Search Movie Subtitles results for volga volga by relevance:
- The Volga Boatman.srt
- the.volga.boatman.(3439202) .nfo
1 file(s), added on: 2010-10-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,887 --> 00:00:13,281
LOS BATELEROS DEL VOLGA
2
00:01:00,327 --> 00:01:05,276
¡La Revolución Rusa...
palabras que han hecho historia!
3
00:01:05,327 --> 00:01:09,764
Pero la nuestra no es la historia
de una cruzada,
4
00:01:09,807 --> 00:01:12,719
ni de una lucha, ni de una victoria.
5
00:01:12,767 --> 00:01:17,283
No aboga por ninguna causa
ni toma partido.
6
00:01:22,007 --> 00:01:24,965
Es la historia de unas personas:
7
00:01:25,007 --> 00:01:29,159
Un prÃncipe, una dama y un batelero
del Volga:
8
00:01:29,207 --> 00:01:35,919
Un dÃa mundos totalmente opuestos
y al siguiente agarrados por el cuello
9
00:01:35,967 --> 00:01:40,48
- The Volga Boatman.srt
- the.volga.boatman.(3439202) .nfo
1 file(s), added on: 2010-10-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,887 --> 00:00:13,281
LOS BATELEROS DEL VOLGA
2
00:01:00,327 --> 00:01:05,276
¡La Revolución Rusa...
palabras que han hecho historia!
3
00:01:05,327 --> 00:01:09,764
Pero la nuestra no es la historia
de una cruzada,
4
00:01:09,807 --> 00:01:12,719
ni de una lucha, ni de una victoria.
5
00:01:12,767 --> 00:01:17,283
No aboga por ninguna causa
ni toma partido.
6
00:01:22,007 --> 00:01:24,965
Es la historia de unas personas:
7
00:01:25,007 --> 00:01:29,159
Un prÃncipe, una dama y un batelero
del Volga:
8
00:01:29,207 --> 00:01:35,919
Un dÃa mundos totalmente opuestos
y al
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,970 --> 00:00:56,403
2
00:02:48,730 --> 00:02:51,005
B??te v?ichni tamhle! Hned ted'!
3
00:03:06,170 --> 00:03:10,243
V?tejte ve Valdez na Alja?ce, pane.
V dohledu plo?ina 59. Asi tam maj? vedro.
4
00:03:10,330 --> 00:03:11,399
Pozor.
5
00:03:26,930 --> 00:03:28,249
D?ky bohu.
6
00:04:00,130 --> 00:04:01,483
Co se d?je?
7
00:04:01,810 --> 00:04:04,119
Ksakru, Forreste, tohle je pr?ser!
8
00:04:04,210 --> 00:04:07,088
Nem??em s t?m nic d?lat.
?ty?i chlapi u? jsou mimo.
9
00:04:07,250 --> 00:04:10,447
A to jen kv?li tv?mu pitomci Jenningsovi
a jeho trapn?m...
10
00:04
- The Volga boatman (Cecil B. De Mille 1926)-IntAng.es.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,644 --> 00:00:09,038
LOS BATELEROS DEL VOLGA
2
00:00:54,687 --> 00:00:59,636
¡La Revolución Rusa...
palabras que han hecho historia!
3
00:00:59,657 --> 00:01:03,994
Pero la nuestra no es la historia
de una cruzada,
4
00:01:04,020 --> 00:01:06,832
ni de una lucha, ni de una victoria.
5
00:01:06,802 --> 00:01:11,318
No aboga por ninguna causa
ni toma partido.
6
00:01:15,801 --> 00:01:18,759
Es la historia de unas personas:
7
00:01:18,763 --> 00:01:22,875
Un prÃncipe, una dama y un batelero
del Volga:
8
00:01:22,912 --> 00:01:29,524
Un dÃa mundos totalmente opuestos
y al
- Fekete.Villam.avagy.Zug.a.Volga.2009.BDRip .XviD.Hun-lencse.srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:34,716
MOSZKVA, 2004.
2
00:02:10,880 --> 00:02:12,154
DÃS'ITÃSI ELJÃRÃS
NORMÃL ÃZEMANYAG
3
00:02:12,240 --> 00:02:13,673
NANOÃZEMANYAG
4
00:02:23,320 --> 00:02:26,790
NAPJAINKBAN
5
00:11:31,200 --> 00:11:33,236
ELÃADÃ.. VIKTOR KUPCOV
6
00:23:15,440 --> 00:23:18,238
GYÃMÃNTTORONY
7
00:26:37,960 --> 00:26:38,995
MY WORLD@mail.ru
8
00:26:40,160 --> 00:26:41,195
Keresés
9
00:26:52,880 --> 00:26:54,632
Pavel Perepelkin
10
00:53:22,520 --> 00:53:23,635
A VÃROS TlTOKZATOS VÃDELMEZÃJE
11
00:53:23,880 --> 00:53:24,869
AZ UFÃ SEG'lT A TÃZOL
- hdtv-fekete.villam.avagy.zug.a.volga.srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,490 --> 00:00:36,203
MOSZKVA, 2004.
2
00:02:16,470 --> 00:02:17,805
DÃSÃTÃSI ELJÃRÃS
NORMÃL ÃZEMANYAG
3
00:02:17,888 --> 00:02:19,389
NANOÃZEMANYAG
4
00:02:29,441 --> 00:02:33,070
NAPJAINKBAN
5
00:12:00,721 --> 00:12:02,848
ELÃADÃ: VIKTOR KUPCOV
6
00:24:15,039 --> 00:24:17,959
GYÃMÃNTTORONY
7
00:27:46,209 --> 00:27:47,293
MY WORLd@MAIL.RU
8
00:27:48,503 --> 00:27:49,587
Keresés
9
00:28:01,766 --> 00:28:03,601
PAVEL PEREPELKiN
10
00:55:39,300 --> 00:55:40,467
A VÃROS TITOKZATOS VÃDELMEZÃJE
11
00:55:40,718 --> 00:55:41,760
AZ UFÃ SEGÃT A TÃZOLT
- Velikaya Bitva Na Volge - Batalla Del Volga- 1962.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,970
LA GRAN BATALLA DEL RÃO VOLGA
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,970
Esta pelÃcula fue realizada por 150
cinematógrafos...
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,970
del ejército, incluidos aquÃ.
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,980
Fueron los cinegramatógrafos que
filmaron las tropas rusas en acción:
5
00:00:16,040 --> 00:00:48,000
Ficha técnica.
6
00:01:15,700 --> 00:01:18,040
Baje su cabeza, amigo.
7
00:01:18,110 --> 00:01:21,040
Cúrvese delante de esta tierra
devastada por...
8
00:01:21,110 --> 00:01:23,040
cañones, minas y bombas.
9
00:01:23,110 --> 00:01:2
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,887 --> 00:00:13,281
LOS BATELEROS DEL VOLGA
2
00:01:00,327 --> 00:01:05,276
¡La Revolución Rusa...
palabras que han hecho historia!
3
00:01:05,327 --> 00:01:09,764
Pero la nuestra no es la historia
de una cruzada,
4
00:01:09,807 --> 00:01:12,719
ni de una lucha, ni de una victoria.
5
00:01:12,767 --> 00:01:17,283
No aboga por ninguna causa
ni toma partido.
6
00:01:22,007 --> 00:01:24,965
Es la historia de unas personas:
7
00:01:25,007 --> 00:01:29,159
Un prÃncipe, una dama y un batelero
del Volga:
8
00:01:29,207 --> 00:01:35,919
Un dÃa mundos totalmente opuestos
y al