Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Versus Extended by relevance:
Subtitles for Versus Extended
keywords: avp, alien, versus, predator, 2004, extended, dvd, kinobox, bg,
original filename: avp.alien.versus.predator.2004.extended.dvd.xvid-kinobox(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{650}ÃÃòà ðêòèêà | 10-òè Ãêòîìâðè 1904ã.
{3065}{3190}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{4048}{4223}3 ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2004|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ |PS 12 ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃ"
{4410}{4504}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ,|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4576}{4650}ÃÃÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃ"|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 6-D
{4670}{4745}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ |ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{4814}{4889}Ãëà òå òóê.|ÃîãëåäÃåòå òîâà .
{4910}{4982}Ãà êâî?
{4982}{5004}Ãà êâî Ã¥ òîâà ?!
{5008}{5080}ÃèãÃà ë îò PS 12.
{5078}{5100}ÃúÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{339}{427}T?umaczenie i synchro do|AVP.Alien.Versus.Predator.2004.EXTENDED.DVD.XviD-KiNOBOX-OneCD
{623}{678}ANTARKTYDA|10 Pa?dziernika 1904 roku
{3093}{3125}Obcy vs. Predator
{4021}{4182}3 pa?dziernika 2004|Orbita oko?oziemska|Satelita PS 12 korporacji Weyland
{4368}{4449}Silver Leaf, Nebraska
{4544}{4656}KORPORCJA WYLAND|?LEDZENIE I TRANSMISJA DANYCH SATELIT?W|STACJA ODBIORCZA NR 6-D
{4660}{4740}NIEZNANY WZ?R CIEP?A
{4804}{4888}Chod? tu, popatrz na to.
{4992}{5071}- Co to jest?|- Dane z PS 12.
{5075}{5167}- Gdzie on teraz jest?|- Nad sektorem 14.
{5
Subtitles for Versus Extended
keywords: avp, alien, vs, predator, 2004, versus, extended, dvd, kinobox,
original filename: AVP.Alien.Vs.Predator.2004-.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:28,077
ANT?RCTIDA
10 DE OUTUBRO DE 1904
2
00:00:46,360 --> 00:00:49,113
PONTO DE DORSO AGUDO
ESTA??O BALEEIRA
3
00:02:41,360 --> 00:02:44,477
3 DE OUTUBRO DE 2004
?RBITA GEOSTACION?RIA
4
00:02:44,600 --> 00:02:47,751
SOCIEDADE WEYLAND
SAT?LITE PS12
5
00:02:54,960 --> 00:02:58,635
SILVER LEAF
NEBRASKA
6
00:03:01,920 --> 00:03:04,832
IND?STRIA WEYLAND
ESTA??O DE RECEP??O SAT?LITE
7
00:03:06,360 --> 00:03:08,351
RASTRO DE CALOR N?O IDENTIFICADO
8
00:03:12,320 --> 00:03:14,754
Anda c?. Vem ver isto.
9
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
O qu??
10
00:03:19,28
Subtitles for Versus Extended
keywords: avp, alien, vs, predator, 2004, versus, extended, dvd, kinobox,
original filename: AVP.Alien.Vs.Predator.2004-.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:28,077
ANT?RCTIDA
10 DE OUTUBRO DE 1904
2
00:00:46,360 --> 00:00:49,113
PONTO DE DORSO AGUDO
ESTA??O BALEEIRA
3
00:02:41,360 --> 00:02:44,477
3 DE OUTUBRO DE 2004
?RBITA GEOSTACION?RIA
4
00:02:44,600 --> 00:02:47,751
SOCIEDADE WEYLAND
SAT?LITE PS12
5
00:02:54,960 --> 00:02:58,635
SILVER LEAF
NEBRASKA
6
00:03:01,920 --> 00:03:04,832
IND?STRIA WEYLAND
ESTA??O DE RECEP??O SAT?LITE
7
00:03:06,360 --> 00:03:08,351
RASTRO DE CALOR N?O IDENTIFICADO
8
00:03:12,320 --> 00:03:14,754
Anda c?. Vem ver isto.
9
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
O qu??
10
00:03:19,28
Subtitles for Versus Extended
keywords: versus, 2000, ii, english, the, ultimate, extended, dc, cd, 2, wrd, eng, 1,
original filename: Versus2000II-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,587 --> 00:01:14,986
It's time.
2
00:02:17,651 --> 00:02:19,448
You said something about Resurrection...
3
00:02:19,520 --> 00:02:20,919
What were you talking about?
4
00:02:22,790 --> 00:02:25,691
The power of returning the
dead soul back to the body.
5
00:02:28,562 --> 00:02:30,894
It can be used only in
the Forest of Resurrection.
6
00:02:33,200 --> 00:02:34,633
Now what?
7
00:02:38,305 --> 00:02:39,772
The Forest of Resurrection...
8
00:02:41,041 --> 00:02:42,406
Is where we are.
9
00:02:45,346 --> 00:02:47,143
I don't understand.
10
00:02:49,984 --> 00:02:51,14
Subtitles for Versus Extended
keywords: the, ultimate, versus, 2000, extended, dc, cd, 1, wrd, spa, 2,
original filename: 100013626.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,255 --> 00:00:26,775
Existen 666 portales que conectan
a este mundo con el otro lado.
2
00:00:27,135 --> 00:00:32,215
Están ocultos para todos lo humanos.
3
00:00:32,335 --> 00:00:37,735
Algunos saben
de su existencia...
4
00:00:37,775 --> 00:00:43,975
y otros están dispuestos a abrirlos para
tratar de obtener el poder de las sombras.
5
00:00:44,135 --> 00:00:48,655
En algún lugar de Japón se encuentra
el portal 444, conocido como...
6
00:00:49,535 --> 00:00:53,095
El Bosque de la Resurrección.
7
00:00:53,215 --> 00:00:57,855
Hace mucho tiempo un alma maligna
descubrió s
Subtitles for Versus Extended
keywords: versus, 2000, 3, cd, spanish, es, the, ultimate, extended, dc, 1, wrd, spa, 2,
original filename: Versus - 2000 - 3CD - Spanish - es - 5633ebd553f3cefeda30b97b7047635c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,255 --> 00:00:26,775
Existen 666 portales que conectan
a este mundo con el otro lado.
2
00:00:27,135 --> 00:00:32,215
Est?n ocultos para todos lo humanos.
3
00:00:32,335 --> 00:00:37,735
Algunos saben
de su existencia...
4
00:00:37,775 --> 00:00:43,975
y otros est?n dispuestos a abrirlos para
tratar de obtener el poder de las sombras.
5
00:00:44,135 --> 00:00:48,655
En alg?n lugar de Jap?n se encuentra
el portal 444, conocido como...
6
00:00:49,535 --> 00:00:53,095
El Bosque de la Resurrecci?n.
7
00:00:53,215 --> 00:00:57,855
Hace mucho tiempo un alma maligna
descubri? su exis
Subtitles for Versus Extended
keywords: versus, 2000, 3, cd, english, en, the, ultimate, extended, dc, 2, wrd, eng, 1,
original filename: Versus - 2000 - 3CD - English - en - 0f98bdd81d26532f5e364fea99e33399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,587 --> 00:01:14,986
It's time.
2
00:02:17,651 --> 00:02:19,448
You said something about Resurrection...
3
00:02:19,520 --> 00:02:20,919
What were you talking about?
4
00:02:22,790 --> 00:02:25,691
The power of returning the
dead soul back to the body.
5
00:02:28,562 --> 00:02:30,894
It can be used only in
the Forest of Resurrection.
6
00:02:33,200 --> 00:02:34,633
Now what?
7
00:02:38,305 --> 00:02:39,772
The Forest of Resurrection...
8
00:02:41,041 --> 00:02:42,406
Is where we are.
9
00:02:45,346 --> 00:02:47,143
I don't understand.
10
00:02:49,984 --> 00:02:51,14