Search Movie Subtitles results for viol by relevance:
- Le Viol du Vampire (1968) sub ita.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:48,048 --> 00:00:53,350
Lo Stupro Del Vampiro.|Un melodramma in due parti.
2
00:01:51,611 --> 00:01:53,408
Ascolta.
3
00:01:53,513 --> 00:01:55,071
Ascolta. Ascoltami.
4
00:01:56,449 --> 00:02:00,909
Tu sai chi sono io | anche se non ti è più possibile vedere.
5
00:02:01,020 --> 00:02:03,545
Ascoltami e fa' ciò che ti dico.
6
00:02:04,858 --> 00:02:07,622
Tu e le tue sorelle dovete stare attente,
7
00:02:07,727 --> 00:02:10,355
perché le tue sventure inizieranno | di nuovo
8
00:02:10,463 --> 00:02:13,091
se non fai come dico io.
9
00:02
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:52,112
The Rape Of The Vampire.
A two-part melodrama.
2
00:01:49,480 --> 00:01:51,357
Listen.
3
00:01:51,480 --> 00:01:53,357
Listen. Listen to me.
4
00:01:53,480 --> 00:01:57,837
You know who l am
even though you can no longer see.
5
00:01:59,480 --> 00:02:01,630
Listen to me and do as l say.
6
00:02:03,080 --> 00:02:05,833
You and your sisters
must be careful,
7
00:02:05,960 --> 00:02:10,431
because your misfortunes will begin
again if you do not do as l say.
8
00:02:11,680 --> 00:02:15,673
The arrival of three strangers
will be your ruin.
9
00:02:15,8
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,014 --> 00:00:22,014
"VIOL?NCIA E PAIX?O"
2
00:02:24,170 --> 00:02:25,432
Deslumbrante.
3
00:02:28,841 --> 00:02:29,865
Sem d?vida.
4
00:02:32,212 --> 00:02:33,907
Sim, isso mesmo.
5
00:02:39,886 --> 00:02:42,753
Perdoe-me. Com licen?a,
deixe-me tirar isso.
6
00:02:42,956 --> 00:02:44,184
N?o ? necess?rio.
7
00:02:44,490 --> 00:02:47,186
Na verdade, vou dar
uma olhada na varanda.
8
00:02:47,527 --> 00:02:50,155
Por favor, mas est?
um pouco desarrumada.
9
00:02:51,631 --> 00:02:53,326
N?o se preocupe,
por mim, tudo bem.
10
00:03:07,046 --> 00:03:08,035
E ent?o, pr
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,548 --> 00:01:45,544
Ãþáîâ, áîëêà è îáðà òÃî.
2
00:02:16,818 --> 00:02:21,380
Ãîðåùî Ã¥ è òè÷à ì êúì åçåðîòî,
ñúáëè÷à éêè äðåõèòå ñè.
3
00:02:21,924 --> 00:02:25,826
Ãò áðåãà ñêà ÷à ì ãîëà âúâ âîäà òà .
4
00:02:26,628 --> 00:02:29,426
Ãîâà óñåùà ÃÃ¥ Ã¥ êà òî ñëà äîëåä ñ
îñîáåà à ðîìà ò.
5
00:02:31,967 --> 00:02:32,956
Ãà êâî îùå?
6
00:02:33,035 --> 00:02:37,028
ÃîäîáÃî Ãà ñâåòëèÃà òà ,
ðà çøèðÿâà ùà ñå â ãúðëîòî ìè.
7
00:02:38,04