Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Verbotene Liebe
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: spielen, wir, liebe, 1977, 1, cd, english, maladolescenza, eng,
original filename: Spielen wir Liebe - 1977 - 1CD - English - en - 894dd433f1bbc50990d5861998b0d6d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,705 --> 00:03:20,205
Hello, Fabrizio. -Hello.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,820
I am on time this year as well.
I don't know why,but so what?
3
00:03:26,554 --> 00:03:28,054
Really?
4
00:03:29,116 --> 00:03:30,616
School is out since yesterday. Holidays.
5
00:03:34,384 --> 00:03:35,884
Okay,let's go now. -Okay.
6
00:03:37,977 --> 00:03:39,477
I was afraid you could forget our date.
7
00:03:43,715 --> 00:03:45,215
It's been one year since we met.
8
00:03:48,158 --> 00:03:49,658
I was looking forward to this, I don't want
to waste one single day of our hollidays.
9
00:04:02,
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip, divx, kloofy,
original filename: Gloomy Sunday Ein Lied von Liebe und Tod (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,475 --> 00:01:50,533
They're coming
2
00:02:01,587 --> 00:02:02,757
- Hello?
- Hello
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,248
Mr. Ambassador
4
00:02:08,694 --> 00:02:10,774
It's an honor to welcome you
5
00:02:11,697 --> 00:02:13,497
And a very happy birthday
6
00:02:14,133 --> 00:02:15,191
Thank you
7
00:02:18,804 --> 00:02:22,073
I've often said to my wife
that I must show her Budapest
8
00:02:22,074 --> 00:02:24,854
as long as we are still alive and well
9
00:02:26,279 --> 00:02:28,947
He's been promising that for 50 years
10
00:02:28,948 --> 00:02:31,438
How nice that y
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: spielen, wir, liebe, 1977, 1, cd, spanish, es, maladolescenza, esp,
original filename: Spielen wir Liebe - 1977 - 1CD - Spanish - es - 550815d0e9aec09755021e4bab7fb5c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
MALADOLESCENCIA
2
00:03:18,401 --> 00:03:20,301
- Hola, Fabrizio.
- Hola
3
00:03:21,202 --> 00:03:25,702
Has visto que este a?o tambi?n he sido puntual.
He hecho todo lo posible para poder venir.
4
00:03:26,403 --> 00:03:28,303
?Ah, s?? Muy bien.
5
00:03:29,304 --> 00:03:31,304
Hasta ayer no acab? la escuela.
6
00:03:32,855 --> 00:03:34,655
?Bien, v?monos!
7
00:03:38,306 --> 00:03:42,606
?Sabes que ten?a miedo de no encontrarte?
Pod?as haberte olvidado de nuestra cita.
8
00:03:44,407 --> 00:03:46,607
Ya ha pasado un a?o desde
que lo prometi?ramos.
9
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: was, nutzt, die, liebe, in, gedanken, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, love, thoughts, promise, spanish,
original filename: Was nutzt die Liebe in Gedanken (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
Esta historia esta basada en un hecho real
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
Paul Krantz y Guenter Scheller
describen la circunstancia,
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
entonces no puede haber ningún malentendido
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
nos vengaremos
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
Venganza para los que amamos
y a quiénes traicionaron nuestro amor
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
Entonces, Guenter y yo,
nos marchamos de esta vida con una sonrisa
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
Esto es la autentica verdad
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
"Esto es l
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: liebe, ist, k, lter, als, der, tod, fassbinder, love, is, colder, than, death, 1969, german, dvdxvid, eselworx, 2003,
original filename: Liebe_ist_k__lter_als_der_Tod.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
LOVE IS
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,447 --> 00:00:20,678
f<i>or</i>
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,602
<i>The sequence showing the drive</i>
<i>along Landsberger Strasse ...</i>
5
00:01:46,767 --> 00:01:49,327
<i>was made available by</i>
<i>Jean-Marie Straub.</i>
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Give me one!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
You'II pay for that, you swine!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
You've had three
previous convictions.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Two for assauIt
and one for procuring
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 1CD - Slovak - sk - 7c88c35f65d684ab861392457fc6e389.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Subtitrare realizat? de Spider
{2762}{2788}Sosesc
{3065}{3094}- Bun? ziua !|- Bun? ziua !
{3156}{3181}Dle. Doctor
{3242}{3294}Este o onoare s? v? avem cu noi
{3317}{3362}si un c?lduros "La Multi Ani!"
{3378}{3405}Multumesc
{3495}{3577}Deseori i-am spus sotiei|c? trebuie s? vad? Budapesta
{3577}{3646}c?t timp suntem ?nca ?n viat? si s?n?tosi
{3682}{3749}Tot promite asta de 50 de ani
{3749}{3811}M? bucur ca ati p?strat numele...
{3818}{3857}?l stiam foarte bine pe domnul Szabo
{3879}{3941}M? tem c? nu eram n?scut ?n vremea aia
{4107}{4201}Am petrecut multe ore ?n acest restaurant,|c?nd eram t?n?r
{4230}{4294}s? sper?m c? nu astept
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: was, nutzt, die, liebe, in, gedanken, 2004, 1, cd, english, love, thoughts,
original filename: Was nutzt die Liebe in Gedanken - 2004 - 1CD - English - en - f43a038d2dace9414ae22c91c129c45a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
This film is based on a true story
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
Paul Krantz and Guenter Scheller
hereby describe the course of events,
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
so no misunderstandings may arise
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
Tonight we will take revenge
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
Revenge on those we love
and who betrayed our love
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
Then we, Guenter and I,
will depart this life with a smile
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
That's the whole truth
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
"That's the whole truth."
That's
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: 1269, gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, dvd, rip, divx, kloofy,
original filename: 1269-Gloomy_Sunday___Ein_Lied_von_Liebe_und_Tod.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,475 --> 00:01:50,533
They're coming
2
00:02:01,587 --> 00:02:02,757
- Hello?
- Hello
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,248
Mr. Ambassador
4
00:02:08,694 --> 00:02:10,774
It's an honor to welcome you
5
00:02:11,697 --> 00:02:13,497
And a very happy birthday
6
00:02:14,133 --> 00:02:15,191
Thank you
7
00:02:18,804 --> 00:02:22,073
I've often said to my wife
that I must show her Budapest
8
00:02:22,074 --> 00:02:24,854
as long as we are still alive and well
9
00:02:26,279 --> 00:02:28,947
He's been promising that for 50 years
10
00:02:28,948 --> 00:02:31,438
How nice that y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,750 --> 00:00:55,106
<i>Präsident Richard Nixon</i>
<i>trat 1974 schmachvoll zurück...</i>
2
00:00:55,350 --> 00:00:56,783
<i>...mitten im Watergate Skandal.</i>
3
00:00:57,030 --> 00:00:59,146
<i>Eines der Geheimnisse des</i>
<i>20. Jahrhunderts...</i>
4
00:00:59,350 --> 00:01:01,341
<i>...betrifft die Identität von</i>
<i>Deep Throat...</i>
5
00:01:01,590 --> 00:01:05,344
<i>... die Quelle, die der</i> Washington
Post <i>Informationen zuspielte.</i>
6
00:01:05,590 --> 00:01:07,820
<i>Wer ist Deep Throat?</i>
7
00:01:08,030 --> 00:01:10,100
<i>Diese Frage werden meine</i>
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 4, 7, thronin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Gloomy Sunday Ein Lied von Liebe und Tod (1999) - 47thRonin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Geliyorlar
2
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
- Merhaba?
- Merhaba
3
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Bay Ambassador
4
00:02:08,100 --> 00:02:10,200
Sizi karþýlamak bir onur
5
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
Ve nice mutlu yýllara
6
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Saðol
7
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
Karýma sýk sýk Budapeþte yi
ona göstermeliyim derim
8
00:02:21,600 --> 00:02:24,400
uzun zamandýr hayattayýz ve iyiyiz
9
00:02:25,700 --> 00:02:28,400
50 yýl için söz verdi
10
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
Adýný koruman ne güzel
11
00:0
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, dvd, rip, divx, kloofy,
original filename: Gloomy_Sunday___Ein_Lied_von_Liebe_und_Tod.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,475 --> 00:01:50,533
They're coming
2
00:02:01,587 --> 00:02:02,757
- Hello?
- Hello
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,248
Mr. Ambassador
4
00:02:08,694 --> 00:02:10,774
It's an honor to welcome you
5
00:02:11,697 --> 00:02:13,497
And a very happy birthday
6
00:02:14,133 --> 00:02:15,191
Thank you
7
00:02:18,804 --> 00:02:22,073
I've often said to my wife
that I must show her Budapest
8
00:02:22,074 --> 00:02:24,854
as long as we are still alive and well
9
00:02:26,279 --> 00:02:28,947
He's been promising that for 50 years
10
00:02:28,948 --> 00:02:31,438
How nice that y
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: spielen, wir, liebe, english, subtitles,
original filename: 20730-Spielen Wir Liebe ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:18,705 --> 00:03:20,205
Hello, Fabrizio. -Hello.
2
00:03:21,320 --> 00:03:22,820
I am on time this year as well.
I don't know why,but so what?
3
00:03:26,554 --> 00:03:28,054
Really?
4
00:03:29,116 --> 00:03:30,616
School is out since yesterday. Holidays.
5
00:03:34,384 --> 00:03:35,884
Okay,let's go now. -Okay.
6
00:03:37,977 --> 00:03:39,477
I was afraid you could forget our date.
7
00:03:43,715 --> 00:03:45,215
It's been one year since we met.
8
00:03:48,158 --> 00:03:49,658
I was looking forward to this, I don't want
to waste one single day of our hollidays.
9
00:04
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, english, m, ndchen, dcd,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - English - en - d28aec682361f97dcdc80a35e7738bb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:16,005
- Here, three rooms.
- 1000 euros.
2
00:00:16,182 --> 00:00:17,945
- And this one?
- Too expensive.
3
00:00:18,218 --> 00:00:20,209
We'll never find an apartment.
4
00:00:20,387 --> 00:00:23,254
My father's girlfriend moved
into my room.
5
00:00:23,456 --> 00:00:25,788
She runs rebirthing
seminars there.
6
00:00:25,992 --> 00:00:28,517
I thought it'd be better
if Lukas, my boyfriend...
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,658
If Lukas and I...
8
00:00:31,931 --> 00:00:33,592
If we lived apart for a while.
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,268
For my mother,
my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,750 --> 00:00:55,106
<i>Präsident Richard Nixon</i>
<i>trat 1974 schmachvoll zurück...</i>
2
00:00:55,350 --> 00:00:56,783
<i>...mitten im Watergate Skandal.</i>
3
00:00:57,030 --> 00:00:59,146
<i>Eines der Geheimnisse des</i>
<i>20. Jahrhunderts...</i>
4
00:00:59,350 --> 00:01:01,341
<i>...betrifft die Identität von</i>
<i>Deep Throat...</i>
5
00:01:01,590 --> 00:01:05,344
<i>... die Quelle, die der</i> Washington
Post <i>Informationen zuspielte.</i>
6
00:01:05,590 --> 00:01:07,820
<i>Wer ist Deep Throat?</i>
7
00:01:08,030 --> 00:01:10,100
<i>Diese Frage werden meine</i>
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: fassbinder, 1969, liebe, ist, kalter, als, tod, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1969.liebe.ist.kalter.als.der.tod.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
LOVE IS
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,447 --> 00:00:20,678
f<i>or</i>
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,602
<i>The sequence showing the drive</i>
<i>along Landsberger Strasse ...</i>
5
00:01:46,767 --> 00:01:49,327
<i>was made available by</i>
<i>Jean-Marie Straub.</i>
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Give me one!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
You'II pay for that, you swine!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
You've had three
previous convictions.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Two for assauIt
and one for procuring
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: was, nutzt, die, liebe, in, gedanken, napisy, ns,
original filename: Was_nutzt_die_Liebe_in_Gedanken_(NAPiSY-70203).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2105}{2203}ThiS film is based on a true story
{3119}{3185}Paul Krantz and Guenter Scheller|hereby describe the course of events,
{3186}{3269}so no misunderstandings may arise
{3302}{3351}Tonight we will take revenge
{3378}{3476}Revenge on those we love|and who betrayed our love
{3520}{3630}Then we, Guenter and I,|will depart thiS life with a smile
{3643}{3692}That'S the whole truth
{3693}{3819}"That's the whole truth,"|That's better than any confession
{3962}{4064}You've become quite a celebrity|in a rather short time
{4098}{4156}"Youths, Weary of
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, m, ndchen, dcd, pt,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aa556c08fd2c140b8c1a4b3cd26cfaf6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:16,005
- Aqui, tr?s quartos.
- S?o 1000.
2
00:00:16,182 --> 00:00:17,945
- E esse aqui?
- Muito caro.
3
00:00:18,218 --> 00:00:20,209
Nunca vamos achar um
apartamento.
4
00:00:20,387 --> 00:00:23,254
A namorada do meu pai se
mudou para o meu quarto.
5
00:00:23,456 --> 00:00:25,788
Ela faz semin?rios de
renascimento l? dentro.
6
00:00:25,992 --> 00:00:28,517
Eu achei que seria melhor
se Lukas, meu namorado...
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,658
se Lukas e eu...
8
00:00:31,931 --> 00:00:33,592
mor?ssemos sozinhos
por um tempo.
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,268
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: was, nutzt, die, liebe, in, gedanken, 2004, navyblue, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, love, thoughts, promise,
original filename: Was nutzt die Liebe in Gedanken (2004) - Navyblue - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,786 --> 00:01:25,786
Ãeviren; Navyblue
2
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
<i>Gerçek hayattan alýntýdýr.</i>
3
00:02:10,096 --> 00:02:13,860
<i>Ãþbu belgeyle, Paul Krantz ile Guenter Scheller,
yaþanan olaylarýn geliþimi anlatýyoruz ki...</i>
4
00:02:13,899 --> 00:02:16,357
<i>...herhangi bir yanlýþ anlaþýlma olmasýn.</i>
5
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
<i>Bu gece öç alacaðýz.</i>
6
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
<i>Sevdiðimiz ve sevgimize
ihanet eden insanlardan.</i>
7
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
<i>Ondan sonra da biz, Guenter ile ben,
bu hayattan gülümseyere
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: liebe, ist, kalter, als, der, tod, 1969, peter, waltraut, green, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, rainer, werner, fassbinder,
original filename: Liebe ist kalter als der Tod (1969) - Peter Waltraut Green - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
LOVE IS
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,447 --> 00:00:20,678
for
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,602
The sequence showing the drive
along Landsberger Strasse ...
5
00:01:46,767 --> 00:01:49,327
was made available by
Jean-Marie Straub.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Give me one!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
You'll pay for that, you swine!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
You've had three
previous convictions.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Two for assault
and one for procuring.
10
00:04:11,687 --> 00:04:13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,871 --> 00:00:15,582
ÃÃÃ¥ ñÃèòüñÿ ñîÃ, â êîòîðîì ÿ òîáîé âåäîì.
2
00:00:15,833 --> 00:00:19,420
à â äåòñòâî ïîãðóæåà ñâî¸...
3
00:00:21,505 --> 00:00:28,554
à ÃÃ¥ æåëà þ ïðîáóæäà òüñÿ, ñÃà õðóñòà ëü áîÿñü ðà çáèòü.
4
00:00:30,055 --> 00:00:37,646
Ãêîâû òâîè - ïå÷à ëü òâîÿ, Ãî ðà çâåÿòü èõ ñóìåþ ÿ.
5
00:00:38,022 --> 00:00:44,320
Ãà âåêè âìåñòå ñóæäåÃî Ãà ì áûòü. Ãû è ÿ...
6
00:00:46,614 --> 00:00:50,534
Ãðèçâà Ãüå ìà Ãèò ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Verbotene Liebe
Der Morgen fing ja wieder wunderbar an. Bruce kam ins Schlafzimmer und gab mir im schnippischenTon zu verstehen, dass ich doch bitte heute nicht das Haus verlassen sollte, da er wichtige Anrufe zu erwarten hatte und ich sie entgegennehmen sollte. Oh was fuer ein toller Morgen, dachte ich mir und reckelte mich im Bett. Wie ich doch diesen Tag schon verabscheute, ging mir durch den Kopf waehrend ich mich aus dem Bett quaelte.
Wieder einer dieser Tage voller Aggressionen und Stress, ich ging in die Kueche und machte mir einen Kaffee, da Alina, meine Tochter noch schlief und Bruce aus dem Haus war, liess ich mir ein schoenes warmes Bad einlaufen und hoffte, dass mich das wi
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: 1430, was, n, tzt, die, liebe, in, gedanken, pme, lit, eng,
original filename: 1430-Was_n__tzt_die_Liebe_in_Gedanken.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,787 --> 00:01:31,883
This film is based on a true story
2
00:02:10,096 --> 00:02:12,860
Paul Krantz and Guenter Scheller
hereby describe the course of events,
3
00:02:12,899 --> 00:02:16,357
so no misunderstandings may arise
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,763
Tonight we will take revenge
5
00:02:20,874 --> 00:02:24,970
Revenge on those we love
and who betrayed our love
6
00:02:26,813 --> 00:02:31,409
Then we, Guenter and I,
will depart this life with a smile
7
00:02:31,951 --> 00:02:33,976
That's the whole truth
8
00:02:34,020 --> 00:02:39,287
''That's the whole truth.''
That
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: liebe, ist, kalter, als, der, tod, 1969, scc, 1, cd, love, is, colder, than, death, srp,
original filename: liebe.ist.kalter.als.der.tod.(1969).scc.1cd.(3290022).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,006 --> 00:00:13,804
LJUBAV JE
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
HLADNIJA OD SMRTI
3
00:00:17,446 --> 00:00:20,678
f<i>posve?eno</i>
4
00:01:44,245 --> 00:01:46,602
<i>Snimanje sekvence koja prikazuje vo?nju</i>
<i>ulicom Landsberger Strasse ...</i>
5
00:01:46,766 --> 00:01:49,325
<i>omogu?io je </i>
<i>Jean-Marie Straub.</i>
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Daj mi jednu!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,401
Plati?e? mi za ovo, svinjo!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
On je tri puta osu?ivan.
9
00:04:05,605 --> 00:04:09,566
Dva puta za ubistvo
i jednom za podvo?enje.
10
00:
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, czech, cz, holky, to, chtej, taky, mdchen,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Czech - cz - 83c1962732de7fd36a5fff9e157739a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{391}- Tady, t?i pokoje.|- Skoro 1000 euro.
{394}{491}- A tenhle? - Taky moc drahej.|- Takhle byt nikdy nese?eneme.
{495}{574}V m?m pokoji|se usadila otcova p??telkyn?.
{578}{640}Chce tam pr?|po??dat n?jak? semin??e.
{644}{738}Mysl?m, ?e bude lep??,|kdy? se s Lukasem, to je m?j p??tel,
{742}{821}na n?jakou dobu prostorov? odd?l?me.
{834}{940}M? matce se zd?lo,|?e jej? image moj? p??tomnost? trp?.
{985}{1026}Tak jsem se odst?hovala.
{1030}{1119}Chci bydlet|se sv?mi nejlep??mi kamar?dkami.
{1162}{1214}Jsme neku?a?ky a jsme tich?.
{1218}{1304}M?l byste pro n?s|n?jak? t??pokoj?k za 500?
{1354}{1411}Co byste r?da? Parkety a ?tuky?
{1434}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,871 --> 00:00:15,582
ÃÃÃ¥ ñÃèòüñÿ ñîÃ, â êîòîðîì ÿ òîáîé âåäîì.
2
00:00:15,833 --> 00:00:19,420
à â äåòñòâî ïîãðóæåà ñâî¸...
3
00:00:21,505 --> 00:00:28,554
à ÃÃ¥ æåëà þ ïðîáóæäà òüñÿ, ñÃà õðóñòà ëü áîÿñü ðà çáèòü.
4
00:00:30,055 --> 00:00:37,646
Ãêîâû òâîè - ïå÷à ëü òâîÿ, Ãî ðà çâåÿòü èõ ñóìåþ ÿ.
5
00:00:38,022 --> 00:00:44,320
Ãà âåêè âìåñòå ñóæäåÃî Ãà ì áûòü. Ãû è ÿ...
6
00:00:46,614 --> 00:00:50,534
Ãðèçâà Ãüå ìà Ãèò ÃÃ
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: liebe, ist, kalter, als, der, tod, 1969, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fassbinder, love, is, colder, than, death, german, dvdxvid, eselworx, 2003, com,
original filename: Liebe ist kalter als der Tod (1969) - JaguaR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
AÃK
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
AÃK ÃLÃMDEN SOÃUKTUR
3
00:01:22,247 --> 00:01:44,246
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,766
5
00:02:00,767 --> 00:02:26,327
Ãeviren: Jagua® 2003
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Bir tane versene!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
Ãnce parasýný öde domuz!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
Daha önce üç mahkumiyetin varmýþ.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Ãki defa tecavüz,
bir kere de pezevenklikten.
10
00:04:11,687 --> 00:04:13,086
Bu doðru mu?
11
00:04:14,127 --> 00:04:16,641
Ãyle sayýlýr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2105}{2203}ThiS film is based on a true story
{3119}{3185}Paul Krantz and Guenter Scheller|hereby describe the course of events,
{3186}{3269}so no misunderstandings may arise
{3302}{3351}Tonight we will take revenge
{3378}{3476}Revenge on those we love|and who betrayed our love
{3520}{3630}Then we, Guenter and I,|will depart thiS life with a smile
{3643}{3692}That'S the whole truth
{3693}{3819}"That's the whole truth,"|That's better than any confession
{3962}{4064}You've become quite a celebrity|in a rather short time
{4098}{4156}"Youths, Weary of
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: was, nutzt, die, liebe, in, gedanken, napisy, ns,
original filename: Was_nutzt_die_Liebe_in_Gedanken_(NAPiSY-70203).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2105}{2203}ThiS film is based on a true story
{3119}{3185}Paul Krantz and Guenter Scheller|hereby describe the course of events,
{3186}{3269}so no misunderstandings may arise
{3302}{3351}Tonight we will take revenge
{3378}{3476}Revenge on those we love|and who betrayed our love
{3520}{3630}Then we, Guenter and I,|will depart thiS life with a smile
{3643}{3692}That'S the whole truth
{3693}{3819}"That's the whole truth,"|That's better than any confession
{3962}{4064}You've become quite a celebrity|in a rather short time
{4098}{4156}"Youths, Weary of
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Czech - cz - e1b4cfe7e4571dfe3e76c391ad47085b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,860 --> 00:00:20,411
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:21,220 --> 00:00:23,654
- Tady, t?i pokoje.
- Skoro 1000 euro.
3
00:00:23,780 --> 00:00:27,659
- A tenhle? - Taky moc drahej.
- Takhle byt nikdy nese?eneme.
4
00:00:27,780 --> 00:00:30,977
V m?m pokoji
se usadila otcova p??telkyn?.
5
00:00:31,100 --> 00:00:33,614
Chce tam pr?
po??dat n?jak? semin??e.
6
00:00:33,740 --> 00:00:37,528
Mysl?m, ?e bude lep??,
kdy? se s Lukasem, to je m?j p??tel,
7
00:00:37,660 --> 00:00:40,857
na n?jakou dobu prostorov? odd?l?me.
8
00:00:41,380 --> 00:00:45,612
M? matce se zd?lo,
?e jej? image moj
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: liebe, ist, k, lter, als, der, tod, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9597-Liebe Ist K Lter Als Der Tod ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{45}{247}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|mailto: markf1l1pa@yahoo.com
{300}{345}Dragostea este...
{349}{432}Dragostea este mai|rece decat moartea.
{4124}{4163}Da-mi si mie o pagina.
{5578}{5635}Vei plati pentru asta, porcule!
{5673}{5699}Ce se intampla aici?
{5859}{5911}Faceti liniste pana veti fi chemati.
{6060}{6121}Ai mai fost condamnat|inca de trei ori.
{6140}{6239}Doua pentru ultraj|si una pentru proxenetism.
{6292}{6327}Recunosti?
{6353}{6416}- Ceva de genul asta.|- Este exact asa.
{6585}{6658}Informatiile noastre|sunt absolut autentice.
{6680}{6710}Bine.
{6741}{6810}Stii de ce te afli aici?
{6853}{6879}F
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: 1243, liebe, ist, k, lter, als, der, tod, fassbinder, love, is, colder, than, death, 1969, german, dvdxvid, eselworx, 2003,
original filename: 1243-Liebe_ist_k__lter_als_der_Tod.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
LOVE IS
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,447 --> 00:00:20,678
f<i>or</i>
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,602
<i>The sequence showing the drive</i>
<i>along Landsberger Strasse ...</i>
5
00:01:46,767 --> 00:01:49,327
<i>was made available by</i>
<i>Jean-Marie Straub.</i>
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Give me one!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
You'II pay for that, you swine!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
You've had three
previous convictions.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Two for assauIt
and one for procuring
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Czech - cz - a50915499d9f0ee1ed58690a3eb53dc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,060 --> 00:00:12,611
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:13,420 --> 00:00:15,854
- Tady, t?i pokoje.
- Skoro 1000 euro.
3
00:00:15,980 --> 00:00:19,859
- A tenhle? - Taky moc drahej.
- Takhle byt nikdy nese?eneme.
4
00:00:19,980 --> 00:00:23,177
V m?m pokoji
se usadila otcova p??telkyn?.
5
00:00:23,300 --> 00:00:25,814
Chce tam pr?
po??dat n?jak? semin??e.
6
00:00:25,940 --> 00:00:29,728
Mysl?m, ?e bude lep??,
kdy? se s Lukasem, to je m?j p??tel,
7
00:00:29,860 --> 00:00:33,057
na n?jakou dobu prostorov? odd?l?me.
8
00:00:33,580 --> 00:00:37,812
M? matce se zd?lo,
?e jej? image moj
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9c593f85f3d60a1dfa4e5262331253d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,860 --> 00:00:20,411
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:21,220 --> 00:00:23,654
- Tady, t?i pokoje.
- Skoro 1000 euro.
3
00:00:23,780 --> 00:00:27,659
- A tenhle? - Taky moc drahej.
- Takhle byt nikdy nese?eneme.
4
00:00:27,780 --> 00:00:30,977
V m?m pokoji
se usadila otcova p??telkyn?.
5
00:00:31,100 --> 00:00:33,614
Chce tam pr?
po??dat n?jak? semin??e.
6
00:00:33,740 --> 00:00:37,528
Mysl?m, ?e bude lep??,
kdy? se s Lukasem, to je m?j p??tel,
7
00:00:37,660 --> 00:00:40,857
na n?jakou dobu prostorov? odd?l?me.
8
00:00:41,380 --> 00:00:45,612
M? matce se zd?lo,
?e jej? image moj
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Czech - cz - 231f418d7409bdcbcd60eb5e2e06468a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,860 --> 00:00:12,411
MAGIC BOX
uv?d?
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,654
Tady, t?i pokoje.
Skoro 1000 euro.
3
00:00:15,780 --> 00:00:19,659
A tenhle? - Taky moc drahej.
Takhle byt nikdy nese?eneme.
4
00:00:19,780 --> 00:00:22,977
V m?m pokoji
se usadila otcova p??telkyn?.
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,614
Chce tam pr?
po??dat n?jak? semin??e.
6
00:00:25,740 --> 00:00:29,528
Mysl?m, ?e bude lep??,
kdy? se s Lukasem, to je m?j p??tel,
7
00:00:29,660 --> 00:00:32,857
na n?jakou dobu prostorov? odd?l?me.
8
00:00:33,380 --> 00:00:37,612
M? matce se zd?lo,
?e jej? image moj? p?
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2f03f57d696bea65d56e54023a22ba56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{196}www.titulky.com
{216}{330}MAGIC BOX|uv?d?
{350}{411}- Tady, t?i pokoje.|- Skoro 1000 euro.
{414}{511}- A tenhle? - Taky moc drahej.|- Takhle byt nikdy nese?eneme.
{514}{594}V m?m pokoji|se usadila otcova p??telkyn?.
{597}{660}Chce tam pr?|po??dat n?jak? semin??e.
{663}{758}Mysl?m, ?e bude lep??,|kdy? se s Lukasem, to je m?j p??tel,
{761}{841}na n?jakou dobu prostorov? odd?l?me.
{854}{960}M? matce se zd?lo,|?e jej? image moj? p??tomnost? trp?.
{1005}{1046}Tak jsem se odst?hovala.
{1049}{1139}Chci bydlet|se sv?mi nejlep??mi kamar?dkami.
{1182}{1234}Jsme neku?a?ky a jsme tich?.
{1237}{1324}M?l byste pro n?s|n?jak? t??pokoj?k za 500
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 2, cd, english, en, ch, 1, waf, eng,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 2CD - English - en - 0e9a23b94c4488ac7cdc12475192e723.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,035 --> 00:01:50,620
They're coming.
2
00:02:01,422 --> 00:02:03,759
Mr. Ambassador.
3
00:02:05,176 --> 00:02:09,472
It's an honor to welcome you.
4
00:02:10,222 --> 00:02:13,726
And a very happy birthday.
5
00:02:13,976 --> 00:02:16,730
Thank you.
6
00:02:17,814 --> 00:02:22,569
I've often said to my wife
that I must show her Budapest...
7
00:02:22,902 --> 00:02:25,948
as long as we are still alive and well.
8
00:02:26,198 --> 00:02:28,282
He's been promising that for 50 years.
9
00:02:28,659 --> 00:02:30,410
How nice that you've kept the name.
10
00:02:31,870 --> 0
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 51c56bcf2379b1c799db116ac7c01605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
Est?o chegando.
2
00:02:01,578 --> 00:02:03,778
- Ol?.
- Ol?.
3
00:02:05,214 --> 00:02:06,239
Sr. Embaixador...
4
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
Bem-vindo ? Budapeste...
5
00:02:07,841 --> 00:02:09,341
e ao nosso Restaurante.
6
00:02:09,342 --> 00:02:10,683
? uma honra receb?-lo...
7
00:02:10,684 --> 00:02:12,399
e em nome de todos,
permita-me desejar-te...
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,121
um feliz anivers?rio.
9
00:02:14,122 --> 00:02:16,322
Obrigado.
10
00:02:17,892 --> 00:02:22,060
Com freq??ncia digo a minha
mulher que devia mostrar Budapest
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, ebrehe, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, turkish, 1,
original filename: Gloomy Sunday Ein Lied von Liebe und Tod (1999) - ebrehe - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,675 --> 00:01:49,733
Geldiler.
2
00:02:00,787 --> 00:02:02,257
- Merhaba.
- Merhaba.
3
00:02:04,424 --> 00:02:06,948
Budapeþte'ye hoþ geldiniz
Sayýn Büyükelçi.
4
00:02:07,894 --> 00:02:10,896
Buraya gelmekle bize þeref
verdiniz.
5
00:02:10,897 --> 00:02:13,097
Ayrýca doðum gününüz
kutlu olsun.
6
00:02:13,333 --> 00:02:14,991
Sað olun.
7
00:02:18,004 --> 00:02:21,273
Eþime Budapeþte'yi gezdirmem
gerektiðini daima söylemiþimdir...
8
00:02:21,274 --> 00:02:24,054
...yeter ki saðlýðýmýz elversin.
9
00:02:25,479 --> 00:02:28,147
50 yýldýr bunun sÃ
Subtitles for Verbotene Liebe
keywords: madchen, 2, loft, oder, liebe, 2004, cd, czech, cz, divxcz,
original filename: Madchen, Madchen 2 - Loft oder Liebe - 2004 - 2CD - Czech - cz - 6bf56b71f6fde7bdd8c5f0e3875b9c53.zip