Search Movie Subtitles results for Virgen Sicarios by relevance:
Subtitles for virgen sicarios
virgen, de, los, sicarios, la, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,941 --> 00:00:18,070
OUR LADY OF THE ASSASSINS
2
00:01:06,483 --> 00:01:07,848
Who is it?
3
00:01:07,985 --> 00:01:10,453
Fernando.
4
00:01:30,170 --> 00:01:32,035
You're back at Iast!
5
00:01:32,172 --> 00:01:34,834
I'm back at Iast.
6
00:01:40,045 --> 00:01:42,809
- How Iong has it been?
- About 30 years.
7
00:01:42,948 --> 00:01:45,973
30 years! That Iong!
8
00:01:46,117 --> 00:01:49,574
You really haven't changed.
9
00:01:49,719 --> 00:01:51,584
I stiII recognize you.
10
00:01:51,721 --> 00:01:54,883
I stiII recognize you, too.
11
00:01:55,024 --> 00:01:56,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:17,254
LA VIERGE DES TUEURS
2
00:01:06,260 --> 00:01:07,215
Qui est-ce ?
3
00:01:07,420 --> 00:01:08,455
Fernando.
4
00:01:29,900 --> 00:01:31,253
Tu es enfin revenu !
5
00:01:31,460 --> 00:01:32,859
Je suis enfin revenu.
6
00:01:39,700 --> 00:01:42,168
- Combien de temps ?
- Presque 30 ans.
7
00:01:42,380 --> 00:01:45,338
30 ans, ça passe vite.
8
00:01:46,540 --> 00:01:49,293
Tu n'as pas changé.
9
00:01:49,500 --> 00:01:50,933
Je te reconnais encore.
10
00:01:52,860 --> 00:01:54,771
Moi aussi, je te reconnais.
11
00:01:54,980 --> 00:01:55,810
V
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{994}{1182}Tekst: djdzon
{1200}{1400}synchro DzEmiK: XVID 560x320 25.0 fps 699 MB (733,7 MB)
{1514}{1644}40-LETNI PRAWICZEK
{1966}{2008}No dalej.
{2380}{2463}1, 2, 3, 4.
{3179}{3280}- Hej, Andy! Co tam, stary?|- Joe, Sara, co s?ycha??
{3282}{3357}- Czemu nie kupisz sobie auta?|- A czemu ty nie?
{3359}{3408}Nie sta? mnie.
{3439}{3544}- Jutro "Survivor". Jeste?my um?wieni?|- Do zobaczenia. - Wezm? napoje.
{3547}{3615}- Smacznej pomara?czy.|- Dobra. Trzymaj si?.
{3643}{3754}- Przelecia?by kogo? wreszcie.|- Co ty nie powiesz.
{4126}{4155}Dzie? dobry.
{4277}{4313}Przepraszam.
{4319}{4359}Prosz? mi wybaczy?.
{4370}{4406}Przepraszam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,000 --> 00:03:37,049
Todo el mundo...
2
00:03:38,033 --> 00:03:40,503
...ama el amor.
3
00:03:41,599 --> 00:03:44,780
Todo el mundo me ama a mÃ.
4
00:03:45,528 --> 00:03:46,687
Asà es.
5
00:03:47,935 --> 00:03:49,338
Y yo amo...
6
00:03:49,639 --> 00:03:52,779
...a todo el mundo...
7
00:03:53,737 --> 00:03:55,392
...desde que...
8
00:03:56,060 --> 00:03:58,797
...me enamoré de ti.
9
00:04:02,454 --> 00:04:04,862
No deberÃa preocuparme...
10
00:04:05,873 --> 00:04:08,156
...por nada,...
11
00:04:09,513 --> 00:04:11,848
...todo el mundo me ama,...
12
00:04