Search Movie Subtitles results for Violence by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1084}{1148}Miºcã dracului !
{1148}{1230}Stai acolo, ticãlos mic !
{1230}{1371}Aºteaptã pânã pun eu mâna pe tine !
{2160}{2302}Bastardule !
{3069}{3210}Da ? Jung Tae-soo la aparat.
{3465}{3606}Pe unde ai fost ?|Miran e aici.
{3661}{3769}A trecut ceva timp.
{3769}{3910}Cred cã eºti bine.
{3922}{4064}Wang-jae a decedat în dimineaþa aceasta...
{5140}{5272}Hei, tu, adu niºte uscaturi aici, hei.|Nu uita de bere.
{5272}{5351}Hei, adu ceva de înfulecat pentru oamenii|ãºtia de acolo.
{5351}{5383}Asta îmi aduce aminte.
{5383}{5452}Dacã nu tu,|cine o sã se ocupe de toate astea.
{5452}{5502}Cu Wang-jae dus ºi tot ce a lãsat,
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,519 --> 00:01:14,419
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,454 --> 00:01:18,185
Yeah, that's the idea.
3
00:01:18,225 --> 00:01:20,022
Stay out of the big cities?
4
00:01:20,060 --> 00:01:21,652
Uh-huh.
5
00:01:24,865 --> 00:01:27,925
I think I'm tired.
6
00:01:27,968 --> 00:01:31,369
Yeah. Me, too.
7
00:01:36,143 --> 00:01:38,941
Here.
8
00:01:38,979 --> 00:01:41,812
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,848 --> 00:01:43,748
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,784 --> 00:01:45,217
All right.
11
00:02:07,274 --> 00:02:08,741
## With the rushin' that way
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:48,305
Move it, damn it!
2
00:00:48,448 --> 00:00:50,473
Stay there, you little punks!
3
00:00:51,818 --> 00:00:55,276
Wait till I get my hands on you!
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,582
You, bastard !
5
00:02:08,628 --> 00:02:11,096
Yes? Jung Tae-soo speaking.
6
00:02:25,044 --> 00:02:29,504
How have you been?
It's Miran here.
7
00:02:33,219 --> 00:02:34,686
It's been a long time.
8
00:02:37,724 --> 00:02:39,089
I trust you're well.
9
00:02:44,130 --> 00:02:56,600
Wang-jae passed away
this morning. . .
10
00:03:34,948 --> 00:03:40,284
Hey, you, some dry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,487 --> 00:01:12,238
D Ã J I N Y N Ã S I L Ã
cz titulky jahaman
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,114
Takže budeme pokraèovat na východ?
3
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
Jo, takový je plán.
4
00:01:17,952 --> 00:01:19,703
Vyhýbat se velkým mìstùm.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,587
Jsem jako pøejetej.
6
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Jo, já taky.
7
00:01:35,845 --> 00:01:38,597
Tady.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,476
Zastav s tÃm u recepce.
9
00:01:41,559 --> 00:01:43,435
Já nás pùjdu odhlásit.
10
00:01:43,436 --> 00:01:44,895
Jasnì.
11
00:03:09,981 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{835}DEFINIÅ I NASILJE.
{894}{908}MOLIM?
{930}{959}NASILJE.
{964}{1008}DEFINIÅ I.|- NE ZNAM.
{1025}{1091}SNIMAÅ FILM O TOME.|TREBALO BI DA ZNAÅ .
{1098}{1126}DA SE MI SPREMIMO.
{1164}{1195}SPREMNA SAM.
{1228}{1298}D O K R A J A N A S I LJ A
{1304}{1323}IDEMO.
{1336}{1374}Pokušaj da definišeš.
{1437}{1523}U mom poslu, ako|nešto ne znaš šta je...
{1536}{1580}a to nije ono na šta lièi...
{1596}{1639}onda se ne petljaš s tim...
{1645}{1685}jer možeš da pogineš.
{1823}{1865}I rez.
{1966}{2023}Sjajno. Mislim da ga imamo.
{2038}{2088}Imamo problem.
{2136}{2193}Zovite bolnièare, smesta.
{2199}{2238}Imali smo nesreæu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,424 --> 00:00:34,883
<i>Define violencia.</i>
2
00:00:37,345 --> 00:00:37,961
<i>¿Qué?</i>
3
00:00:38,846 --> 00:00:40,044
<i>Violencia.</i>
4
00:00:40,264 --> 00:00:42,056
<i>- DefÃnela.
- No sé.</i>
5
00:00:42,809 --> 00:00:45,561
<i>Haces una pelÃcula sobre
ella, deberÃas saber qué es.</i>
6
00:00:45,854 --> 00:00:47,052
<i>Vamos a prepararnos.</i>
7
00:00:48,607 --> 00:00:49,887
<i>Estoy preparada.</i>
8
00:00:51,234 --> 00:00:54,188
EL FINAL DE LA VIOLENCIA
9
00:00:54,404 --> 00:00:55,234
<i>Vamos allá.</i>
10
00:00:55,781 --> 00:00:57,323
Intenta defi
Subtitles for violence
a, history, of, violence, 2005, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,989 --> 00:01:17,202
- Deci, o lu?m spre est?
- Da.
2
00:01:17,619 --> 00:01:19,705
St?m departe de ora?ele mari?
3
00:01:24,376 --> 00:01:26,545
Cred c? sunt obosit.
4
00:01:27,796 --> 00:01:30,674
Da ?i eu.
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,598
?ine.
6
00:01:38,223 --> 00:01:40,976
Las-o ?n fa?a biroului.
7
00:01:41,560 --> 00:01:43,770
Eu m? duc s? verific.
8
00:03:09,815 --> 00:03:13,026
- Ce a durat a?a de mult?
- Nimic.
9
00:03:16,071 --> 00:03:19,575
Am avut anumite probleme
cu ?ngrijitoarea, dar...
10
00:03:19,658 --> 00:03:21,660
... acum, totul este bine.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,899
Miºcã dracului !
2
00:00:47,900 --> 00:00:51,299
Stai acolo, ticãlos mic !
3
00:00:51,300 --> 00:00:57,200
Aºteaptã pânã pun eu mâna pe tine !
4
00:01:30,100 --> 00:01:36,000
Bastardule !
5
00:02:08,000 --> 00:02:13,900
Da ? Jung Tae-soo la aparat.
6
00:02:24,500 --> 00:02:30,400
Pe unde ai fost ?
Miran e aici.
7
00:02:32,700 --> 00:02:37,199
A trecut ceva timp.
8
00:02:37,200 --> 00:02:43,100
Cred cã eºti bine.
9
00:02:43,600 --> 00:02:49,500
Wang-jae a decedat în dimineaþa aceasta...
10
00:03:34,400 --> 00:03:39,899
Hei, tu, adu ni
Subtitles for violence
1825, history, of, violence, a, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1324}{1449}- Deci, o luãm spre est?|- Da.
{1458}{1508}Stãm departe de oraºele mari?
{1620}{1672}Cred cã sunt obosit.
{1702}{1771}Da ºi eu.
{1900}{1937}Ãine.
{1952}{2018}Las-o în faþa biroului.
{2032}{2085}Eu mã duc sã verific.
{4148}{4225}- Ce a durat aºa de mult?|- Nimic.
{4298}{4382}Am avut anumite probleme|cu îngrijitoarea, dar...
{4384}{4432}... acum, totul este bine.
{4594}{4636}La naiba!
{4668}{4705}Opt?
{4706}{4761}Este deja aºa de cald?
{4762}{4785}Da.
{4824}{4927}- Cum stãm cu apa?|- Probabil cã nu este suficientã.
{4936}{4965}Da!
{5176}{5256}Mai este una în spatele biroului.
{8420}{8488}Sarah, dragã, care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
Yeah, that's the idea.
3
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
Stay out of the big cities?
4
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
Uh-huh.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
I think I'm tired.
6
00:01:27,687 --> 00:01:31,088
Yeah. Me, too.
7
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Here.
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
All right.
11
00:03:09,989 --> 00:03:11,752
What took you so long?
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{372}{400}Chcesz wej?? do ?rodka?
{400}{432}Musz? i??.
{432}{512}- Jeszcze pi?? minut?|- Dobrze.
{548}{598}Wy??cz to.|Nie mam zamiaru powtarza?.
{598}{650}Tato, jeszcze pi?? minut|i b?d? na poziomie 9.
{650}{704}- Teraz!|- Tato!
{704}{746}Powiedzia?e?, ?e mog? obejrze?|Nickelodeon.
{746}{797}Dzi? wieczorem obejrza?a?|ju? do?? telewizji.
{797}{819}Czas i?? do ???ka.
{819}{868}Dlaczego on nie musi i?? spa??
{868}{927}Oboje, natychmiast do ???ka!
{1008}{1060}Tato!|Najpierw trzeba zapisa? stan gry.
{1060}{1120}W tej grze zapisywanie|jest automatyczne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,739 --> 00:01:17,953
- Deci, o luãm spre est?
- Da.
2
00:01:18,328 --> 00:01:20,414
Stãm departe de oraºele mari?
3
00:01:25,085 --> 00:01:27,254
Cred cã sunt obosit.
4
00:01:28,505 --> 00:01:31,383
Da ºi eu.
5
00:01:36,763 --> 00:01:38,307
Ãine.
6
00:01:38,932 --> 00:01:41,685
Las-o în faþa biroului.
7
00:01:42,269 --> 00:01:44,479
Eu mã duc sã verific.
8
00:03:10,524 --> 00:03:13,735
- Ce a durat aºa de mult?
- Nimic.
9
00:03:16,780 --> 00:03:20,284
Am avut anumite probleme
cu îngrijitoarea, dar...
10
00:03:20,367 --> 00:03:22,369
... acum, totul est
Subtitles for violence
act, of, violence, 1948, 1, cd, french, fr, immortals, fre,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,586 --> 00:01:15,252
ACTE DE VIOLENCE
2
00:02:41,778 --> 00:02:44,906
<i>Une l?g?re brise fait battre</i>
<i>les drapeaux de l'?tat</i>
3
00:02:45,081 --> 00:02:48,881
<i>tandis qu'un chaud et brillant</i>
<i>soleil inonde toute la r?gion.</i>
4
00:02:49,052 --> 00:02:51,953
<i>Oui, c'est un temps californien</i>
<i>typique, ? Santa Lisa,</i>
5
00:02:52,121 --> 00:02:54,715
<i>pour les rites solennels</i>
<i>de la c?r?monie du souvenir.</i>
6
00:02:54,891 --> 00:02:56,756
<i>- Apr?s le d?fil?...</i>
- Monsieur ?
7
00:02:56,926 --> 00:02:59,861
- Vous avez une chambre ?
- Je p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,435
Définissez "Violence".
2
00:00:37,404 --> 00:00:38,906
Quoi ?
3
00:00:38,972 --> 00:00:41,041
La violence.
Définissez-la.
4
00:00:41,108 --> 00:00:42,843
Je ne sais pas.
La violence ?
5
00:00:42,910 --> 00:00:46,046
Vous faites un film dessus. Vous
ne devriez pas savoir ce que c'est ?
6
00:00:46,113 --> 00:00:48,515
Peut-être qu'on devrait juste
se préparer.
7
00:00:48,582 --> 00:00:50,017
Je suis prête.
8
00:00:51,151 --> 00:00:54,321
LA FIN DE LA VIOLENCE
9
00:00:54,388 --> 00:00:55,589
On y va.
10
00:00:55,656 --> 00:00:57,591
Essayez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{87}{203}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{203}{348}Korekta: Jaabar
{348}{517}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1269}{1342}HISTORIA PRZEMOCY
{1316}{1467}- Jedziemy na wsch?d?|- Tak, taki jest pomys?.
{1451}{1562}- Omija? miasta.|- Tak.
{1604}{1720}- Jestem zm?czony.|- Tak.
{1716}{1795}Ja te?.
{1887}{1966}Masz.
{1955}{2088}Podjed? pod biuro.|P?jd? je sprawdzi?.
{4143}{4251}- Co tak d?ugo?|- Nic.
{4292}{4415}Mia?em troszk? k?opot?w, ale...
{4384}{4467}ju? wszystko dobrze.
{4587}{4667}Cholera.
{4664}{4711}?smy?
{4705
Subtitles for violence
a, history, of, violence, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,689 --> 00:00:41,344
Tradu??o e Revis?o: SweetAngel
2
00:00:44,135 --> 00:00:51,043
Sincronia para axxo: Arcadelt
3
00:01:08,752 --> 00:01:12,779
MARCAS DA VIOL?NCIA
4
00:01:12,814 --> 00:01:14,538
Continuamos indo para o leste?
5
00:01:14,574 --> 00:01:18,305
?, ? essa a id?ia.
6
00:01:18,344 --> 00:01:20,141
Ficar longe das cidades grandes?
7
00:01:20,179 --> 00:01:21,771
Sim.
8
00:01:24,984 --> 00:01:28,044
Acho que estou cansado.
9
00:01:28,087 --> 00:01:31,488
?. Eu tamb?m.
10
00:01:36,262 --> 00:01:39,060
Aqui.
11
00:01:39,098 --> 00:01:41,931
Leve o carro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,200 --> 00:01:17,987
Znaèi tadržaæemo ovo?
Takva je ideja.
2
00:01:19,313 --> 00:01:22,060
Klonimo se velikih mesta?
3
00:01:26,461 --> 00:01:27,736
Mislim da sam umoran.
4
00:01:29,312 --> 00:01:31,728
I ja isto.
5
00:01:40,006 --> 00:01:44,628
Dovezi ih isped kancelarije,
ja idem nešto da proverim.
6
00:03:11,240 --> 00:03:14,069
Šta te je zadržalo toliko?
Ništa.
7
00:03:18,028 --> 00:03:22,622
Imam malih problema sa spremaèicom ali...
ostalo je sve u redu.
8
00:03:33,540 --> 00:03:36,609
Zar je veæ ovoliko vruæ.
Da.
9
00:03:40,183 --> 00:03:43,262
Dosuæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{372}{404}Want to come in?
{404}{434}I got to go.
{434}{512}Oh, five more minutes?|All right.
{512}{562}(electronic gunshots)
{562}{579}Turn it off.
{579}{601}I'm not going|to say it again.
{601}{670}Dad, just five more minutes|and I'll be on level nine.
{670}{692}Now!
{692}{719}Dad!
{719}{764}You said I can watch|Nickelodeon.
{764}{807}You've watched enough TV|for tonight.
{807}{832}It's time to go to bed.
{832}{876}How come he doesn't have to?
{876}{927}Both of you, bed now!
{1029}{1042}Dad!
{1042}{1078}You got to save it first.
{1078}{1126}This game saves it|automatically.
{1224}{1244}Oh, no, no, you know
{1244}{1285}how much sug
Subtitles for violence
a, history, of, violence, 2005, 1, cd, dutch, nl, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,881 --> 00:01:14,714
Oostelijke richting?
2
00:01:14,716 --> 00:01:17,466
Ja, dat is de bedoeling.
3
00:01:18,593 --> 00:01:20,734
Blijf uit de grote steden.
4
00:01:25,432 --> 00:01:27,308
Ik ben moe denk ik.
5
00:01:29,226 --> 00:01:31,102
Ja, ik ook.
6
00:01:39,565 --> 00:01:44,012
Rij maar vast naar het kantoor.
Ik wil nog wat checken.
7
00:03:10,460 --> 00:03:12,169
Wat hield je zolang op?
8
00:03:12,170 --> 00:03:14,046
Niets.
9
00:03:17,006 --> 00:03:20,629
Ik had problemen met
Het dienstmeisje maar...
10
00:03:20,676 --> 00:03:22,552
Alles is nu in orde.
Subtitles for violence
monty, pythons, flying, circus, 1x0, 2, sex, and, violence, dvd, ki, www, the, realworld, de,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Synchro do releasu: Monty_Python's_Flying_Circus_-_1x02_-_Sex_And_Violence.(DVD).ki.[www.the-realworld.de] >> by Gothic
{130}{190}movie info: DIV3 640x446 29.97fps 235.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1033}{1079}Oto...
{1080}{1196}LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
{2009}{2054}CZ?? 2
{2055}{2129}OWCE
{2289}{2309}Dzie? dobry.
{2316}{2365}Dobry.
{2370}{2429}?adny mamy dzie?.
{2430}{2484}Ano ?adny.
{2520}{2639}- Jest pan tu na urlopie?|- Nie, nie. Ja mieszkam tutaj.
{2640}{2700}Doskonale.
{2760}{2849}To chyba s? owce.|Prawda?
{2850}{2885}Ano owce.
{2886}{3057}No tak, oczywi?cie...|Ale dlaczego siedz? na drzewach?
{3090}{323
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,042 --> 00:00:14,000
Have problem sex with husband?
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,210
Have conversation with other,
other than husband?
3
00:00:20,042 --> 00:00:25,042
Did not accept or
not satisfy husband desire?
4
00:00:25,042 --> 00:00:29,000
Have done the house keeping?
5
00:00:29,042 --> 00:00:33,042
Scare of husband?
6
00:00:33,042 --> 00:00:36,000
Abuse by husband,
You have responsibility?
7
00:00:37,042 --> 00:00:40,042
He is a nice guy
if he's not ack violence?
8
00:00:43,042 --> 00:00:47,000
Probably I understand your situation.
9
00:00:50,083 --> 00:00:52,100
Subtitles for violence
a, history, of, violence, 2005, 1, cd, spanish, es, diamond,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,760 --> 00:01:14,601
?Est?s listo para irnos?
2
00:01:14,681 --> 00:01:17,641
S?, esa es la idea.
3
00:01:18,642 --> 00:01:20,642
- Vayamos a una gran ciudad.
- Aj?.
4
00:01:25,564 --> 00:01:26,724
Me siento cansado.
5
00:01:27,684 --> 00:01:30,685
S?, yo tambi?n.
6
00:01:39,608 --> 00:01:41,648
Toma. Ll?valo a la oficina.
7
00:01:42,609 --> 00:01:43,809
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:10,714 --> 00:03:12,835
- ?Por qu? tardaste tanto?
- Por nada.
9
00:03:16,756 --> 00:03:21,798
Tuve un ligero problema,
pero ya todo est? bien.
10
00:03:29,640 --> 00:03:35,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,537 --> 00:01:12,198
UNA HISTORIA VIOLENTA
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
¿Seguimos al este?
3
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
SÃ. En eso quedamos.
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
¿Evitamos las ciudades grandes?
5
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
Ajá.
6
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
Creo que estoy cansado.
7
00:01:27,687 --> 00:01:30,850
SÃ. Yo también.
8
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Toma.
9
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Llévalo a la oficina.
10
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
Voy a entregar la llave.
11
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
Bueno.
12
00:02:06,993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,537 --> 00:01:12,198
UNA HISTORIA VIOLENTA
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
¿Seguimos al este?
3
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
SÃ. En eso quedamos.
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
¿Evitamos las ciudades grandes?
5
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
Ajá.
6
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
Creo que estoy cansado.
7
00:01:27,687 --> 00:01:30,850
SÃ. Yo también.
8
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Toma.
9
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Llévalo a la oficina.
10
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
Voy a entregar la llave.
11
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
Bueno.
12
00:02:06,993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,238 --> 00:01:17,346
- Idemo na istok?
- Da,to je zamisao.
2
00:01:17,382 --> 00:01:22,453
- Klonit æemo se velikih gradova.
- Da.
3
00:01:24,121 --> 00:01:29,020
- Mislim da sam umoran.
- Da.
4
00:01:29,057 --> 00:01:32,147
Ja isto.
5
00:01:36,004 --> 00:01:38,714
Izvoli.
6
00:01:38,818 --> 00:01:44,343
Odvezi ga do ureda.
Ja idemo ovo provjeriti.
7
00:03:10,026 --> 00:03:14,508
- Gdje si bio tako dugo?
- Nigdje.
8
00:03:16,280 --> 00:03:21,388
Imao sam malih problema sa spremaèicom.
9
00:03:21,424 --> 00:03:23,577
Ali sada je sve u redu.
10
00:03:28,580 --> 0
Subtitles for violence
csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x1, 3, random, acts, of, violence, ws, fov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,514 --> 00:00:16,849
Queres entrar?
2
00:00:16,849 --> 00:00:18,117
Tenho de ir.
3
00:00:23,655 --> 00:00:26,656
- Desliga isso. N?o volto a avisar.
- Pai, mais cinco minutos
4
00:00:26,657 --> 00:00:28,726
e chego ao n?vel nove.
- Agora!
5
00:00:28,861 --> 00:00:31,795
Pai, disseste que eu podia ver
os desenhos animados.
6
00:00:31,864 --> 00:00:34,665
J? viste muita televis?o por hoje.
Est? na hora de ir para a cama.
7
00:00:34,700 --> 00:00:38,635
- Porque ? que ele n?o tem de ir?
- Voc?s os dois, para a cama, j?!
8
00:00:42,908 --> 00:00:46,875
- Pai, tens de gravar p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,106 --> 00:01:10,898
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:10,933 --> 00:01:13,785
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:14,746 --> 00:01:16,693
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:21,415 --> 00:01:22,530
Me siento cansado.
5
00:01:23,435 --> 00:01:26,308
SÃ, yo también.
6
00:01:34,878 --> 00:01:36,888
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:37,761 --> 00:01:38,909
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:02,290 --> 00:03:04,365
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:08,124 --> 00:03:12,954
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:20,497
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,137 --> 00:01:12,798
UNA HISTORIA VIOLENTA
2
00:01:12,838 --> 00:01:14,738
¿Seguimos al este?
3
00:01:14,774 --> 00:01:18,505
SÃ. En eso quedamos.
4
00:01:18,544 --> 00:01:20,341
¿Evitamos las ciudades grandes?
5
00:01:20,379 --> 00:01:21,971
Ajá.
6
00:01:25,184 --> 00:01:28,244
Creo que estoy cansado.
7
00:01:28,287 --> 00:01:31,450
SÃ. Yo también.
8
00:01:36,462 --> 00:01:39,260
Toma.
9
00:01:39,298 --> 00:01:42,131
Llévalo a la oficina.
10
00:01:42,168 --> 00:01:44,068
Voy a entregar la llave.
11
00:01:44,103 --> 00:01:45,536
Bueno.
12
00:02:07,593
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,537 --> 00:01:12,198
UNA HISTORIA VIOLENTA
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,138
¿Seguimos al este?
3
00:01:14,174 --> 00:01:17,905
SÃ. En eso quedamos.
4
00:01:17,944 --> 00:01:19,741
¿Evitamos las ciudades grandes?
5
00:01:19,779 --> 00:01:21,371
SÃ.
6
00:01:24,584 --> 00:01:27,644
Creo que estoy cansado.
7
00:01:27,687 --> 00:01:30,850
SÃ. Yo también.
8
00:01:35,862 --> 00:01:38,660
Toma.
9
00:01:38,698 --> 00:01:41,531
Llévalo a la oficina.
10
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
Voy a entregar la llave.
11
00:01:43,503 --> 00:01:44,936
Bueno.
12
00:02:06,993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,289 --> 00:01:14,584
Ãá ðáìå áÃáôïëéêá;
2
00:01:16,311 --> 00:01:17,975
Ãáé áõôç åéÃáé ç éäåá
3
00:01:19,106 --> 00:01:20,402
ÃÃ¥ êáðïéá ìåãáëç ðïëç;
4
00:01:25,785 --> 00:01:27,184
Ãïìéæù ðùò êïõñáóôéêá
5
00:01:28,413 --> 00:01:30,904
Ãáé.
Ãáé ãù.
6
00:01:39,254 --> 00:01:41,404
Ãåñôï óôçà ñåóåøéïÃ
7
00:01:42,576 --> 00:01:44,171
Ãáù Ãá åëÃãîù
8
00:03:11,044 --> 00:03:12,074
Ãé åêáÃåò ôïóç ùñá;
9
00:03:12,539 --> 00:03:13,463
ÃÃðïôá
10
00:03:1
Subtitles for violence
a, history, of, violence, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,689 --> 00:00:41,344
2
00:00:44,135 --> 00:00:51,043
3
00:01:08,752 --> 00:01:12,779
MARCAS DA VIOL?NCIA
4
00:01:12,814 --> 00:01:14,538
Continuamos indo para o leste?
5
00:01:14,574 --> 00:01:18,305
?, ? essa a id?ia.
6
00:01:18,344 --> 00:01:20,141
Ficar longe das cidades grandes?
7
00:01:20,179 --> 00:01:21,771
Sim.
8
00:01:24,984 --> 00:01:28,044
Acho que estou cansado.
9
00:01:28,087 --> 00:01:31,488
?. Eu tamb?m.
10
00:01:36,262 --> 00:01:39,060
Aqui.
11
00:01:39,098 --> 00:01:41,931
Leve o carro para o escrit?rio.
12
00:01:41,968 --> 00:01:43,868
V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{372}{400}Chcesz wej?? do ?rodka?
{400}{432}Musz? i??.
{432}{512}- Jeszcze pi?? minut?|- Dobrze.
{548}{598}Wy??cz to.|Nie mam zamiaru powtarza?.
{598}{650}Tato, jeszcze pi?? minut|i b?d? na poziomie 9.
{650}{704}- Teraz!|- Tato!
{704}{746}Powiedzia?e?, ?e mog? obejrze?|Nickelodeon.
{746}{797}Dzi? wieczorem obejrza?a?|ju? do?? telewizji.
{797}{819}Czas i?? do ???ka.
{819}{868}Dlaczego on nie musi i?? spa??
{868}{927}Oboje, natychmiast do ???ka!
{1008}{1060}Tato!|Najpierw trzeba zapisa? stan gry.
{1060}{1120}W tej grze zapisywanie|jest automatyczne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,084 --> 00:01:34,949
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:34,985 --> 00:01:37,953
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:38,954 --> 00:01:40,979
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:45,894 --> 00:01:47,053
Me siento cansado.
5
00:01:47,995 --> 00:01:50,986
SÃ, yo también.
6
00:01:59,904 --> 00:02:01,996
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:02:02,905 --> 00:02:04,099
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:30,870 --> 00:03:33,032
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:36,941 --> 00:03:41,968
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:49,818
Subtitles for violence
1, 6, a, history, of, violence, 2005, pt, 2, cd, cipa, tugamania, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,374 --> 00:00:51,146
Veja só o que acabei de encontrar.
2
00:00:51,250 --> 00:00:54,273
à o meu último par neste estilo
e são exactamente o seu tamanho.
3
00:00:54,377 --> 00:00:57,296
Experimente-os.
Devem servir que nem uma luva.
4
00:00:58,234 --> 00:01:01,883
- Como é que se sente com eles?
- Bem. Acho que gosto.
5
00:01:01,934 --> 00:01:05,531
Também tenho um par desses.
São bonitos e duram imenso.
6
00:01:05,635 --> 00:01:08,033
Ah sim? Ok. Fico com eles.
7
00:01:08,137 --> 00:01:11,264
E preciso de outros para ela também.
8
00:01:12,203 --> 00:01:14,704
Sara
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,084 --> 00:01:34,949
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:34,985 --> 00:01:37,953
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:38,954 --> 00:01:40,979
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:45,894 --> 00:01:47,053
Me siento cansado.
5
00:01:47,995 --> 00:01:50,986
SÃ, yo también.
6
00:01:59,904 --> 00:02:01,996
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:02:02,905 --> 00:02:04,099
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:30,870 --> 00:03:33,032
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:36,941 --> 00:03:41,968
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:49,818
Subtitles for violence
a, history, of, violence, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, 1, cipa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:17,700
25.000
2
00:01:12,838 --> 00:01:18,094
- Nii et suundume itta?
- Jah, selline on mõte.
3
00:01:18,511 --> 00:01:20,596
Väldime suuremaid linnasid?
4
00:01:25,268 --> 00:01:27,353
Ma olen tüdinenud.
5
00:01:28,604 --> 00:01:31,524
Jah, mina ka.
6
00:01:36,946 --> 00:01:38,406
Võta.
7
00:01:39,031 --> 00:01:41,826
Sõida kontori ette.
8
00:01:42,368 --> 00:01:44,662
Lähen viskan pilgu peale.
9
00:03:10,706 --> 00:03:13,918
- Mis sul nii kaua aega võttis?
- Ei midagi.
10
00:03:16,963 --> 00:03:20,383
Teenindajaga oli natuke jamamist,
aga...
Subtitles for violence
history, of, violence, a, 2005, 2, 9, 7, fps, histori, ntsc, ro, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,482 --> 00:00:28,751
UMBRELE TRECUTULUI
1
00:00:30,282 --> 00:00:34,151
Traducerea ºi adaptarea:
TELEVISION SUBTITLING SISTEM
1
00:00:35,782 --> 00:00:43,451
Subtitrarea:
YVE
1
00:01:12,525 --> 00:01:17,737
- Deci, o luãm spre est?
- Da.
2
00:01:18,112 --> 00:01:20,197
Stãm departe de oraºele mari?
3
00:01:24,868 --> 00:01:27,036
Cred cã sunt obosit.
4
00:01:28,287 --> 00:01:31,164
Da ºi eu.
5
00:01:36,543 --> 00:01:38,086
Ãine.
6
00:01:38,711 --> 00:01:41,463
Las-o în faþa biroului.
7
00:01:42,047 --> 00:01:44,258
Eu mã duc sã verific.
8
00:03:10,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,525 --> 00:01:14,425
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,460 --> 00:01:18,191
Yeah, that's the idea.
3
00:01:18,231 --> 00:01:20,028
Stay out of the big cities?
4
00:01:20,066 --> 00:01:21,658
Uh-huh.
5
00:01:24,871 --> 00:01:27,931
I think I'm tired.
6
00:01:27,974 --> 00:01:31,375
Yeah. Me, too.
7
00:01:36,149 --> 00:01:38,947
Here.
8
00:01:38,985 --> 00:01:41,818
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,854 --> 00:01:43,754
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,790 --> 00:01:45,223
All right.
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,747
¶ With the rushin' that way
Subtitles for violence
a, history, of, violence, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, ahov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{175}{275}Ãversatt av: Filippa
{300}{420}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{1742}{1869}- Ska vi fortsätta österut?|- Ja, det är planen.
{1878}{1975}- Undvika de stora städerna?|- Ja.
{2048}{2178}- Jag är trött.|- Ja... Jag också.
{2315}{2365}Här.
{2383}{2507}Kör fram till kontoret.|Jag ska kolla en sak.
{4562}{4652}- Vad tog så lång tid?|- Ingenting.
{4719}{4857}Jag fick lite problem med tanten,|men...det löste sig.
{5014}{5064}Fan.
{5091}{5211}Klockan är åtta,|och det är redan så hett.
{5251}{5361}- Har vi vatten?|- Det räcker nog inte.
{5590}{5660}Det finns en kyl på kontoret.
Subtitles for violence
a, history, of, violence, fin, 2, 5, fps, 2005, hls, ver,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{130}{230}Tekstityksen päiväys: 06.11.2005|Versionumero: 1.2
{240}{340}Suomennos: locomot, qerre, Viilu, NoGood,|Jazon24, jen187 ja Veekku
{350}{450}Oikoluku: jen187
{1316}{1435}- Jatkammeko itään?|- Se olisi tarkoitus.
{1457}{1532}- Pysytään pois suurista kaupungeista?|- Aivan.
{1620}{1758}- Taidan olla väsynyt.|- Niin. Niin minäkin.
{1885}{1925}Tässä.
{1955}{2079}Aja se toimistolle.|Menen kirjaamaan meidät ulos.
{4143}{4213}- Mikä sinulla kesti niin kauan?|- Ei mikään.
{4292}{4385}Minulla oli hieman|ongelmia siivoojan kanssa, -
{4386}{4430}mutta kaikki on
Subtitles for violence
napoleondynamite, 2004, serbian, a, history, of, violence, eng, 2, 5, fps, 2005, hls, 3, 97, 6, dmd, napoleon, srp, hero, never, dies, 9,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew