Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Viento, El by relevance:
Subtitles for Viento, El
keywords: el, retorno, de, los, yamakasi, hijos, del, viento, 2004,
original filename: 100010948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:00:58,540
Papá
2
00:00:59,510 --> 00:01:01,260
Mi Hija!
3
00:01:01,300 --> 00:01:03,500
Estoy contento de que hayas venido.
4
00:01:03,540 --> 00:01:05,710
Tú presencia iluminará la noche.
5
00:01:13,720 --> 00:01:16,210
No te preocupes,
él acabará por aceptarlo.
6
00:01:17,880 --> 00:01:20,120
Este es el Sr. Wong.
7
00:01:20,150 --> 00:01:21,430
Quién?
8
00:01:21,470 --> 00:01:25,050
El anfitrión de esta noche.
9
00:01:25,090 --> 00:01:28,610
Ãl no es sólo un hombre de negocios...
10
00:01:28,610 --> 00:01:31,710
además el jefe de una triada po
Subtitles for Viento, El
keywords: kansas, dust, in, the, wind, polvo, en, el, viento,
original filename: 35675.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,599 --> 00:00:08,599
Traduccion por K_lero
2
00:00:20,600 --> 00:00:23,000
Cierro los ojos
3
00:00:25,001 --> 00:00:27,001
Solo por un momento
4
00:00:27,002 --> 00:00:29,002
y el momento se ha ido
5
00:00:31,003 --> 00:00:33,003
todos mis sueños
6
00:00:35,004 --> 00:00:38,004
Pasan ante mis ojos, una curiosidad
7
00:00:41,005 --> 00:00:43,005
Polvo en el viento
8
00:00:45,006 --> 00:00:47,006
Todo lo que son
9
00:00:47,007 --> 00:00:49,007
es polvo en el viento
10
00:00:51,008 --> 00:00:53,008
La misma vieja canción
11
00:00:56,009 --> 00:00:58,009
Solamente
Subtitles for Viento, El
keywords: when, the, wind, blows, 1986, 1, cd, spanish, es, cuando, el, viento, sopla,
original filename: When the Wind Blows - 1986 - 1CD - Spanish - es - d8e4957ca73450c4b0fa327597dba343.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,668 --> 00:01:17,908
CUANDO EL VIENTO SOPLA
2
00:03:25,310 --> 00:03:27,509
- Hola, querida.
- Hola, amor.
3
00:03:27,510 --> 00:03:31,298
- ?Has pasado bien la ma?ana, cari?o?
- Oh, muy bien, gracias.
4
00:03:31,390 --> 00:03:33,429
C?mo siempre.
5
00:03:33,430 --> 00:03:36,502
Mi vida no es variada ni din?mica.
6
00:03:36,590 --> 00:03:39,258
Claro, est?s jubilado, James.
7
00:03:45,230 --> 00:03:47,269
Pareces deprimido, cari?o.
8
00:03:47,270 --> 00:03:51,343
S?, bueno...estuve en la biblioteca p?blica
esta ma?ana leyendo los peri?dicos.
9
00:03:51,430 --> 00:03:56,
Subtitles for Viento, El
keywords: el, viento, eng, 2, 5, fps, 2005, 73, 74, 1, 63,
original filename: El Viento - Eng - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:49,777
<i>This is Dr. Alina Osorio.</i>
<i>I'll be back on Monday 17th.</i>
2
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>Leave your message</i>
<i>after the tone. Thank you.</i>
3
00:04:00,673 --> 00:04:04,473
Here are the keys. Take
good care of Amadeo.
4
00:04:06,579 --> 00:04:08,672
- Bye, Tita.
- Bye, sir.
5
00:04:57,797 --> 00:04:59,890
What's up? They're
not fighting today!
6
00:04:59,999 --> 00:05:01,660
- Hi.
- Hi.
7
00:05:02,068 --> 00:05:04,298
This is for you.
And this is for you.
8
00:05:06,306 --> 00:05:08,934
- Marta, this is Dr. Osorio.
- Hello.
9
Subtitles for Viento, El
keywords: viento, el, eng, 2, 5, fps, 2005, 73, 74, 1, 63,
original filename: Viento__El.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,013 --> 00:00:49,777
<i>This is Dr. Alina Osorio.</i>
<i>I'll be back on Monday 17th.</i>
2
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>Leave your message</i>
<i>after the tone. Thank you.</i>
3
00:04:00,673 --> 00:04:04,473
Here are the keys. Take
good care of Amadeo.
4
00:04:06,579 --> 00:04:08,672
- Bye, Tita.
- Bye, sir.
5
00:04:57,797 --> 00:04:59,890
What's up? They're
not fighting today!
6
00:04:59,999 --> 00:05:01,660
- Hi.
- Hi.
7
00:05:02,068 --> 00:05:04,298
This is for you.
And this is for you.
8
00:05:06,306 --> 00:05:08,934
- Marta, this is Dr. Osorio.
- Hello.
9
Subtitles for Viento, El
keywords: hasta, el, viento, tiene, miedo, 1968, spanish, es, vhsrip, arana, 1967, esp,
original filename: Hasta el viento tiene miedo - 1968 - - Spanish - es - 26ce3e11cc53fcb23e02bb348b0fd03d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,931
Claudia
2
00:00:32,902 --> 00:00:34,532
Claudia
3
00:00:38,533 --> 00:00:39,995
Claudia
4
00:00:43,602 --> 00:00:45,309
Claudia
5
00:03:08,459 --> 00:03:13,666
No hay raz?n para preocuparse fue solo un
ataque de nervios, provocado por esa horrible pesadilla.
6
00:03:14,768 --> 00:03:15,600
?Y esto es todo lo que hay que darle?
7
00:03:15,601 --> 00:03:19,724
Si es un sedante, aunque todo lo que
su alumna necesita es descanso
8
00:03:19,960 --> 00:03:21,347
El lunes entra de vacaciones
9
00:03:21,360 --> 00:03:23,997
?Ah! magnifico, ?Podr?a ver
a la
Subtitles for Viento, El
keywords: hasta, el, viento, tiene, miedo, 1968, english, en, vhsrip, arana, 1967, eng,
original filename: Hasta el viento tiene miedo - 1968 - - English - en - e8eb1d3465fe5d31a43aeb0c006851dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,931
Claudia
2
00:00:32,902 --> 00:00:34,532
Claudia
3
00:00:38,533 --> 00:00:39,995
Claudia
4
00:00:43,602 --> 00:00:45,309
Claudia
5
00:03:08,459 --> 00:03:13,666
There's no need to worry, it was only a nervous
attack, provoked by that nightmare
6
00:03:14,768 --> 00:03:15,600
And this is all the medication?
7
00:03:15,601 --> 00:03:19,724
Yes, it's a sedative, although what your
student needs is just a rest.
8
00:03:19,960 --> 00:03:21,347
She'll go on vacation on Monday
9
00:03:21,360 --> 00:03:23,997
Oh! Great, could I talk to the principal?
10
Subtitles for Viento, El
keywords: alla, donde, muere, el, viento, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alla donde muere el viento - 1976 - 1CD - Czech - cz - 17df5785e645545a8e2e2a5eccc24805.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:06.90,00:00:07.85
Co Joan?
00:00:08.18,00:00:08.97
Nechal jsem ji.
00:00:09.66,00:00:10.45
Pro??
00:00:10.70,00:00:13.34
Nech m? h?dat.[br]Kv?li velk?m nosn?m d?rk?m?
00:00:14.42,00:00:16.14
Byly obrovsk?!
00:00:16.98,00:00:19.25
Kdy? k?chla,[br]vyl?tli z nich netop??i.
00:00:20.18,00:00:21.93
Tak velk? nebyly.
00:00:22.18,00:00:25.30
Kdy? se zaklonila,[br]bylo j? vid?t a? do mozku.
00:00:27.18,00:00:28.85
Kolik perfektn
Subtitles for Viento, El
keywords: el, viento, est, 2, 5, fps, 2005, 73, 93, 56, 8,
original filename: El Viento - Est - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:36,920
TUUL
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,760
<i>Olen Dr. Alina Osorio.
Jõuan tagasi 17-ndal, esmaspäeval.</i>
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,720
<i>Jätke oma teade
peale tooni. Tänan.</i>
4
00:04:00,680 --> 00:04:04,480
Siin on võtmed. Hoolitse
hästi Amadeo eest.
5
00:04:06,560 --> 00:04:08,680
- Head aega, Tita.
- Head aega, söör.
6
00:04:57,800 --> 00:04:59,880
Mis toimub? Nad
ei kakle täna!
7
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
- Tere.
- Tere.
8
00:05:02,080 --> 00:05:04,280
See on sulle.
Ja see sulle.
9
00:05:06,320 --> 00:05:08,920
- Marta, see on