Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Virus by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Buque de Rastreo "Vladislav Volkov".
PacÃfico Sur.
2
00:01:19,000 --> 00:01:20,960
¿Cómo está nuestra
depresión tropical?
3
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Oficialmente, ahora la llaman
Tifón Leiah.
4
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
Alexi.
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,960
Definiendo coordenadas,
mientras hablamos.
6
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
Transmitiendo datos
en treinta segundos.
7
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Alfil a Rey 6.
8
00:03:31,000 --> 00:03:32,960
Ha desaparecido todo contacto
audiovisual.
9
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Algo es
Subtitles for Virus
keywords: ring, 1999, the, virus, 2, 3, 7, fps,
original filename: 27457-Ring_(1999)_-_The_Ring_Virus-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Alo. Sunt singur acasã.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Sunt plecaþi împreunã la un party.
Nu le pasã de fiicã lor.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Hei, dacã...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Tocmai mi-a trimis mesaj Kyung-Ah.
A lãsat mesajul ãsta vocal sã mã sperie.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Asta-i tot ? Dã-l încolo.
Hai sã mergem sã ne plimbãm cu maºina.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- Nu pot. Am examene sãptãmâna viitoare.
- Hai nu mai fã pe studenta silitoare.
Hai sã ne plimbam.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Trebuie s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{280} - NAPISY POPRAWIONE PRZEZ PROGRESS ( progress1985@o2.pl ) -
{280}{650} Kolejne poprwki (interpunkcja i sporo podzia?u za d?ugich linii)| 3Style - 3Style@vp.pl
{3325}{3425} - Nienawidz? tego miejsca.
{5025}{5125} - Woda.
{5200}{5300} - Woda!
{6650}{6750} - To jest ob??kane.
{6850}{6950} - Widzia?e? to? | - Nie, dzi?kuje. Nie chce na to patrze?.
{7325}{7455} - Widzieli?my wielu, ale ten...Kochany Bo?e.
{8700}{8780} <Deklaracja zgody>
{9075}{9150} - Nie powiniene? zagl?da? do akt.
{9150}{9250} - Nie jest to zabronione. |- Ale nie jest mile widziane.
{9275}{9375} - Ale...| - Nie jest to mile widziane.
{9450}{9470} - W porz?dku.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1600}Subtitle from |www.napiszone.prv.pl
{1680}{1767}P£D. PACYFIK, STATEK BADAWCZY|"AKADEMIK W£ADYS£AW WO£KOW"
{1920}{1971}Jak nasz tropikalny ni¿?
{1980}{2033}Oficjalna nazwa: tajfun Lea.
{2160}{2195}Aleksiej.
{2232}{2315}Stacja MIR, tu akademik|Karabliowa z W³adys³awa Wo³kowa.
{2328}{2364}Tu stacja MIR.
{2364}{2412}Dzieñ dobry, pu³kowniku.
{2412}{2475}Przepraszam, nie skoñczy³em herbaty.
{2484}{2527}Bardzo Åmieszne.
{2928}{2975}Koñczymy koordynacjê.
{3000}{3055}Przekaz danych za 30 sekund.
{3192}{3238}Skoczek do króla 6.
{4164}{4222}Lonia, zerknij w swój iluminator.
{4236}{4285}CoŠsiê do nas zbli¿a.
{4524}
Subtitles for Virus
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 5, 2006, e0, road, virus, heads, north, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(105)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,044 --> 00:00:21,207
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:15,168 --> 00:01:19,264
La pintura
3
00:01:38,992 --> 00:01:41,392
Centro de Boston
4
00:01:52,172 --> 00:01:54,265
MAINE
6392IDJ Tierra de Vacaciones
5
00:02:09,489 --> 00:02:12,617
Es Richard Kinnell.
Adoro sus libros. Soy un admirador suyo.
6
00:02:12,692 --> 00:02:13,681
Gracias.
7
00:02:14,194 --> 00:02:16,025
En serio. Soy un fanático.
8
00:02:16,563 --> 00:02:17,723
Sr. Kinnell, es un honor.
9
00:02:17,797 --> 00:02:19,856
Betsy Wright de Pen.
Encantada de conocerlo.
10
00:02:19,933 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15:840 --> 00:02:18:520
- Da, Nadia.
2
00:02:57:400 --> 00:03:00:080
- Lonya?
- Da?
3
00:03:12:440 --> 00:03:14:280
Yuri!
4
00:03:31:800 --> 00:03:34:360
Alexi.
5
00:03:38:680 --> 00:03:41:160
- MIR?
6
00:03:41:240 --> 00:03:44:320
- MIR?
7
00:03:44:400 --> 00:03:47:080
MIR? MIR!
8
00:04:08:200 --> 00:04:10:360
Alexi!
9
00:05:08:000 --> 00:05:13:000
Kapitány, a szél erõség 110.
130-nál, ötös fokozatba lépünk.
10
00:05:15:920 --> 00:05:19:720
AlÃtsa szélirányba, Woods!
11
00:05:19:760 --> 00:05:22:240
45 fokos fordulattal!
12
00:05:54:240 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1474}{1567}V Ã R U S
{1656}{1773}Navio de Pesquisa Espacial|Vladislav Volkov-PacÃfico Sul
{1896}{1948}"Como está a nossa depressão|tropical?"
{1954}{2026}"Agora chama-se oficialmente|Tufão Leiah."
{2154}{2197}"Alexi."
{2912}{2967}"Estou agora a finalizar|as coordenadas."
{2970}{3039}"Transmissão de dados|em 30 segundos."
{3134}{3198}"Bispo para Rei-6."
{5042}{5106}"Todas as comunicações de áudio|e vÃdeo desapareceram."
{5108}{5156}"Algo está muito errado."
{5902}{5993}"Alguém está a aceder|ao sistema central!"
{6024}{6093}"ImpossÃvel.|Só eu tenho o código de acesso."
{6574}{6676}Tufão Leiah, PacÃfico Sul|7 Dias Mais Tar
Subtitles for Virus
keywords: cube, zero, 2004, virus, pt,
original filename: Cube.Zero.2004.DVDRip.XViD-ViRUS.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Detesto este lugar.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,640
?gua?
3
00:03:26,120 --> 00:03:27,240
?gua.
4
00:03:27,480 --> 00:03:28,760
?gua.
5
00:03:30,680 --> 00:03:32,000
?gua!
6
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
Isto ? doentio.
7
00:04:29,840 --> 00:04:32,400
8
00:04:33,920 --> 00:04:37,400
- Est?s a ver isto?
- N?o obrigado. N?o vejo nenhum...
9
00:04:53,000 --> 00:04:56,120
Temos visto muitos,
mas isto ?...
10
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
Deus...
11
00:05:24,160 --> 00:05:26,400
12
00:05:48,840 --> 00:05:50,600
13
00:06:03,080 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1485}{1572}VIRUS
{1681}{1791}Komunikacijski brod|ACADEMIC VLADISLAV VOLKOV|Južni Pacifik
{1873}{1933}Kakvo je naše tropsko stanje?
{1945}{1995}Sad se zvanièno naziva|TAJFUN LEIAH
{2017}{2117}Stanica MIR!Stanica MIR!|Govori Kapetan broda Vladislav Volkov!
{2137}{2167}Aleksej!
{2209}{2309}Stanica MIR!Stanica MIR!|Govori Kapetan broda Vladislav Volkov!
{2329}{2369}Ovde stanica MIR!|Ãujemo vas.
{2377}{2407}Dobro jutro,Pukovnièe!
{2473}{2503}Veoma smešno!
{2545}{2585}Nastavljamo ,molim vas.
{2905}{2945}Obradjujem koordinate kao|što ste rekli.
{2953}{3021} Podaci pristižu za 30 sekundi.
{3121}{3182}- Da, Nadia.
{4155}{4199}- Lonja?|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,998 --> 00:02:52,005
Olá. Estou sozinha em casa.
2
00:02:52,005 --> 00:02:57,010
Eles estão em alguma festinha.
Eles não dão a mÃnima para a filha.
3
00:02:57,010 --> 00:03:02,015
Hey, se...
4
00:03:02,015 --> 00:03:05,018
Kyung-Ah acabou de me bipar.
Deixou essa mensagem de voz tentando me assustar.
5
00:03:05,018 --> 00:03:10,983
à isso? Esqueça.
Hey, vamos dar uma volta.
6
00:03:10,983 --> 00:03:17,990
- Não, não posso. Tenho provas semana que vem.
- Deixa de ser estraga prazeres. Vamos lá.
7
00:03:17,990 --> 00:03:23,996
- Meus pais vão estar em casa em breve.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1800}Academia Vladislav Volkov|Sudul Pacificului
{1900}{1950}Ce mai face depresia noastrã tropicalã
{1950}{2000}Acum se numeºte Taifunul Leiah
{2940}{2990}Finalizãm coordonatele
{2990}{3040}Transmitem informaþiile în 30 de secunde
{3100}{3150}- Da, Nadia.
{3150}{3200}Nebun la E6.
{4169}{4234}- Lonya ?|- Da ?
{4544}{4591}Yuri !
{5010}{5042}Alexi.
{5042}{5112}Am pierdut contactul video ºi audio
{5112}{5152}Ceva nu este în regulã
{5200}{5262}- MIR ?
{5263}{5341}- MIR ?
{5341}{5410}MIR ? MIR !
{5937}{5993}Alexi ! Cineva acþioneazã calculatorul
{6040}{6093}Imposibil sunt singur cu codul de acces
{7432}{7554}Capitaine, vÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:16,114
Buque de Rastreo "Vladislav Volkov"
PacÃfico Sur
2
00:01:21,195 --> 00:01:22,930
¿Cómo está nuestra
depresión tropical?
3
00:01:23,764 --> 00:01:25,959
Oficialmente, ahora la llaman
Tifón Leiah.
4
00:01:31,490 --> 00:01:32,991
Alexi.
5
00:02:03,576 --> 00:02:05,311
Definiendo coordenadas,
mientras hablamos.
6
00:02:06,253 --> 00:02:08,656
Transmitiendo datos
en treinta segundos.
7
00:02:14,288 --> 00:02:16,031
Alfil a Rey 6.
8
00:03:33,243 --> 00:03:35,470
Ha desaparecido todo contacto
audiovisual.
9
00:03:35,578 --> 00:03:36,621
Algo estÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{60}T
{60}{70}Tr
{70}{80}Tra
{80}{90}Trad
{90}{100}Tradu
{100}{110}Traduc
{110}{120}Traduce
{120}{130}Traducer
{130}{140}Traducere
{140}{150}Traducerea
{150}{160}Traducerea
{160}{170}Traducerea s
{170}{180}Traducerea si
{180}{190}Traducerea si
{190}{200}Traducerea si a
{200}{210}Traducerea si ad
{210}{220}Traducerea si ada
{220}{230}Traducerea si adap
{230}{240}Traducerea si adapt
{240}{250}Traducerea si adapta
{250}{260}Traducerea si adaptar
{260}{270}Traducerea si adaptare
{270}{280}Traducerea si adaptarea
{280}{290}Traducerea si adaptarea
{290}{300}Traducerea si adaptarea |
{300}{310}Traducerea si adaptarea |S
{310
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,040 --> 00:02:37,400
Da, Nadia.
2
00:03:26,000 --> 00:03:29,360
Lonya ?
- Da ?
3
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
Yuri !
4
00:04:09,080 --> 00:04:12,240
Alexi.
5
00:04:17,600 --> 00:04:20,720
MIR ?
6
00:04:20,800 --> 00:04:24,640
MIR ?
7
00:04:24,720 --> 00:04:28,160
MIR ? MIR !
8
00:04:54,520 --> 00:04:57,200
Alexi !
9
00:06:09,240 --> 00:06:15,480
Kapitein, windkracht gaat richting 110. Als ze
tot 130 gaat, hebben we te maken met categorie 5.
10
00:06:19,160 --> 00:06:23,880
Stuur ze terug in de wind, Woods.
11
00:06:23,960 --> 00:06:27,000
45 graden richting d
Subtitles for Virus
keywords: virus, 1999, 1, cd, italian, it,
original filename: Virus - 1999 - 1CD - Italian - it - 7ba4d37606a61360cab1d515183f5ff0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,192
*
2
00:01:06,079 --> 00:01:11,871
Nave Eventi Spae'iali - Sud Pacifico
ACCADEMlCO VLADlSLAV VOLKOV
3
00:01:16,040 --> 00:01:18,031
Come va la depressione tropicale?
4
00:01:18,640 --> 00:01:21,200
ll nome ufficiale ? Tifone Leiah.
5
00:01:26,079 --> 00:01:27,718
Alexi.
6
00:01:56,719 --> 00:01:58,790
Finalie'e'are subito coordinate.
7
00:01:59,400 --> 00:02:01,868
Trasmissione dati fra 30 secondi.
8
00:02:07,000 --> 00:02:09,070
Alfiere, scacco al Re.
9
00:03:22,719 --> 00:03:24,836
Collegamenti audio video interrotti.
10
00:03:25,120 --> 00:03:2
Subtitles for Virus
keywords: drone, virus, the, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Drone.Virus.The.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,920 --> 00:00:24,480
Ik ben al heel lang getrouwd.
2
00:00:24,640 --> 00:00:26,631
Langer dan menigeen.
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,113
We zijn op 13 januari 1968 getrouwd.
4
00:00:32,280 --> 00:00:36,159
Op een zaterdag.
Het was een schitterende dag.
5
00:00:36,320 --> 00:00:42,111
M'n vrouw Kathrine
heeft net te horen gekregen...
6
00:00:42,280 --> 00:00:44,430
...dat ze borstkanker heeft.
7
00:00:44,600 --> 00:00:50,311
Haar tweelingzus is vorig jaar
aan borstkanker overleden.
8
00:00:50,480 --> 00:00:53,233
Ik wil mijn vrouw dit lot besparen.
9
00:00:55,320 --> 00:0
Subtitles for Virus
keywords: dinotopia, 6, the, virus, divx, nef, 2, k,
original filename: Dinotopia_6_The_Virus_DivX_NEF2K.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:15,430
Op elke landkaart kom ik gebieden
tegen met de tekst: onbekend terrein.
2
00:00:15,600 --> 00:00:20,754
Klopt, we zijn nog niet overal geweest.
-Op heel veel plekken niet.
3
00:00:22,880 --> 00:00:24,518
En dat vindt u oké?
-Ja.
4
00:00:24,680 --> 00:00:31,472
Natuurlijk niet, David. Maar de
afstanden zijn groot, en de gevaren ook.
5
00:00:31,640 --> 00:00:35,110
Precies.
Als die er zijn, moeten we dat weten.
6
00:00:35,280 --> 00:00:39,876
En er zijn daar vast ook
onbekende dingen die heel cool zijn.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,712
'Cool'?
8
00:00:4
Subtitles for Virus
keywords: virus, 1998, divx, swesub, friction,
original filename: 29226.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,927 --> 00:01:11,638
Rymdforskningsfartyget
Vladislav Volkov i Stilla havet
2
00:01:15,647 --> 00:01:21,438
-Hur verkar lågtrycket?
-Det heter numera tyfonen Leiah.
3
00:01:25,967 --> 00:01:28,765
Aleksej.
4
00:01:28,927 --> 00:01:33,921
Rymdstation MlR, dethär är Volkov.
5
00:01:39,047 --> 00:01:41,515
Tusen tack. Hejså länge.
6
00:01:53,447 --> 00:01:57,884
Jag ställer in koordinaterna.
7
00:01:58,407 --> 00:02:03,037
-Sändning börjar om 30 sekunder.
-Det är uppfattat.
8
00:02:04,007 --> 00:02:07,795
Löpare till E6.
9
00:02:45,127 --> 00:02:51,123
Lonja, ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,080 --> 00:01:09,755
AKADEMIK VLADISLAV VOLKOV,
LADJA ZA SPREMLJANJE
2
00:01:10,040 --> 00:01:13,430
VESOLJSKIH DOGODKOV,
JUŽNI PACIFIK
3
00:01:15,480 --> 00:01:17,675
Kako je z našo
tropsko depresijo?
4
00:01:17,920 --> 00:01:20,957
Zdaj se uradno imenuje
'tajfun Leiah'.
5
00:01:25,480 --> 00:01:28,040
AIeksej.
6
00:01:56,040 --> 00:01:58,759
Ta trenutek
konèujem vnašanje koordinat.
7
00:01:58,960 --> 00:02:02,111
Prenos podatkov
èez trideset sekund.
8
00:02:06,360 --> 00:02:09,318
Lovec na D3.
9
00:03:21,240 --> 00:03:24,710
IzgubiIi smo vse
audio in video p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,545 --> 00:02:52,041
Hola. Estoy solo en casa.
2
00:02:52,619 --> 00:02:57,147
Están en una reunión de alumnos.
No sueltan prenda de su hija.
3
00:02:57,190 --> 00:03:01,752
Ey, y si...
4
00:03:02,462 --> 00:03:04,896
Kyung-Ah solo me ha agregado.
Dejan esa voz para asustarme.
5
00:03:05,031 --> 00:03:11,197
Qué? Pasa de eso.
Vamos a dar una vuelta.
6
00:03:11,271 --> 00:03:17,471
- No puedo. Tengo exámenes la próxima semana.
- Deja de ser un aguafiestas. Vamos.
7
00:03:18,378 --> 00:03:24,180
- Mis padres volverán pronto.
- Déjate de bromas. Conoces el sitio...
8
0
Subtitles for Virus
keywords: cube, zero, 2004, virus,
original filename: 526d287b1c819c3af6e468085615ca86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Jag hatar det här stället.
2
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
Vatten?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Vatten...
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
...vatten.
5
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
Vatten!
6
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
Det där är ju sjukt!
7
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
FÃRSÃKSPERSON ELIMINERAD
8
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
- Ser du det här?
- Nej, tack. Jag ser inte på längre.
9
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Vi har sett mycket,
men det här är bara...
10
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
Herregud...
11
00:05:24,167 --> 00:05:
Subtitles for Virus
keywords: virus, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Virus - 1999 - 1CD - Czech - cz - 532590e81940ab16dc911d60db43a3e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1725}{1850}Lo? pro satelitn? komunikaci|Akademik Vladislav Volkov|Ji?n? Pacifik
{1975}{2048}Kdepak je na?e br?zda n?zk?ho tlaku?
{2050}{2125}Ofici?ln? se te? naz?v? tajfun Leia.
{2219}{2269}Alexeji.
{3023}{3093}Up?es?uji sou?adnice, jak my ??k?me.
{3099}{3149}data budou p?enesena do 30 sekund.
{3225}{3275}Ano, Nadio.
{3291}{3341}St?elec na E6.
{3349}{3399}Juriji, pod?vej.
{4307}{4382}- Lo?o?|- Ano?
{4683}{4758}Juriji!
{5204}{5249}Alexeji.
{5250}{5300}V?echny audiovizu?ln? linky jsou mimo provoz.
{5326}{5376}N?co nen? v po??dku.
{5376}{5426}MIRe?
{5434}{5509}MIRe?
{5517}{5617}MIRe? MIRe!
{6143}{6193}Alexeji!
{6201}{6276}N?kdo se dos
Subtitles for Virus
keywords: virus, greek, subs!,
original filename: 2027-Virus greek subs!.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{ 1708}{ 1800}????? ??????????? ?????????
{ 1907}{ 1962}??? ????? ? ??????? ?????;
{ 1971}{ 2036}???? ?????????? ???????
{ 2918}{ 2985}??????????????
{ 2997}{ 3055}???????? ?????????
{ 3175}{ 3229}??????????? ??? ?6.
{ 5032}{ 5131}??????? ?? ????????????????
{ 5921}{ 6000}??????? ???? ????????
{ 6032}{ 6111}????????! ???? ??? ???
{ 6577}{ 6676}??????? ????, ?.?????????
{ 7395}{ 7470}?????????, ? ??????
{ 7470}{ 7548}?? ?????? ??? 130,
{ 7589}{ 7666}??????? ?? ??
{ 7689}{ 7751}?????? ??? ????, 45 ??????.
{ 8567}{ 8634}?????????, ? ??????
{ 8677}{ 8730}'??? ?????!
{ 8744}{ 8831}'??? ??? ?????????, ??????,
{ 8895}{ 8973}?????? ??? ????,
Subtitles for Virus
keywords: the, da, vinci, virus, 2006, broa, xinithaous,
original filename: 25548_The.Da-Vinci.Virus.2006.BROA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,630 --> 00:00:02,018
O SANTO GRAAL
2
00:00:02,117 --> 00:00:06,207
De acordo com as lendas medievais,
a taça que foi usada por Cristo
3
00:00:06,230 --> 00:00:10,088
na última Ceia, e para recolher o seu sangue
e suor durante a Crucificação.
4
00:00:10,135 --> 00:00:13,340
Durante anos, o Graal foi procurado
pela promessa de
5
00:00:13,395 --> 00:00:18,296
poder ilimitado, vida eterna e por conceder
ao Homem os seus desejos mais profundos.
6
00:00:48,316 --> 00:00:50,611
Cálice Do Meu Sangue
7
00:01:03,625 --> 00:01:05,199
Tem a certeza que é essa?
8
00:01:08,028 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1773}{1877}Academia Vladislav Volkov|Sudul Pacificului
{1981}{2033}Ce mai face depresia noastrã tropicalã
{2033}{2085}Acum se numeºte Taifunul Leiah
{3066}{3118}Finalizãm coordonatele
{3118}{3170}Transmitem informaþiile în 30 de secunde
{3232}{3285}- Da, Nadia.
{3285}{3337}Nebun la E6.
{4347}{4415}- Lonya ?|- Da ?
{4738}{4787}Yuri !
{5224}{5257}Alexi.
{5257}{5330}Am pierdut contactul video ºi audio
{5330}{5372}Ceva nu este în regulã
{5422}{5487}- MIR ?
{5488}{5569}- MIR ?
{5569}{5641}MIR ? MIR !
{6191}{6249}Alexi ! Cineva acþioneazã calculatorul
{6298}{6353}Imposibil sunt singur cu codul de acces
{7749}{7877}Capitaine, vÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1707}{1770}{Y:i}Academia Vladislav Volkov|{Y:i}Sudul Pacificului
{1901}{1950}Ce mai face depresia noastrã tropicalã?
{1957}{2004}Acum se numeºte Taifunul Leiah.
{2920}{2955}Finalizãm coordonatele.
{2985}{3043}Transmitem informaþiile în 30 de secunde.
{3107}{3132}Da, Nadia.
{3175}{3205}Nebun la E6.
{4176}{4201}- Lonya?|- Da?
{4551}{4576}Yuri!
{5017}{5042}Alexi.
{5049}{5102}Am pierdut contactul video ºi audio
{5119}{5154}Ceva nu este în regulã
{5185}{5210}MIR?
{5235}{5260}MIR?
{5300}{5328}MIR? MIR!
{5944}{5997}Alexi! Cineva acþioneazã calculatorul
{6045}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
à à à à Ã
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Ãîðà á çà êîñìè÷åñêè ïðîñëåäÿâà ÃÃ¥
"Ãêà äåìèê Ãëà äèñëà â Ãîëêîâ"
2
00:01:18,280 --> 00:01:21,280
Ãà ê Ã¥ Ãà øà òà òðîïè÷åñêà áóðÿ?
3
00:01:21,480 --> 00:01:24,480
Ãå÷å îôèöèà ëÃî ñå Ãà ðè÷à òà éôóà "Ãèà "
4
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
Ãëåêñåé.
5
00:01:33,680 --> 00:01:36,040
Ãòà Ãöèÿ ÃÃÃ, ñòà Ãöèÿ ÃÃà ...
ãîâîðè êîðà á
"Ãêà äåìèê Ãëà äèñëà â Ãîëêîâ" êðà é.
6
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Detesto este lugar.
2
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
¿agua?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
agua.
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
agua.
5
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
agua!
6
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
Esto es demencial.
7
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
SUJETO ELIMINADO
8
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
¿Has visto esto?
- No, gracias. Ya paso de mirar.
9
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Hemos visto muchos,
pero es que este...
10
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
Dios miÂo...
11
00:05:24,167 --> 00:05:26,397
GUARDANDO ARCHIVO
12
00:05:48,84
Subtitles for Virus
keywords: virus, slo,
original filename: 4a3c2ade38c026b28e727d321ea31d74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,861 --> 00:01:12,698
AKADEMIK VLADISLAV VOLKOV,
LADJA ZA SPREMLJANJE
2
00:01:12,990 --> 00:01:16,577
VESOLJSKIH DOGODKOV,
JUŽNI PACIFIK
3
00:01:19,204 --> 00:01:21,248
Kako je z našo
tropsko depresijo?
4
00:01:21,623 --> 00:01:24,501
Zdaj se uradno imenuje
'tajfun Leiah'.
5
00:01:29,798 --> 00:01:31,592
Aleksej.
6
00:02:00,954 --> 00:02:03,790
Ta trenutek
konèujem vnašanje koordinat.
7
00:02:03,999 --> 00:02:07,336
Prenos podatkov
èez trideset sekund.
8
00:02:11,757 --> 00:02:14,801
Lovec na D3.
9
00:03:29,793 --> 00:03:33,422
Izgubili smo vse
audio in video p
Subtitles for Virus
keywords: the, princess, blade, 2001, cd, v, internal, virus,
original filename: The.Princess.Blade.2001.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{172}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{178}{183}W
{184}{189}WW
{190}{195}WWW
{196}{201}WWW.
{202}{207}WWW.D
{208}{213}WWW.DI
{214}{219}WWW.DIV
{220}{225}WWW.DIVX
{226}{231}WWW.DIVXF
{232}{237}WWW.DIVXFI
{238}{243}WWW.DIVXFIN
{244}{249}WWW.DIVXFINL
{250}{255}WWW.DIVXFINLA
{256}{261}WWW.DIVXFINLAN
{262}{267}WWW.DIVXFINLAND
{268}{273}WWW.DIVXFINLAND.
{274}{279}WWW.DIVXFINLAND.O
{280}{285}WWW.DIVXFINLAND.OR
{292}{303}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{310}{321}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{328}{360}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{361}{460}Suomentajat: MIA, haunted, kuupperi ja locomot
{461}{536}Oikoluku: locomot
{2327}{2455}500 vuotta oli kulunu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1550}{1625}Ã Ã Ã Ã Ã
{1982}{2057}Ãà ê Ã¥ Ãà øà òà òðîïè÷åñêà áóðÿ?
{2062}{2137}Ãå÷å îôèöèà ëÃî ñå Ãà ðè÷à òà éôóà "Ãèà "
{2255}{2330}Ãëåêñåé.
{2367}{2426}-Ãòà Ãöèÿ ÃÃÃ, ñòà Ãöèÿ ÃÃà ...|ãîâîðè êîðà á "Ãêà äåìèê Ãëà äèñëà â Ãîëêîâ" êðà é.
{2427}{2491}-Ãóê ñòà Ãöèÿ ÃÃÃ, èìà ìå âðúçêà .
{2492}{2539}-Ãîáðî óòðî, ïîëêîâÃèê.
{2540}{2615}-ÃçâèÃåòå, Ãî îùå ÃÃ¥ ñúì èçïèë ÷à ÿ ñè.
{2627}{2702}-ÃÃîãî ñìåøÃî. Ãî-êúñÃî òîãà âà .
{2970}{3045}-Ãà ñòðîèõ êîîðÃ
Subtitles for Virus
keywords: cube, zero, 2004, 1, cd, czech, cz, virus,
original filename: Cube Zero - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2dde7eb538be6b1c718a7153ab7809e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Nen?vid?m tohle m?sto.
2
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
Voda?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Voda.
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Voda.
5
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
Voda!
6
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
To je p???ern?.
7
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
SUBJEKT ELIMINOV?N
8
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
-Vid?? to? -Ne, d?ky.
U? jsem to jednou vid?l.
9
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Vid?l jsem u? ledasco, ale tohle.. to je..
10
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
m?j Bo?e..
11
00:05:24,167 --> 00:05:26,397
SOUBOR ULO?EN
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{978}
{1019}{1619}
{1729}{1816}P?D. PACYFIK, STATEK BADAWCZY|"AKADEMIK W?ADYS?AW WO?KOW"
{1979}{2030}Jak nasz tropikalny ni??
{2041}{2094}Oficjalna nazwa: tajfun Lea.
{2229}{2264}Aleksiej.
{2304}{2387}Stacja MIR, tu akademik|Karabliowa z W?adys?awa Wo?kowa.
{2404}{2440}Tu stacja MIR.
{2442}{2490}Dzie? dobry, pu?kowniku.
{2492}{2555}Przepraszam, nie sko?czy?em herbaty.
{2567}{2610}Bardzo ?mieszne.
{3030}{3077}Ko?czymy koordynacj?.
{3105}{3160}Przekaz danych za 30 sekund.
{3305}{3351}Skoczek do kr?la 6.
{4319}{4377}Lonia, zerknij w sw?j iluminator.
{4394}{4443}Co? si? do nas zbli?a.
{4695}{4734}Jurij, sp?rz.
{4807}{4849}Co to mo?e
Subtitles for Virus
keywords: 1896, virus, greek, subtitle,
original filename: 18965-Virus ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{ 1708}{ 1800}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{ 1907}{ 1962}Ãþò Ã¥ÃÃáé ç ôñïðéêà ðÃåóç;
{ 1971}{ 2036}Ãþñá ïÃïìÃóôçêå åðÃóçìá
{ 2918}{ 2985}ÃñéóôéêïðïÃçóç
{ 2997}{ 3055}ÃåôÃäïóç äåäïìÃÃùÃ
{ 3175}{ 3229}Ãîéùìáôéêüò óôï Ã6.
{ 5032}{ 5131}ÃÃèçêáà ïé ïðôéêïáêïõóôéêÃò
{ 5921}{ 6000}ÃÃðïéïò Ã÷åé ðñüóâáóç
{ 6032}{ 6111}ÃäýÃáôïÃ! ÃüÃï åãþ Ã÷ù
{ 6577}{ 6676}ÃõöþÃáò ÃÃéá, Ã.ÃéñçÃéêüò
{ 7395}{ 7470}ÃáðåôÃÃéå, ï ÃÃåìïò
{ 7470}{ 7548}Ãà öôÃ
Subtitles for Virus
keywords: dinotopia, 6, the, virus, divx, nef, 2, k,
original filename: Dinotopia_6_The_Virus_DivX_NEF2K.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,480 --> 00:00:15,430
Op elke landkaart kom ik gebieden
tegen met de tekst: onbekend terrein.
2
00:00:15,600 --> 00:00:20,754
Klopt, we zijn nog niet overal geweest.
-Op heel veel plekken niet.
3
00:00:22,880 --> 00:00:24,518
En dat vindt u ok??
-Ja.
4
00:00:24,680 --> 00:00:31,472
Natuurlijk niet, David. Maar de
afstanden zijn groot, en de gevaren ook.
5
00:00:31,640 --> 00:00:35,110
Precies.
Als die er zijn, moeten we dat weten.
6
00:00:35,280 --> 00:00:39,876
En er zijn daar vast ook
onbekende dingen die heel cool zijn.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,712
'Cool'?
8
00:00:44
Subtitles for Virus
keywords: virus, slo,
original filename: 80ac3e9cc530b824df347ffee76797f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,861 --> 00:01:12,698
AKADEMIK VLADISLAV VOLKOV,
LADJA ZA SPREMLJANJE
2
00:01:12,990 --> 00:01:16,577
VESOLJSKIH DOGODKOV,
JUŽNI PACIFIK
3
00:01:19,204 --> 00:01:21,248
Kako je z našo
tropsko depresijo?
4
00:01:21,623 --> 00:01:24,501
Zdaj se uradno imenuje
'tajfun Leiah'.
5
00:01:29,798 --> 00:01:31,592
Aleksej.
6
00:02:00,954 --> 00:02:03,790
Ta trenutek
konèujem vnašanje koordinat.
7
00:02:03,999 --> 00:02:07,336
Prenos podatkov
èez trideset sekund.
8
00:02:11,757 --> 00:02:14,801
Lovec na D3.
9
00:03:29,793 --> 00:03:33,422
Izgubili smo vse
audio in video p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,540 --> 00:02:15,780
Odio este lugar.
2
00:03:20,900 --> 00:03:22,180
Agua.
3
00:03:25,600 --> 00:03:26,680
Agua.
4
00:03:26,820 --> 00:03:28,500
Agua.
5
00:03:30,180 --> 00:03:32,060
Agua.
6
00:03:37,500 --> 00:03:39,900
¿Eh?
7
00:04:26,060 --> 00:04:29,260
Eso es repugnante.
8
00:04:29,340 --> 00:04:33,420
SUJETO FINALIZADO
9
00:04:33,460 --> 00:04:35,340
¿Estás viendo esto?
10
00:04:35,420 --> 00:04:37,780
No gracias.
Ya dejé de mirar.
11
00:04:51,940 --> 00:04:54,500
Hemos visto mucho...
12
00:04:54,580 --> 00:04:57,300
...pero esto ya es...
13
Subtitles for Virus
keywords: cube, zero, 2004, 1, cd, czech, cz, virus,
original filename: Cube Zero - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9838c5a28485171008c1ddfa2b19084d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Nen?vid?m tohle m?sto.
2
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
Voda?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Voda.
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Voda.
5
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
Voda!
6
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
To je p???ern?.
7
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
SUBJEKT ELIMINOV?N
8
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
-Vid?? to?
-Ne, d?ky. U? jsem to jednou vid?l.
9
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Vid?l jsem u? ledacos, ale tohle.. to je..
10
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
M?j Bo?e..
11
00:05:24,167 --> 00:05:26,397
SOUBOR ULO?EN
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1680}{1767}P?D. PACYFIK, STATEK BADAWCZY|"AKADEMIK W?ADYS?AW WO?KOW"
{1920}{1971}Jak nasz tropikalny ni??
{1980}{2033}Oficjalna nazwa: tajfun Lea.
{2160}{2195}Aleksiej.
{2232}{2315}Stacja MIR, tu akademik|Karabliowa z W?adys?awa Wo?kowa.
{2328}{2364}Tu stacja MIR.
{2364}{2412}Dzie? dobry, pu?kowniku.
{2412}{2475}Przepraszam, nie sko?czy?em herbaty.
{2484}{2527}Bardzo ?mieszne.
{2928}{2975}Ko?czymy koordynacj?.
{3000}{3055}Przekaz danych za 30 sekund.
{3192}{3238}Skoczek do kr?la 6.
{4164}{4222}Lonia, zerknij w sw?j iluminator.
{4236}{4285}Co? si? do nas zbli?a.
{4524}{4563}Jurij, sp?rz.
{4632}{4674}Co to mo?e by??
{4998}{5035}Aleksie
Subtitles for Virus
keywords: cube, zero, 2004, virus, tr,
original filename: Cube.Zero.2004.DVDRiP.XViD-ViRUS.tr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,470 --> 00:00:32,686
?eviri: konor
2
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Bu yerden nefret ediyorum.
3
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
Su?
4
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Su.
5
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Su.
6
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
Su!
7
00:04:26,127 --> 00:04:28,004
Bu i?ren?.
8
00:04:29,847 --> 00:04:32,407
DENEK YOKED?LD?!
9
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
- Bunu g?rd?n m??
- Hay?r, te?ekk?rler. art?k bakam?yorum.
10
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Pek ?ok ?ey g?rm??t?m,
ama bu sefer ki..
11
00:04:57,247 --> 00:04:58,760
Ah tanr?m...
12
00:05:24,167 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3325}{3425} - Nienawidz? tego miejsca.
{5025}{5125} - Woda