Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{556}{606}V milostiv?m roce 1123,
{608}{690}br?nil kr?l Ludv?k VI. Capet,|?e?en? Tlust?,
{692}{747}hranice sv?ho kr?lovstv? proti vojsk?m|sv?ho bratrance Jind?icha I. Beauclerca,
{749}{811}kr?le anglick?ho|a v?vody normandsk?ho.
{833}{897}Byl obklopen sv?mi udatn?mi ryt??i.
{899}{1004}Tito mu?i v??ili v Boha a v s?ly zla.
{1190}{1249}Sire, p??sahal jste, ?e se nezdr??te.
{1251}{1291}Znovu p?ipom?n?m Va?? V?sosti,|?e se nal?z?me na anglick?m...
{1300}{1371}Ticho, Montmiraili!|S l?skou nelze posp?chat.
{1379}{1421}Princezno!
{1446}{1550}Jen si p?edstav, ?e by|tenhle ?okuj?c? rozhovor vid?l
{1550}{1636}- Tv?j sla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{536}www.titulky.com
{556}{606}V milostiv?m roce 1123,
{608}{690}br?nil kr?l Ludv?k VI. Capet,|?e?en? Tlust?,
{692}{747}hranice sv?ho kr?lovstv? proti vojsk?m|sv?ho bratrance Jind?icha I. Beauclerca,
{749}{811}kr?le anglick?ho|a v?vody normandsk?ho.
{833}{897}Byl obklopen sv?mi udatn?mi ryt??i.
{899}{1004}Tito mu?i v??ili v Boha a v s?ly zla.
{1190}{1249}Sire, p??sahal jste, ?e se nezdr??te.
{1251}{1291}Znovu p?ipom?n?m Va?? V?sosti,|?e se nal?z?me na anglick?m...
{1300}{1371}Ticho, Montmiraili!|S l?skou nelze posp?chat.
{1379}{1421}Princezno!
{1446}{1550}Jen si p?edstav, ?e by|tenhle ?okuj?c? rozhovor vid?l
{1550}{1636}- Tv?j slavn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{556}{606}V milostiv?m roce 1123,
{608}{690}br?nil kr?l Ludv?k VI. Capet,|?e?en? Tlust?,
{692}{747}hranice sv?ho kr?lovstv? proti vojsk?m|sv?ho bratrance Jind?icha I. Beauclerca,
{749}{811}kr?le anglick?ho|a v?vody normandsk?ho.
{833}{897}Byl obklopen sv?mi udatn?mi ryt??i.
{899}{1004}Tito mu?i v??ili v Boha a v s?ly zla.
{1190}{1249}Sire, p??sahal jste, ?e se nezdr??te.
{1251}{1291}Znovu p?ipom?n?m Va?? V?sosti,|?e se nal?z?me na anglick?m...
{1300}{1371}Ticho, Montmiraili!|S l?skou nelze posp?chat.
{1379}{1421}Princezno!
{1446}{1550}Jen si p?edstav, ?e by|tenhle ?okuj?c? rozhovor vid?l
{1550}{1636}- Tv?j slavn? str?c!|- V?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,750 --> 00:00:40,494
In the year of Our Lord 1 123,
2
00:00:40,836 --> 00:00:45,379
King Louis vl, known as "The Fat",
waged war against his cousin,
3
00:00:45,591 --> 00:00:48,960
Henry l, King of England
and Duke of Normandy.
4
00:00:50,095 --> 00:00:52,302
Many brave knights fought beside him.
5
00:00:52,973 --> 00:00:57,054
They believed in God
and the forces of Evil.
6
00:01:04,986 --> 00:01:05,686
Your Majesty,
7
00:01:05,946 --> 00:01:07,321
time is of the essence.
8
00:01:07,531 --> 00:01:09,488
Need I remind you
we are in their camp?
9
00:01:09,700 --> 00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
Ãn anul de graþie 1123,
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,300
regele Ludovic al VI-lea Capet, cunoscut
ca "Cel gras", se rãzboia cu vãrul sãu,
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,700
Henric I Beauclaire, regele Angliei
ºi duce de Normandia.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,900
Mulþi cavaleri bravi luptau alãturi de el.
5
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
Credeau în Dumnezeu
ºi în forþele rãului.
6
00:00:27,100 --> 00:00:27,700
Maiestate,
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,300
timpul este extrem de important.
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,400
Sã vã aduc aminte
cã sunte
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: visiteurs, les, 1993, 1, cd, english, en, los, visitantes,
original filename: Visiteurs, Les - 1993 - 1CD - English - en - 6f9eb8a85c0a57b7eeab7ddeb2e72e99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{88}En el a?o de gracia de nuestro se?or 1123,
{95}{207}El rey Louis vl, Conocido como "El gordo",|emprendi? una guerra contra su primo,
{209}{291}Henry l, Rey de Inglaterra|y Duque de Normand?a.
{317}{371}Muchos caballeros valientes lucharon junto a ?l.
{385}{486}Ellos cre?an en Dios|y en las fuerzas del Mal.
{674}{691}Su Majestad,
{697}{730}el tiempo es esencial.
{735}{783}?Necesito recordarle|que estamos en el campamento enemigo?
{787}{862}?Silencio, Montmirail!|?El amor no conoce la prisa!
{1132}{1175}?Mi se?or Godofredo!
{1192}{1226}?El ingl?s!
{1238}{1265}Ve a mi vasallo.
{1270}{1300}Hay jinetes acerc?ndose.
{1324
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,922
In anul Domnului 1123,
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,607
Regele Ludovic VI, cunoscut ca "Grasanul",
a pornit razboi impotriva varului sau,
3
00:00:07,810 --> 00:00:11,041
Henry I, Rege al Angliei
si Duce de Normandia
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,246
Multi cavaleri curajosi au luptat alaturi de el
5
00:00:14,890 --> 00:00:18,803
Ei au crezut in Dumnezeu
si in fortele Raului
6
00:00:26,410 --> 00:00:27,081
Maria Ta,
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,649
timpul e pretios.
8
00:00:28,850 --> 00:00:30,727
Trebuie sa va reamintesc
ca suntem in tabara lor?
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{669}Ãn anul de graþie 1123,
{677}{786}regele Ludovic al VI-lea Capet, cunoscut|ca "Cel gras", se rãzboia cu vãrul sãu,
{791}{872}Henric I Beauclaire, regele Angliei|ºi duce de Normandia.
{899}{952}Mulþi cavaleri bravi luptau alãturi de el.
{968}{1066}Credeau în Dumnezeu|ºi în forþele rãului.
{1256}{1273}Maiestate,
{1279}{1312}timpul este extrem de important.
{1317}{1364}Sã vã aduc aminte|cã suntem pe terenul lor?
{1369}{1442}Liniºte, Montmirail!|Ãn dragoste nu te poþi grãbi!
{1451}{1476}Prinþesã!
{1516}{1650}Dacã unchiul tãu aflã de întâlnirea asta,|ne ucide!
{1651}{1706}Lasã-mã! Fac ce-mi place!
{1708}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,250 --> 00:00:23,922
à 1123 ãîäó îò ðîæäåñòâà Ãðèñòîâà ...
2
00:00:24,250 --> 00:00:28,607
Ãîðîëü Ãþäîâèê VI Ãà ïå
âñòðåòèëñÿ Ãà ãðà Ãèöå êîðîëåâñòâÃ
3
00:00:28,810 --> 00:00:32,041
ñî ñâîèì êóçåÃîì ÃÃ¥Ãðèõîì 1 Ãà êëåðîì,
ñ êîðîëåì ÃÃãëèéñêèì è ãåðöîãîì Ãîðìà Ãäèè.
4
00:00:33,130 --> 00:00:35,246
Ãà áûë îêðóæåà äîáëåñòÃûìè ðûöà ðÿìè.
5
00:00:35,890 --> 00:00:39,803
Ãòè ëþäè âåðèëè â Ãîãà è â ñèëû çëà .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:27,472
In leatul Domnului 1123,
2
00:00:27,800 --> 00:00:32,157
Regele Louis VI Capet, cunoscut si ca "Cel Rotofei",
duce razboi la granitele regatului cu varul sau,
3
00:00:32,359 --> 00:00:35,591
Henry I, Rege al Angliei
si Duce de Normandia.
4
00:00:36,679 --> 00:00:38,796
Era inconjurat de bravi cavaleri,
5
00:00:39,439 --> 00:00:43,352
Care nutreau credinta in Dumnezeu
si in fortele raului.
6
00:00:50,959 --> 00:00:51,730
Sire,
7
00:00:51,879 --> 00:00:53,198
timpul ne e vrajmas.
8
00:00:53,399 --> 00:00:55,276
Va amintesc ca suntem
in teritoriul inamic.
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: visiteurs, les, 1993, 2, 5, fps, 1, by, skiuc,
original filename: 23996-Visiteurs,_Les_(1993)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,922
In anul Domnului 1123,
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,607
Regele Ludovic VI, cunoscut ca si "Grasanul",
a pornit razboi impotriva varului sau,
3
00:00:07,810 --> 00:00:11,041
Henry I, rege al Angliei
si duce de Normandia
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,246
Multi cavaleri curajosi au luptat alaturi de el
5
00:00:14,890 --> 00:00:18,803
Ei au crezut in Dumnezeu
si in fortele Raului
6
00:00:26,410 --> 00:00:27,081
Maria Ta,
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,649
timpul e pretios.
8
00:00:28,850 --> 00:00:30,727
Trebuie sa va reamintesc
ca suntem in tabara lor?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,250 --> 00:00:23,922
à 1123 ãîäó îò ðîæäåñòâà Ãðèñòîâà ...
2
00:00:24,250 --> 00:00:28,607
Ãîðîëü Ãþäîâèê VI Ãà ïå
âñòðåòèëñÿ Ãà ãðà Ãèöå êîðîëåâñòâÃ
3
00:00:28,810 --> 00:00:32,041
ñî ñâîèì êóçåÃîì ÃÃ¥Ãðèõîì 1 Ãà êëåðîì,
ñ êîðîëåì ÃÃãëèéñêèì è ãåðöîãîì Ãîðìà Ãäèè.
4
00:00:33,130 --> 00:00:35,246
Ãà áûë îêðóæåà äîáëåñòÃûìè ðûöà ðÿìè.
5
00:00:35,890 --> 00:00:39,803
Ãòè ëþäè âåðèëè â Ãîãà è â ñèëû çëà .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{226}Roku Pa?skiego 1123 Ludwik VI zwany Grubym wojowa?|u granic kr?lestwa ze swoim kuzynem Henrykiem I
{241}{317}kr?lem Anglii i ksi?ciem Normandii...
{319}{384}Otaczali go dzielni rycerze.
{385}{451}M??owie wierz?cy w Boga i z?e moce.
{676}{785}Panie, nie bawmy tu d?ugo.|Jeste?my na angielskiej ziemi.
{786}{872}Zamilcz, Montmirail!|Nie wolno ?pieszy? si? w mi?o?ci.
{873}{916}Ksi??niczko!!!
{934}{1064}Je?li ksi??e, tw?j szlachetny wuj zaskoczy ci?|podczas tej gorsz?cej schadzki, zabije nas.
{1075}{1128}Jestem pani? swej woli.
{1129}{1176}Panie Gotfryd, Anglicy!|Anglicy!
{1238}{1295}Panie, m?j giermek m?wi,|?e zbli?aj? si? rycerze.
{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
Ãn anul de graþie 1123,
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,300
regele Ludovic al VI-lea Capet, cunoscut
ca "Cel gras", se rãzboia cu vãrul sãu,
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,700
Henric I Beauclaire, regele Angliei
ºi duce de Normandia.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,900
Mulþi cavaleri bravi luptau alãturi de el.
5
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
Credeau în Dumnezeu
ºi în forþele rãului.
6
00:00:27,100 --> 00:00:27,700
Maiestate,
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,300
timpul este extrem de important.
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,400
Sã vã aduc aminte
cã sunte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{226}Roku Pa?skiego 1123 Ludwik VI zwany Grubym wojowa?|u granic kr?lestwa ze swoim kuzynem Henrykiem I
{241}{317}kr?lem Anglii i ksi?ciem Normandii...
{319}{384}Otaczali go dzielni rycerze.
{385}{451}M??owie wierz?cy w Boga i z?e moce.
{676}{785}Panie, nie bawmy tu d?ugo.|Jeste?my na angielskiej ziemi.
{786}{872}Zamilcz, Montmirail!|Nie wolno ?pieszy? si? w mi?o?ci.
{873}{916}Ksi??niczko!!!
{934}{1064}Je?li ksi??e, tw?j szlachetny wuj zaskoczy ci?|podczas tej gorsz?cej schadzki, zabije nas.
{1075}{1128}Jestem pani? swej woli.
{1129}{1176}Panie Gotfryd, Anglicy!|Anglicy!
{1238}{1295}Panie, m?j giermek m?wi,|?e zbli?aj? si? rycerze.
{13
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: couloirs, du, temps:, les, visiteurs, 2, 1998, 1, cd, czech, cz, temps,
original filename: Couloirs du temps: Les visiteurs 2, Les - 1998 - 1CD - Czech - cz - 81828acf9d733a25f1180e61c7dac69f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{835}{905}N?V?T?VN?CI 2
{1798}{1885}{y:i}L?ta p?n? roku 1123|{y:i}byli mu?i udatn? a state?n?.
{1887}{1959}{y:i}V hlubok?ch les?ch panovali|{y:i}?arod?jnice a kouzeln?ci.
{1961}{2058}{y:i}Bojovali spolu za pomoci ?ar,|{y:i}magick?ch lektvar? a protijed?.
{2065}{2135}{y:i}Jakmile se Goderfoy, hrab? Montmirail,|{y:i}vr?til z v?le?n?ho ta?en?,
{2137}{2185}{y:i}kde byl ve slu?b?ch kr?le Ludv?ka VI.,|{y:i}?e?en?ho Tlust?ho,
{2187}{2272}{y:i}se sv?m podkon?m Jacquouillem Fripouillem,|{y:i}okam?it? se vydal za svou snoubenkou,
{2277}{2323}{y:i}p?vabnou Frenegondou.
{2348}{2417}{y:i}Cestou v?ak byl o?arov?n.
{2419}{2561}{y:i}Sv?ho budo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{40}movie info: DX50 608x256 25.0 fps 698.5 MB|Les.Visiteurs.1993.DVD.DivX.French-MDX
{44}{94}{Y:i}W roku Pa?skim 1123
{96}{232}{Y:i}Ludwik VI, zwany Grubym, wojowa? u granic|kr?lestwa ze swoim kuzynem Henrykiem I,
{241}{317}{Y:i}kr?lem Anglii i ksi?ciem Normandii...
{319}{384}{Y:i}Otaczali go dzielni rycerze.
{385}{491}{Y:i}Wierz?cy w Boga i z?e moce.
{676}{785}Kr?lu, nie bawmy tu d?ugo.|Jeste?my na angielskiej ziemi.
{786}{872}Milcz Montmirail,|nie wolno ?pieszy? si? w mi?o?ci.
{873}{916}Ksi??niczko.
{934}{1064}Je?li tw?j wuj ci? zaskoczy|podczas tej gorsz?cej schadzki, zabije nas.
{1075}{1128}Jestem pani? swej woli.
{1129}{1226}Panie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1023}Ãn anul de graþie 1123,
{1031}{1140}regele Ludovic al VI-lea Capet, cunoscut|ca "Cel gras", se rãzboia cu vãrul sãu,
{1145}{1226}Henric I Beauclaire, regele Angliei|ºi duce de Normandia.
{1253}{1306}Mulþi cavaleri bravi luptau alãturi de el.
{1322}{1420}Credeau în Dumnezeu|ºi în forþele rãului.
{1610}{1627}Maiestate,
{1633}{1666}timpul este extrem de important.
{1671}{1718}Sã vã aduc aminte|cã suntem pe terenul lor?
{1723}{1796}Liniºte, Montmirail!|Ãn dragoste nu te poþi grãbi!
{1805}{1830}Prinþesã!
{1870}{2004}Dacã unchiul tãu aflã de întâlnirea asta,|ne ucide!
{2005}{2060}Lasã-mã! Fac ce-mi place!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1023}Ãn anul de graþie 1123,
{1031}{1140}regele Ludovic al VI-lea Capet, cunoscut|ca "Cel gras", se rãzboia cu vãrul sãu,
{1145}{1226}Henric I Beauclaire, regele Angliei|ºi duce de Normandia.
{1253}{1306}Mulþi cavaleri bravi luptau alãturi de el.
{1322}{1420}Credeau în Dumnezeu|ºi în forþele rãului.
{1610}{1627}Maiestate,
{1633}{1666}timpul este extrem de important.
{1671}{1718}Sã vã aduc aminte|cã suntem pe terenul lor?
{1723}{1796}Liniºte, Montmirail!|Ãn dragoste nu te poþi grãbi!
{1805}{1830}Prinþesã!
{1870}{2004}Dacã unchiul tãu aflã de întâlnirea asta,|ne ucide!
{2005}{2060}Lasã-mã! Fac ce-mi place!
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: visiteurs, les, 1993, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, the, visitors, dvdivx, skye, nfo, 1,
original filename: Visiteurs Les (1993) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,756 --> 00:00:02,923
It'll be cozier.
2
00:00:05,426 --> 00:00:06,260
There.
3
00:00:08,638 --> 00:00:10,514
My sweet and pretty youngling...
4
00:00:10,974 --> 00:00:12,225
Yes, dear cousin?
5
00:00:12,433 --> 00:00:14,226
If you live in this poor abode,
6
00:00:14,435 --> 00:00:15,894
Who owns our castle?
7
00:00:16,938 --> 00:00:18,814
Jacques-Henri Jacquart. He's...
8
00:00:19,566 --> 00:00:21,734
rather nouveau riche
and a bit affected.
9
00:00:21,943 --> 00:00:26,364
- His family farmed our land.
- A peasant owns our castle?
10
00:00:27,490 --> 00:00:29,408
-
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: visiteurs, du, soir, les, 1942, rentboy, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, marcel, carne,
original filename: Visiteurs du soir Les (1942) - rentboy - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,736 --> 00:00:38,869
THE DEVIL'S ENVOYS
2
00:00:42,407 --> 00:00:44,413
Translation for KG by rentboy
3
00:01:46,497 --> 00:01:53,694
And so in this lovely month of May 1485
His Lordship the Devil dispatched to earth
4
00:01:54,101 --> 00:02:00,193
two of his creatures to bring
despair to humanity...
5
00:02:00,701 --> 00:02:06,590
<i>(15th Century French legend)</i>
6
00:03:00,850 --> 00:03:03,034
There.
7
00:03:54,944 --> 00:03:57,233
Say, my good man...
8
00:03:59,219 --> 00:04:02,248
Do you think the lord of this domain
could welcome two minstrels
9
00:04:02,399 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,250 --> 00:00:40,922
In the year of Our Lord 1 123,
2
00:00:41,250 --> 00:00:45,607
King Louis vl, known as "The Fat",
waged war against his cousin,
3
00:00:45,810 --> 00:00:49,041
Henry l, King of England
and Duke of Normandy.
4
00:00:50,130 --> 00:00:52,246
Many brave knights fought beside him.
5
00:00:52,890 --> 00:00:56,803
They believed in God
and the forces of Evil.
6
00:01:04,410 --> 00:01:05,081
Your Majesty,
7
00:01:05,330 --> 00:01:06,649
time is of the essence.
8
00:01:06,850 --> 00:01:08,727
Need I remind you
we are in their camp?
9
00:01:08,930 --> 00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1256}{1324}THE CORRIDORS OF TIME
{2217}{2297}In the year 1123, men were valiant.
{2303}{2370}Wizards ruled over the forests
{2376}{2474}with magic spelIs, potions and remedies.
{2480}{2565}Godefroy, Count of Montmirail,|returned from war
{2571}{2633}with his squire, Jacquasse the Crass.
{2643}{2727}He rushed to his betrothed,|sweet Frenegonde.
{2766}{2829}Bewitched by a wicked witch,
{2835}{2920}he mistook Frenegonde's father|for a bear
{2926}{2979}and slew him with an arrow.
{3007}{3136}Deserted by Frenegonde,|Godefroy consulted the wizard Eusabius,
{3142}{3225}who tried sending Godefroy|through the Corridors of Time
{3231}{3287}to the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,922
In anul Domnului 1123,
2
00:00:03,250 --> 00:00:07,607
Regele Ludovic VI, cunoscut ca "Grasanul",
a pornit razboi impotriva varului sau,
3
00:00:07,810 --> 00:00:11,041
Henry I, Rege al Angliei
si Duce de Normandia
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,246
Multi cavaleri curajosi au luptat alaturi de el
5
00:00:14,890 --> 00:00:18,803
Ei au crezut in Dumnezeu
si in fortele Raului
6
00:00:26,410 --> 00:00:27,081
Maria Ta,
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,649
timpul e pretios.
8
00:00:28,850 --> 00:00:30,727
Trebuie sa va reamintesc
ca suntem in tabara lor?
9
00:00
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: look, whos, talking, now, 1993, 1, cd, czech, cz, picd, cesky,
original filename: Look Whos Talking Now - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4c27c11c54339b33ebf8f0da2f4cf795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pi.25.000
{801}{856}Nevyl?zej z t? vany! Julie!
{861}{892}Julie!
{898}{971}Julie Christino Ubriaccov?!
{1016}{1067}Rozn???? p?nu|po cel?m byt?.
{1073}{1136}Poj? sem. Kde jsi?
{1143}{1217}Nechci si ?istit zuby.|?istil jsem si je v sobotu.
{1223}{1286}Porostou ti v puse rostliny.
{1572}{1611}Zlato?
{1617}{1666}Jsi v po??dku?
{1792}{1871}Proto neb?h?me po byt?|mok??.
{1938}{2014}Nechci do postele.
{2020}{2111}- Mus?? do postele.|- U? jsem spal v?era.
{2117}{2177}Kolikr?t t?dn? mus?m|chodit sp?t?
{2183}{2286}Byla jednou jedna princezna|a ta se stala kr?lovnou. Konec.
{2291}{2331}To nen? poh?dka.
{2337}{2406}U? je pozd?. Dobrou noc.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:45,532
http://titulky.aktualne.cz - UPRCHL?K
2
00:02:46,253 --> 00:02:47,447
D?le, doktore.
3
00:03:03,013 --> 00:03:05,322
Toto je p??m? p?enos z domu...
4
00:03:05,413 --> 00:03:06,766
doktora Richarda Kimbla,
5
00:03:06,853 --> 00:03:09,845
Nemocnice Chicago Memorial.
6
00:03:09,933 --> 00:03:11,286
Nezn?me je?t? podrobnosti p??padu,
7
00:03:11,373 --> 00:03:15,685
ale v?me,?e ?ena Dr. Kimbla Helen,
byla dnes ve?er nalezena zavra?d?n?.
8
00:03:15,973 --> 00:03:18,771
Vy?et?uj?c? 6. obvodu vyv?d?j? Dr. Kimbla.
9
00:03:18,853 --> 00:03:23,165
Pravd?podobn?
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: tai, ji, zhang, san, feng, 1993, 1, cd, czech, cz, jet, li, twin, warriors, dvd, divx,
original filename: Tai ji zhang san feng - 1993 - 1CD - Czech - cz - c545460ac4e7b6ee1398d1fc78e751c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1242}T W I N W A R R I O R S (?prava [CALEB])
{3788}{3841}Jsi v po??dku?|- Hm.
{4012}{4045}Dobr? den, Mist?e.
{4045}{4105}Jun Bo, chci abys poznal Chin Boa.
{4105}{4154}Toto je tv?j Star??, Jun Bo.
{4154}{4240}Dokud tady bude? nov??kem,|bude T? u?it zvyk?m kl??tera Shao-lin.
{4240}{4343}Je toho tolik, co se m?? nau?it,|ale pamatuj - v?ichni jsme studenti.
{4343}{4405}Ano Mist?e.
{4462}{4615}Ahoj Juniore.|- Te? m? poslouchej. Nechci abys mi tak ??kal.
{4615}{4677}Promi?, ale takov? jsou pravidla. OK?
{4677}{4895}Dob?e, hele, ?ekn?me ?e ud?l?me dohodu.|J? Tob? budu ??kat Juniore.
{4895}{4949}Myslel jsem ?e jsme byli p??tel?.|- V?dy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,560 --> 00:01:00,120
BENNY A JOON.
2
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
Tak jsme za?ali pl?novat dovolenou v??.
J? chci Austr?lii, ona It?lii.
3
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
J? m?m r?d pot?p?n?,
ona zase ?esnek.
4
00:02:56,761 --> 00:03:01,040
Najednou z ni?eho nic se m?
zept?. Pot?ebuje? m??
5
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Bo?e Benny co je tohle za ot?zku.
Jak? pot?ebuju.
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Co to znamen? n?koho pot?ebovat.
7
00:03:07,961 --> 00:03:13,760
- Benny benz?n.
- Hej Valdo zvedni ten telefon.
8
00:03:15,880 --> 00:03:18,680
- Hal?.
- Dej mi ?ek Benny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{529}{593}"N?hoda si pohr?v? s ?ivotem ?lov?ka."
{598}{642}SENECA|(1. st. n. l.)
{3800}{3885}PODLE PRAVDIV?HO P??B?HU
{5060}{5147}B?L? HORY, ARIZONA|1975
{5425}{5484}- Co se sakra d?je?|- Nic.
{6121}{6191}Hej, Miku, kam se ?ene??
{6325}{6374}Co je s nima?
{6411}{6465}T?eba jsou jen unaven?.
{6771}{6836}Promi?te, kluci, u? neva??me.
{7232}{7281}Budeme se dr?et na?? verze.
{7286}{7386}A? se d?je, co se d?je, rozum?te?
{7430}{7482}Jak mysl??.
{7619}{7668}Gregu?
{7833}{7965}Tak jdi, Miku, zavolej tam.|Jsme p?i tob?. Jdi.
{8007}{8056}To je pravda, k?mo.
{8061}{8128}Je to tak, jdi.
{8548}{8642}Dr??? kluky dnesk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|www.titulky.com
{2290}{2327}D?ky.
{2897}{2940}M??u kou?it?
{2945}{2975}Jasn?.
{3036}{3078}Z?palky jsou mokr?.
{3083}{3161}M?? zapalova?? | Jo, je tam n?kde.
{3166}{3204}Je to auto m? ?eny.
{3209}{3245}A sme tu.
{4288}{4320}Vzpom?n?m si...
{4325}{4417}jak jsme ?li na ?koln? v?let | na Empire State Building.
{4424}{4498}Kdy? sem se pod?val dol? | na lidi na ulici...
{4503}{4551}...vypadali jako mravenci.
{4556}{4653}Vyt?hl jsem penny a n?kte?? | ??kali co se m??e st?t...
{4658}{4746}kdybych ji odsud hodil | a spadla by na n??? hlavu.
{4764}{4869}Jasn?, nikdy jsem nep?ekro?il tu hranici | a tu minci nehodil.
{4889}{4984}Nemysl?m si,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{909}{969}Extr?mn? detail!
{1125}{1169}OK. V po??dku.
{1171}{1261}Dnes se nach?z?me|v nov?m prost?ed?,
{1263}{1359}v opu?t?n? tov?rn? na panenky Acme,|ve m?st? Aurora, st?t Illinois.
{1361}{1461}- Ofici?ln? hn?zdo l?sky.|- Bude to centr?ln? ko?k?rna.
{1463}{1550}V?s, kluci, co je?t? ?ijete|s rodi?i, je mi l?to.
{1552}{1637}Asi jste si v?imli, ?e dnes|ve?er jsme na programu d??v.
{1640}{1743}Touto dobou sledujete obvykle|na stanici Aurora Sv?t rostlin.
{1745}{1794}N?? vys?lac? ?as v 10:30 necht?li.
{1796}{1902}Ale p?emluvili jsme Sv?t rostlin,|aby si to vym?nil se Sv?tem va?en?.
{1904}{1961}Ti ov?em taky necht?li m?nit.
{1963
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,605 --> 00:00:51,902
Poj?, ho?e, v?t?me t?.
P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
2
00:00:52,069 --> 00:00:57,147
Raduj se ze zoufalstv?
a uct?vej ??astn? zesnul?.
3
00:00:57,324 --> 00:00:59,994
V?ele milovan?...
4
00:01:44,289 --> 00:01:47,407
?lo ti to dob?e, kamar?de:
5
00:01:47,584 --> 00:01:49,575
- Gomezi.
- Cara mia?
6
00:01:49,753 --> 00:01:55,342
M?m skv?lou zpr?vu. Budu
m?t d?t?...hned te?.
7
00:02:02,557 --> 00:02:05,592
- Jak ?ast? jsou porodn? bolesti?
- Ka?d?ch 15 sekund.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,563
Jsi v nesnesiteln?ch bolestech?
Je to nelidsk??
9
00:
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: army, of, darkness, 1993, 1, cd, czech, cz, evil, dead,
original filename: Army of Darkness - 1993 - 1CD - Czech - cz - e0e51163dc7036bc529a4f1ad54b45be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,517
-ARMY OF DARKNESS-
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,517
Director's cut
3
00:00:32,255 --> 00:00:35,884
Jmenuji se Ash,
a jsem otrokem.
5
00:00:39,095 --> 00:00:41,723
Je kolem roku 1300,
6
00:00:41,931 --> 00:00:44,350
a vedou m? na smrt.
7
00:00:44,559 --> 00:00:47,187
Ne v?dy ale tomu tak bylo.
8
00:00:47,395 --> 00:00:51,107
Kdysi jsem ?il jak v?ichni ostatn?.
9
00:00:51,608 --> 00:00:53,526
M?l jsem pr?ci.
10
00:00:53,735 --> 00:00:58,489
Ashi, pros?m k pokladn? ?.4
11
00:00:58,740 --> 00:01:01,075
Bude to v odd?l?n? s n??ad?m
12
00:01:01,28
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: the, nightmare, before, christmas, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Nightmare Before Christmas - 1993 - 1CD - Czech - cz - 20756c2dd41c1c36fde75c6588813f49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,418 --> 00:00:30,179
'Bylo nebylo,p?ed d?vn?mi ?asy,
d?vn?j??mi ne? by se mohlo zd?t...
2
00:00:30,339 --> 00:00:33,019
na m?st? kter? jste snad
jen ve snech spat?ili.
3
00:00:33,179 --> 00:00:35,739
Se ud?l p??b?h,
kter? te? usly??te...
4
00:00:35,860 --> 00:00:38,660
ud?l se ve sv?t? sv?te?n?m,
sv?te?n?m a prastar?m.
5
00:00:38,820 --> 00:00:42,020
Te? se asi pt?te,
odkudpak se sv?tky berou.
6
00:00:42,180 --> 00:00:46,060
A jestli?e jsete se je?t? pt?t neza?ali,
tak bych ?ekl, ?e byste m?li za??t!
7
00:01:00,862 --> 00:01:03,462
Kluci a holky
mlad?? i star??
8
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{326}{377}Bacha, opatrn? s t?m ledem.
{394}{490}- A co si d?? ty?|- Jo, mn? dej to sam?.
{586}{645}- M?? to m?t.|- Pro Francise jednu ?lutou.
{660}{722}Dej mi chvilku, m?m jen dv? ruce.
{730}{816}Tak tady je ta limon?da|pro p?na a tady ta an?zovka.
{822}{909}- A o???ky, p??nes bur?ky.|- Ztloustne?, pod?vej se na sebe.
{923}{1004}Kdo se pohne, ten to schyt?.|Prachy. A rychle.
{1360}{1412}Hn?te sebou.
{1776}{1847}- Tos ud?lala schv?ln?.|- Nacpi to jinam.
{1922}{1996}No tak, hni sebou, d?lej!
{2196}{2226}Do hajzlu.
{2354}{2389}Dej to sem.
{2426}{2461}Uhni.
{2628}{2697}- Do hajzlu, co blbne??|- Beru si losy.
{2728}{2782}Na to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:57,161
VOLN? P?D
2
00:02:53,172 --> 00:02:54,730
FINAN?N? SVOBODA
3
00:02:54,972 --> 00:02:56,610
Zem?el
za na?e h??chy
4
00:02:57,572 --> 00:03:00,370
Jak ??d?m?
VOLEJ 1 -800-POLIB MI
5
00:04:09,692 --> 00:04:11,011
ZPO?D?N?
6
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
Kam mysl??, ?e jde??
7
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Jdu dom?.
8
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
POMOC! ! !
9
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Str??n?ku.
10
00:05:19,172 --> 00:05:21,481
Ten chl?pek ode?el do k?ov?,
myslel jsem,
11
00:05:21,572 --> 00:05:23,324
?e na z?chod, ale u? se nevr?til.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Alx, |powered by DivX ;-) "http://divx.ctw.cc"
{1890}{2009}Daruj mi zemi, spoustu zemn?|pod hv?zdnou oblohou...
{2026}{2103}Nezav?rej m? do ohrady
{2105}{2222}Nechej m? jezdit otev?enou krajinou,|kterou m?m tak r?d
{2224}{2297}Nezav?rej m? do ohrady
{2302}{2406}Chci st?t s?m ve ve?ern?m v?nku
{2415}{2510}naslouchat ?epotu vysok?ch topol?
{2512}{2554}Po?li mne nav?dy pry?
{2556}{2606}ale pros?m t? o jedno:
{2611}{2664}nezav?rej mne do ohrady
{2677}{2725}prost? mne pus? na svobodu
{2727}{2774}a? nasednu do vlastn?ho sedla
{2776}{2839}pod z?padn? oblohou
{2870}{2922}Na sv?m pon?ku
{2924}{2977}se chci toulat do d?lky a?
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: the, fugitive, 1993, 1, cd, czech, cz, uprchlik, 2, stvanice, pokracuje, by, staz,
original filename: The Fugitive - 1993 - 1CD - Czech - cz - 0d7d29e18836682a00c78de155cc9127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:48,311 --> 00:04:49,300
Kimble!
2
00:04:52,311 --> 00:04:54,302
Doktore Kimble, p?em??lejte.
3
00:04:55,231 --> 00:04:57,108
V??n? to chcete ud?lat?
4
00:04:58,311 --> 00:04:59,664
Necht?l jsem ani tohle!
5
00:05:02,911 --> 00:05:05,903
- Svou ?enu jsem nezabil!
- Soud rozhodl jinak.
6
00:05:06,911 --> 00:05:08,902
A ta zbra? na tom nic nezm?n?.
7
00:05:35,431 --> 00:05:38,821
Nezlob se, ale ?ekli mi, ?e u?jsi ode?la.
8
00:05:38,911 --> 00:05:41,903
Musel jsem operovat toho mal?ho kluka.
9
00:05:44,911 --> 00:05:46,902
- Helen?
- Baf...
10
00:05:47,911 --> 00:05:50,903
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,753
T?I BARVY
?ERVEN?
2
00:01:28,640 --> 00:01:29,436
Ke mn?.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,591
320 04 86.
4
00:02:11,800 --> 00:02:15,873
Zanechte mi sv? jm?no a ??slo,
po n?vratu v?m zavol?m.
5
00:02:17,680 --> 00:02:18,590
Valentino?
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,236
Valentino?
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,634
Jsi doma?
Sly????
8
00:02:24,720 --> 00:02:26,039
Zavol?m pozd?ji.
9
00:02:26,240 --> 00:02:30,028
Michale...
Zrovna jsem sn?dala.
10
00:02:30,360 --> 00:02:33,477
Nejd??v bylo obsazeno, te? z?znamn?k.
Jsi sama?
11
00:02:33,680 --> 00:0
Subtitles for Visiteurs Les 1993 1 Cd Czech Cz
keywords: rivieres, pourpres, les, 2000, 1, cd, czech, cz, crimson, rivers, opravene,
original filename: Rivieres pourpres, Les - 2000 - 1CD - Czech - cz - 3d694a96ccc7530f2ad1d6479a8ac969.zip