Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Virgin Suicides by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,285 --> 00:01:03,186
[ Siren Wailing In Distance ]
2
00:01:22,407 --> 00:01:26,434
- [ Liquid Dripping ]
- [ Siren Wailing Intensifies ]
3
00:01:26,545 --> 00:01:28,445
[ Male Narrator ]
Cecilia was the first to go.
4
00:01:32,317 --> 00:01:34,717
[ Dispatcher Chattering
Over Police Radio ]
5
00:01:36,988 --> 00:01:38,888
[ Water Draining ]
6
00:01:53,405 --> 00:01:55,805
[ Siren Wailing ]
7
00:02:02,247 --> 00:02:04,977
[ Monitor Beeping ]
8
00:02:11,590 --> 00:02:13,854
What are you doing here,
honey?
9
00:02:13,959 --> 00:02:17,520
You're not even old enough to kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,640 --> 00:01:02,710
2
00:01:18,959 --> 00:01:20,472
Cecilia fut la première
3
00:02:02,079 --> 00:02:04,036
Tu n'as rien à faire ici, petite
4
00:02:04,239 --> 00:02:07,311
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
5
00:02:07,560 --> 00:02:08,514
Manifestement
6
00:02:09,120 --> 00:02:11,680
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
7
00:02:27,759 --> 00:02:32,230
8
00:02:46,000 --> 00:02:47,638
Le début de la fin
9
00:02:47,840 --> 00:02:51,070
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
10
00:02:51,360 --> 00:02:53,828
A croire qu'el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,527 --> 00:01:06,087
Ãåñèëèÿ ñè îòèäå ïúðâà .
2
00:02:16,234 --> 00:02:25,234
Ãáðå÷åÃè äà óìðà ò
3
00:01:47,407 --> 00:01:49,716
Ãèëè÷êà , êà êâî ïðà âèø òóê?
4
00:01:49,807 --> 00:01:53,004
Ãîðè ÃÃ¥ ñè äîñòà òú÷Ãî ãîëÿìà ,
çà äà çÃà åø êîëêî Ã¥ òðóäåà æèâîòúò.
5
00:01:53,087 --> 00:01:56,716
Ãîêòîðå, î÷åâèäÃî ÃÃ¥ ñòå áèë 13-ãîäèøÃî ìîìè÷å.
6
00:02:30,487 --> 00:02:33,285
Everyone dates
the demise of our neighbourhood...
7
00:02:33,367 --> 00:02:35,88
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Virgin Suicides (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1251}{1300}(distant siren)
{1507}{1556}(water dripping)
{1588}{1652}(man) Cecilia was the first to go.
{1654}{1703}(siren approaches)
{1745}{1804}(voices over two-way radio)
{2262}{2311}(siren starts)
{2479}{2528}(heart monitor beeping)
{2685}{2742}What are you doing here, honey?
{2745}{2825}You're not even old enough|to know how bad life gets.
{2827}{2917}Obviously, Doctor,|you've never been a 1 3-year-old girl.
{3762}{3832}Everyone dates|the demise ofour neighbourhood...
{3834}{3897}..from the suicides ofthe Lisbon girls.
{3921}{4023}People saw their clairvoyance in|the wiped-out elms, the harsh sunlight...
{4025}{4105}..and the conti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1217}AVISO DE REMOÃÃO
{1588}{1652}Cecilia foi a primeira a partir.
{2685}{2743}O que faz aqui, querida?
{2745}{2825}Você nem é velha o suficiente|pra saber o quanto a vida é difÃcil.
{2827}{2918}Claro, doutor.|Você nunca foi uma garota de 13 anos.
{3426}{3513}AS VIRGENS SUICIDAS
{3526}{3651}Tradução e Legendas:|Eduardo Macedo - depeche101br@hotmail.com
{3762}{3832}Todos se lembram da|decadência do nosso bairro
{3834}{3897}...desde os suicÃdios das meninas Lisbon.
{3921}{4023}As pessoas notaram suas clarividências nos|salgueiros destruÃdos, na luz cruel do sol...
{4025}{4105}e no declÃnio contÃnuo|da nossa auto-indústr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,760 --> 00:01:02,480
AVISO DE TALA
2
00:01:17,920 --> 00:01:20,480
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:01,800 --> 00:02:04,120
¿ Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:07,480 --> 00:02:11,120
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:31,220 --> 00:02:34,650
Las Virgenes Suicidas
7
00:02:44,880 --> 00:02:47,630
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:02:47,630 --> 00:02:49,670
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,600 --> 00:01:06,113
Cecilia fut la première
2
00:01:47,722 --> 00:01:49,679
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:01:49,883 --> 00:01:52,955
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:01:53,203 --> 00:01:54,157
Manifestement
5
00:01:54,763 --> 00:01:57,323
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:31,646 --> 00:02:33,284
Le début de la fin
7
00:02:33,486 --> 00:02:36,716
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:02:37,006 --> 00:02:39,474
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:02:39,685 --> 00:02:41,005
le
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - Czech - cs - 79205efe35fea3663a2bdfd98c9bda7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2067}{2131}Cecilia byla prvn?.
{3177}{3221}Co to d?l??, zlato?
{3224}{3304}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3307}{3396}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3869}{4106}S M R T P A N E N
{4241}{4311}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4313}{4377}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4377}{4503}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4504}{4584}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4596}{4689}Tehdy jsme se po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{471}{537}TRADUCEREA SI ADAPTAREA BIGMARIUS HOME STUDIO
{1971}{2026}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{3068}{3100}Ce faci aici, dragã?
{3127}{3210}Ãncã nu esti destul de mare|sã stii cât de rea e viata.
{3210}{3309}Evident, doctore, n-ai fost fatã|si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{4144}{4213}Toatã lumea dateazã decesul|cartierului nostru...
{4216}{4287}odatã cu sinuciderea|fetelor familiei Lisbon.
{4303}{4398}Oamenii le-au vãzut aparitia în|ulmii tãiati, în plin soare...
{4407}{4482}si continuul declin al|industriei noastre auto.
{4498}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,687 --> 00:00:48,440
OBAVIJEST O UKLANJANJU
2
00:01:04,647 --> 00:01:07,115
Cecilia je otišla prva.
3
00:01:47,527 --> 00:01:49,961
Što radiš ovdje, dušo?
4
00:01:50,167 --> 00:01:53,477
Ãak si premala da znaÅ¡ koliko
je život zapravo težak.
5
00:01:53,687 --> 00:01:57,202
Doktore, oèito nikad niste
bili 13-godišnja djevojèica.
6
00:02:15,167 --> 00:02:18,796
SAMOUBOJSTVA NEVINIH
7
00:02:31,807 --> 00:02:34,927
Svi raèunaju propast
našega susjedstva od
8
00:02:34,927 --> 00:02:38,327
samoubojstva Lisbonovih kæeri.
MICHIGAN, PRIJE 25 GODINA
9
00:02:38,327 -
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shth, tvs, eng,
original filename: The Virgin Suicides (1999) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1977}{2032}Cecilia was the first to go.
{3060}{3114}What are you doing here,|honey?
{3114}{3195}You're not even old enough to know|how bad life gets.
{3199}{3283}Obviously, Doctor, you've never been|a 13-year-old girl.
{4153}{4201}Everyone dates the demise|of our neighborhood...
{4201}{4267}from the suicides|of the Lisbon girls.
{4288}{4360}People saw their clairvoyance|in the wiped-out elms.
{4360}{4455}the harsh sunlight and the continuing|decline of our auto industry.
{4499}{4587}Even then, as teenagers, we tried to put|the pieces together.
{4587}{4629}We stilI can't.
{4644}{4717}Now, whenever we run into each other|at business lunches
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, english, en, internal, notimportant, bug, fixed,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - English - en - 033559a54aa4e56c0e5802125641a065.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,500
Cecilia was the first to go.
2
00:01:47,398 --> 00:01:49,797
What are you doing here, honey?
3
00:01:49,798 --> 00:01:52,994
You're not even old enough
to know how bad life gets.
4
00:01:53,077 --> 00:01:56,705
Obviously, Doctor,
you've never been a 13-year-old girl.
5
00:02:30,470 --> 00:02:33,267
Everyone dates
the demise of our neighbourhood...
6
00:02:33,350 --> 00:02:35,863
...from the suicides of the Lisbon girls.
7
00:02:36,829 --> 00:02:40,901
People saw their clairvoyance in
the wiped-out elms, the harsh sunlight...
8
00:02:40,988 --> 00:02:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,527 --> 00:01:06,087
Ãåñèëèÿ ñè îòèäå ïúðâà .
2
00:02:16,234 --> 00:02:25,234
Ãáðå÷åÃè äà óìðà ò
3
00:01:47,407 --> 00:01:49,716
Ãèëè÷êà , êà êâî ïðà âèø òóê?
4
00:01:49,807 --> 00:01:53,004
Ãîðè ÃÃ¥ ñè äîñòà òú÷Ãî ãîëÿìà ,
çà äà çÃà åø êîëêî Ã¥ òðóäåà æèâîòúò.
5
00:01:53,087 --> 00:01:56,716
Ãîêòîðå, î÷åâèäÃî ÃÃ¥ ñòå áèë 13-ãîäèøÃî ìîìè÷å.
6
00:02:30,487 --> 00:02:33,285
Everyone dates
the demise of our neighbourhood...
7
00:02:33,367 --> 00:02:35,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,880 --> 00:00:47,792
AVISO DE ELIMINACION
2
00:01:03,920 --> 00:01:05,592
<i>Cecilia fue la primera.</i>
3
00:01:47,040 --> 00:01:48,917
<i>¿Qué haces aquÃ, bonita?</i>
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,674
<i>Aún no puedes saber
Io mala que es la vida.</i>
5
00:01:52,640 --> 00:01:53,629
<i>Obviamente, doctor,</i>
6
00:01:53,800 --> 00:01:56,189
<i>Vd. Nunca ha sido
una chica de 13 años.</i>
7
00:02:14,480 --> 00:02:19,554
LAS VÃRGENES SUICIDAS
8
00:02:30,960 --> 00:02:32,757
<i>El barrio empezó a morir</i>
9
00:02:32,920 --> 00:02:34,911
<i>después de suicidarse
la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,914 --> 00:01:11,111
AVISO DE TALA
2
00:01:27,701 --> 00:01:29,635
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:12,746 --> 00:02:15,044
¿ Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:15,115 --> 00:02:18,482
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:18,552 --> 00:02:23,114
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:41,475 --> 00:02:46,003
VIRGENES SUICIDAS
7
00:02:58,558 --> 00:03:00,492
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:03:00,560 --> 00:03:02,494
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:03:02,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:25,080 --> 00:09:27,040
wordt verwijderd
2
00:09:43,000 --> 00:09:45,760
Cecilia was de eerste.
3
00:10:26,200 --> 00:10:31,600
Wat doe jij hier ? Je bent nog te jong
om te weten hoe erg het leven kan zijn.
4
00:10:31,760 --> 00:10:36,040
U bent duidelijk nog nooit
een meisje van 13 geweest.
5
00:11:10,160 --> 00:11:15,040
De buurt stierf ook 'n beetje na
de zelfmoorden van de meisjes Lisbon.
6
00:11:15,200 --> 00:11:18,080
Je zag het aan de zieke iepen...
7
00:11:18,240 --> 00:11:23,080
het harde zonlicht, en aan het verval
van onze auto-industrie.
8
00:11:23,240 --> 00:11:29
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: 1413, virgin, suicides, the, 1999, 2, 5, fps, romana,
original filename: 14130-Virgin_Suicides,_The_(1999)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1599}{1665}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{2698}{2755}Ce faci aici, dragã?
{2757}{2838}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{2839}{2929}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{3773}{3844}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{3846}{3909}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{3933}{4036}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4037}{4118}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4128}{4223}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4230}{4286}Ãncã nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1588}{1651}Cecilia je bila prva.
{2684}{2742}Što radiš ovdje, dušo?
{2744}{2824}Ti èak nisi dovoljno odrasla,|da bi znala kako je život težak.
{2826}{2917}Oèigledno je, doktore... Vi nikada |niste bili trinaestogodišnja djevojèica.
{3585}{3737}DJEVIÃANSKA SAMOUBOJSTVA
{3762}{3831}Svi tvrde da propadanje našeg|susjedstva poèinje...
{3834}{3896}...samoubojstvima Lisbon djevojaka.
{3920}{4022}Ljudi su njihovu zlu kob vidjeli u|osušenim brijestovima, neumoljivom suncu...
{4024}{4104}...i u neumitnom propadanju naše|auto industrije.
{4115}{4210}Ãak i tada, kao tinejdžeri, pokuÅ¡avali smo |da sastavimo kompletnu sliku.
{4217}{427
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1185}AVISO DE REMOÃÃO
{1619}{1677}Cecilia foi a primeira...
{2709}{2763}O que fazes aqui, querida?
{2763}{2838}Nem sequer tens idade para|saber como a vida pode ser má.
{2838}{2912}à óbvio que nunca foi uma rapariga|de 13 anos, doutor.
{3415}{3489}AS VIRGENS SUICIDAS
{3797}{3871}O fim do bairro começou com os|suicÃdios das miúdas Lisbon.
{3872}{3929}MICHIGAN, HÃ 25 ANOS ATRÃS
{3929}{4004}As pessoas viam a clarividência|nos ulmeiros destruÃdos,
{4006}{4081}na luz cruel do sol e no declÃnio|contÃnuo da indústria automóvel.
{4121}{4194}Mesmo então, sendo adolescentes,|tentávamos encontrar um sentido.
{4220}{4261}Ainda
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, fin, 2, 5, fps, 1999,
original filename: The Virgin Suicides - Fin - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:09,500
Cecilia teki sen ensimmäisenä
2
00:01:48,100 --> 00:01:51,500
Mitä sinä teet täällä,
pikkuinen? Et edes vielä tiedä,-
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,700
kuinka paha elämä voi olla
4
00:01:53,700 --> 00:01:59,200
Tohtori ei selvästikään ole
koskaan ollut 13-vuotias tyttö
5
00:02:17,500 --> 00:02:25,700
VIRGIN SUICIDES
6
00:02:32,200 --> 00:02:36,000
Kaikki laskevat naapurustomme
lopun Lisbonin tyttöjen itsemurhista
7
00:02:37,900 --> 00:02:41,100
Michigan, 25 vuotta sitten
Ne olivat enne tyhjistä huoneista-
8
00:02:41,100 --> 00:02:45,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1599}{1665}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{2698}{2755}Ce faci aici, dragã?
{2757}{2838}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{2839}{2929}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{3773}{3844}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{3846}{3909}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{3933}{4036}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4037}{4118}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4128}{4223}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4230}{4286}Ãncã nu
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, english, en, hq, h26, 4, lidel, eng,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - English - en - cbf46ac1b3ea55fa1d9cf92decea4268.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2086}{2150}Cecilia was the first to go.
{3183}{3241}What are you doing here, honey?
{3243}{3323}You're not even old enough|to know how bad life gets.
{3325}{3416}Obviously, Doctor,|you've never been a 13-year-old girl.
{4260}{4330}Everyone dates|the demise of our neighbourhood...
{4331}{4394}..from the suicides of the Lisbon girls.
{4419}{4521}People saw their clairvoyance in|the wiped-out elms, the harsh sunlight...
{4523}{4603}..and the continuing decline|of our auto industry.
{4614}{4709}Even then, as teenagers,|we tried to put the pieces together.
{4716}{4772}We still can
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - Czech - cz - 79205efe35fea3663a2bdfd98c9bda7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2067}{2131}Cecilia byla prvn?.
{3177}{3221}Co to d?l??, zlato?
{3224}{3304}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{3307}{3396}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{3869}{4106}S M R T P A N E N
{4241}{4311}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{4313}{4377}<MICHIGAN p?ed 25 lety>| |...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{4377}{4503}<MICHIGAN p?ed 25 lety>|Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{4504}{4584}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{4596}{4689}Tehdy jsme se po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{101}{301}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|BIGMARIUS HOME STUDIO
{1599}{1665}Cecilia a fost prima care s-a dus.
{2698}{2755}Ce faci aici, dragã?
{2757}{2838}Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
{2839}{2929}Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
{3773}{3844}Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
{3846}{3909}...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
{3933}{4036}Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
{4037}{4118}...si continuul declin al industriei noastre auto.
{4128}{4223}Chiar si atunci, ca adolescenti, încercam sã întelegem.
{4230}{4286}Ãncã nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,914 --> 00:01:11,111
AVISO DE TALA
2
00:01:27,701 --> 00:01:29,635
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:12,746 --> 00:02:15,044
¿ Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:15,115 --> 00:02:18,482
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:18,552 --> 00:02:23,114
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:41,475 --> 00:02:46,003
VIRGENES SUICIDAS
7
00:02:58,558 --> 00:03:00,492
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:03:00,560 --> 00:03:02,494
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:03:02,5
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, delikedi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Virgin Suicides (1999) - delikedi - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,100
"Kesilecektir"
2
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
<i>Cecilia ilk gidendi.
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,300
Burada ne iþin var tatlým?
4
00:02:03,800 --> 00:02:07,000
Hayatýn ne kadar kötüleþtiðini
bilecek kadar büyümedin bile.
5
00:02:07,000 --> 00:02:11,300
Belli ki, Doktor,
siz hiç 13 yaþýnda bir kýz olmamýþsýnýz.
6
00:02:29,400 --> 00:02:34,900
<b>Masumiyetin Ãntiharý</b>
7
00:02:45,500 --> 00:02:50,800
<i>Lisbon kýzlarýnýn intiharlarý, herkes için
mahallemizdeki kasvetin baþlangýcý demektir.
8
00:02:50,800 --> 00:02:55,600
<b>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1657}{y:i}Cecilia fut la première.
{2698}{2746}Tu n'as rien à faire ici, petite.
{2752}{2828}A ton âge, on ne connaît pas|la dureté de la vie.
{2835}{2858}Manifestement
{2874}{2938}vous n'avez jamais été|une fille de 13 ans.
{3796}{3836}{y:i}Le début de la fin
{3842}{3922}{y:i}pour notre quartier,|{y:i}fut le suicide des soeurs Lisbon.
{3930}{3991}{y:i}A croire qu'elles avaient prévu|{y:i}la mort des ormes,
{3997}{4029}{y:i}le dur éclat du soleil
{4035}{4104}{y:i}et le déclin|{y:i}de notre industrie automobile.
{4140}{4209}{y:i}Adolescents, déjà ,|{y:i}on a cherché à comprendre.
{4229}{4267}{y:i}On cherche encore.
{42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1977}{2032}Cecilia was the first to go.
{3060}{3114}What are you doing here,|honey?
{3114}{3195}You're not even old enough to know|how bad life gets.
{3199}{3283}Obviously, Doctor, you've never been|a 13-year-old girl.
{4153}{4201}Everyone dates the demise|of our neighborhood...
{4201}{4267}from the suicides|of the Lisbon girls.
{4288}{4360}People saw their clairvoyance|in the wiped-out elms.
{4360}{4455}the harsh sunlight and the continuing|decline of our auto industry.
{4499}{4587}Even then, as teenagers, we tried to put|the pieces together.
{4587}{4629}We stilI can't.
{4644}{4717}Now, whenever we run into each other|at business lunches
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:48,080
AVISO DE TALA
2
00:01:04,620 --> 00:01:06,080
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:01:47,400 --> 00:01:49,720
¿Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:01:49,800 --> 00:01:53,000
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:01:53,080 --> 00:01:56,720
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:31,480 --> 00:02:33,233
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
7
00:02:33,233 --> 00:02:35,274
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
8
00:02:35,345 --> 00:02:36,720
MICHIGAN
HACE 25 AÃOS
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,980 --> 00:01:01,369
AVISO DE REMOÃÃO
2
00:01:18,740 --> 00:01:21,049
Cecilia foi a primeira...
3
00:02:02,340 --> 00:02:04,500
O que fazes aqui, querida?
4
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
Nem sequer tens idade para
saber como a vida pode ser má.
5
00:02:07,500 --> 00:02:10,458
à óbvio que nunca foi uma rapariga
de 13 anos, doutor.
6
00:02:30,580 --> 00:02:33,538
AS VIRGENS SUICIDAS
7
00:02:45,860 --> 00:02:48,818
O fim do bairro começou com os
suicÃdios das miúdas Lisbon.
8
00:02:48,900 --> 00:02:51,180
MICHIGAN, HÃ 25 ANOS ATRÃS
9
00:02:51,180 --> 00:02:54,138
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, czech, cs, divx, rival,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - Czech - cs - 6f3325a111bcda4570747b712b33b0c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{2561}{2641}Cecilia byla prvn?.
{3949}{4004}Co to d?l??, zlato?
{4008}{4108}Je?t? nejsi tak star?,|aby jsi v?d?la, jak je ?ivot krut?.
{4110}{4223}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-let?m d?v?etem.
{4814}{5109}S M R T P A N E N
{5313}{5366}Ka?d? ?lov?k,|kter? randil v na?em okol?, zem?el...
{5369}{5448}...od sebevra?d Lisbonov?ch d?v?at.
{5448}{5605}Lid? v nich vid?li poselstv? v pad?n? jilmov?ho d?eva,|v ostr?m slune?n?m sv?tle...
{5608}{5708}...a pokra?uj?c?m ?padku|na?eho automobilov?ho pr?myslu.
{5721}{5839}Tehdy jsme se pokusili d?t kousky dohromady...
{5849}{5918}...nemohli jsme.
{5921}{6019}Nyn? jsme b?hali|na v?ec
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: the, virgin, suicides, 1999, 1, cd, italian, it, ita, ssa,
original filename: The Virgin Suicides - 1999 - 1CD - Italian - it - fc6e92e9df9bb9a469d52bb81ba746f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:17.60,0:01:19.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cecilia fu la prima adNandarsene.
Dialogue: Marked=0,0:01:23.32,0:01:27.76,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Subito un'ambulanza...NSuicidio di u
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: virgin, suicides, the, 1999, 2, 3, 7, fps, romana,
original filename: 32390-Virgin_Suicides,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,046 --> 00:01:29,798
Cecilia a fost prima care s-a dus.
2
00:02:12,883 --> 00:02:15,261
Ce faci aici, dragã?
3
00:02:15,344 --> 00:02:18,722
Ãncã nu esti destul de mare sã stii cât de rea e viata.
4
00:02:18,764 --> 00:02:22,518
Evident, doctore, n-ai fost fatã si n-ai avut niciodatã 13 ani.
5
00:02:57,720 --> 00:03:00,681
Toatã lumea dateazã decesul cartierului nostru...
6
00:03:00,764 --> 00:03:03,392
...odatã cu sinuciderea fetelor familiei Lisbon.
7
00:03:04,393 --> 00:03:08,689
Oamenii le-au vãzut aparitia în ulmii tãiati, în plin soare...
8
00:03:08,731 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,980 --> 00:01:01,369
AVISO DE REMOÃÃO
2
00:01:18,740 --> 00:01:21,049
Cecilia foi a primeira...
3
00:02:02,340 --> 00:02:04,500
O que fazes aqui, querida?
4
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
Nem sequer tens idade para
saber como a vida pode ser má.
5
00:02:07,500 --> 00:02:10,458
à óbvio que nunca foi uma rapariga
de 13 anos, doutor.
6
00:02:30,580 --> 00:02:33,538
AS VIRGENS SUICIDAS
7
00:02:45,860 --> 00:02:48,818
O fim do bairro começou com os
suicÃdios das miúdas Lisbon.
8
00:02:48,900 --> 00:02:51,180
MICHIGAN, HÃ 25 ANOS ATRÃS
9
00:02:51,180 --> 00:02:54,138
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2049}{2113}Cecilia byla prvnÃ.
{3159}{3203}Co to dìláš, zlato?
{3206}{3286}Ještì nejsi tak stará,|aby jsi vìdìla, jak je život krutý.
{3288}{3378}Pane doktore,|vy jste nikdy nebyl 13-letým dìvèetem.
{3851}{4087}S M R T P A N E N
{4250}{4293}Každý èlovìk,|který randil v naÅ¡em okolÃ, zemøel...
{4295}{4358}...od sebevražd Lisbonových dìvèat.
{4358}{4484}Lidé v nich vidìli poselstvà v padánà jilmového døeva,|v ostrém sluneènÃm svìtle...
{4486}{4566}...a pokraèujÃcÃm úpadku|naÅ¡eho automobilového prùmyslu.
{4577}{4671}Tehdy jsme se pokusili dát kousky dohromady...
{4679}{4734}...nemohl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
AVISO DE TALA
2
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
Cecilia fue la primera en morir.
3
00:02:11,600 --> 00:02:13,900
¿Qué haces aquÃ, cariño?
4
00:02:14,000 --> 00:02:17,300
Ni siquiera tienes edad para saber
qué tan mala puede ser la vida.
5
00:02:17,400 --> 00:02:22,000
Obviamente, doctor, usted nunca fue
una niña de 13 años.
6
00:02:40,300 --> 00:02:44,900
VIRGENES SUICIDAS
7
00:02:57,400 --> 00:02:59,300
Todos datan el fallecimiento
de nuestro barrio...
8
00:02:59,400 --> 00:03:01,300
...con los suicidios
de las muchachas Lisbon.
9
00:03:01,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,578
Cecilia fut la première
2
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Tu n'as rien à faire ici, petite
3
00:02:14,220 --> 00:02:17,424
A ton âge, on ne connaît pas
la dureté de la vie
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,677
Manifestement
5
00:02:19,309 --> 00:02:21,979
vous n'avez jamais été
une fille de 13 ans
6
00:02:57,770 --> 00:02:59,478
Le début de la fin
7
00:02:59,689 --> 00:03:03,057
pour notre quartier,
fut le suicide des soeurs Lisbon
8
00:03:03,360 --> 00:03:05,933
A croire qu'elles avaient prévu
la mort des ormes
9
00:03:06,153 --> 00:03:07,530
le
Subtitles for Virgin Suicides
keywords: 1, 4, the, virgin, suicides, 1999, internal, notimportant,
original filename: 14_The.Virgin.Suicides.1999.iNTERNAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTaNT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1215}AVISO DE REMOÃÃO
{1610}{1668}CecÃlia foi a primeira...
{2700}{2754}O que fazes aqui, querida?
{2754}{2830}Nem sequer tens idade para|saber como a vida pode ser má.
{2830}{2903}à óbvio que nunca foi uma rapariga|de 13 anos, doutor.
{3406}{3480}AS VIRGENS SUICÃDAS
{3788}{3862}O fim do bairro começou com os|suicÃdios das miúdas Lisbon.
{3864}{3922}MICHIGAN, HÃ 25 ANOS ATRÃS
{3922}{3995}As pessoas viam a clarividência|nos ulmeiros destruÃdos,
{3998}{4072}na luz cruel do sol e no declÃnio|contÃnuo da indústria automóvel.
{4112}{4185}Mesmo então, sendo adolescentes,|tentávamos encontrar um sentido.
{4212}{4252}Ain