Search Movie Subtitles results for Venus by relevance:
Subtitles for venus
delta, of, venus, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, newmov,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,243 --> 00:00:48,681
Paris, January 6, 1 940.
2
00:00:48,748 --> 00:00:52,650
Again, she wrote all night.
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,120
She stretched, looked out
at the rising sun...
4
00:01:00,260 --> 00:01:03,354
then bundled up against
the early morning chill.
5
00:01:06,633 --> 00:01:09,693
As if drawn
by some invisible force...
6
00:01:11,638 --> 00:01:15,267
she headed off
across the waking city.
7
00:01:18,678 --> 00:01:21,169
Her cravings were vague,
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
poetic.
9
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
She was expecting someone.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Hey, you guys, wait a minute.
How far is it to the next town?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Only 10 miles.
- Then it's no use, boys. I'm through.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Just cover me with leaves and tell
my mother I died with her name on my lips.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Time out while we watch Joe die.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Is anyone around here human enough
to give me a cigarette?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Here you are.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
And you're the guy who said
this was going to be a pleasure trip.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,175 --> 00:01:50,875
Me arrancó las bragas,
se me pusieron las nalgas rojas.
2
00:01:52,127 --> 00:01:53,327
Te juro que me quemaban.
3
00:01:55,010 --> 00:01:56,330
Yo tenÃa...
4
00:01:56,889 --> 00:01:58,089
seis años.
5
00:02:02,085 --> 00:02:03,785
Te cuento mi vida
y tú me escuchas.
6
00:02:04,576 --> 00:02:06,226
En cualquier caso
me dejas hablar.
7
00:02:07,265 --> 00:02:09,015
No siempre puedo
hablar de mà misma.
8
00:02:13,370 --> 00:02:14,620
Tampoco suele apetecerme.
9
00:02:16,006 --> 00:02:17,356
Y te gustan
los calabacines,
10
00:02:18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Subtitles for venus
1785, delta, of, venus, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:43,243 --> 00:00:48,681
Paris, January 6, 1940.
1
00:00:48,748 --> 00:00:52,650
Again, she wrote all night.
2
00:00:54,320 --> 00:00:58,120
She stretched, looked out
at the rising sun...
3
00:01:00,260 --> 00:01:03,354
then bundled up against
the early morning chill.
4
00:01:06,633 --> 00:01:09,693
As if drawn
by some invisible force...
5
00:01:11,638 --> 00:01:15,267
she headed off
across the waking city.
6
00:01:18,678 --> 00:01:21,169
Her cravings were vague,
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
poetic.
8
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
She was expecting someone.
9
00:01:30,723 --> 00:01:33,419
Her excitement growing,
10
00:01:33,493
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Poèkejte chvilku, kluci.
Jak daleko je to do nejbližšÃho mìsta?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Jenom 15 kilometrù.
- To je na nic. Jsem vyøÃzený.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Pøikryjte mì listÃm a mámì øeknìte,
že jsem zemøel s jejÃm jménem na rtech.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Pøestávka. PodÃváme se, jak Joe umÃrá.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Bude nìkdo té lásky a dá mi cigaretu?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Tumáš.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
A to jsi øÃkal, že to bude pøÃjemný výlet.
8
00:02:0
Subtitles for venus
venus, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, saphire,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1847}{1900}Shall we?|We shall.
{1958}{2078}Oh, my God.|Now what have I got today?
{2104}{2156}Oh. Mmm.
{2174}{2247}You should try these.|You'll never wake up.
{2250}{2308}It's the waking up pills I'm looking for.
{2310}{2382}Anything blue, I recommend for that.
{2391}{2455}White ones give me more of a thrill.
{2462}{2487}Mmm.
{2490}{2547}- Cheers.|- There we are.
{2550}{2639}"Do not operate heavy machinery.
{2642}{2698}"Keep away from children. "
{2700}{2744}Biblical advice.
{2746}{2779}There you go, gentlemen.
{2782}{2839}Thank you.|- Excellent, my dear.
{2870}{2950}- Have you got my glasses?|- No, you've got them.
{2952}{3046}Why wo
Subtitles for venus
4, 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,939
Mnogi inteligentni ljudje vedo,
da so vesoljci vse okoli nas.
2
00:00:04,164 --> 00:00:06,903
To je zgodba štirih takšnih raziskovalcev.
3
00:00:06,938 --> 00:00:10,340
Da bi se vklopili,
so prevzeli èloveško obliko.
4
00:00:10,375 --> 00:00:12,413
To je poveljnik.
5
00:00:12,747 --> 00:00:15,191
Zbral je elitno ekipo strokovnjakov.
6
00:00:15,226 --> 00:00:17,954
Vojni poveljnik,...
7
00:00:17,989 --> 00:00:19,746
...specialist za tuje vrste,...
8
00:00:19,781 --> 00:00:22,383
...in,...no,
imeli so prost sedež.
9
00:00:23,778 --> 00:00:28,895
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
4
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
You should try these.
You'll never wake up.
5
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
It's the waking up pills I'm looking for.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,016
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
9
00:01:44,021 --> 00:01:45,981
- Cheers.
- There we are.
10
00:01:45,981 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Jongens, wacht even.
Hoe ver is het volgende dorp?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
Maar 15 km.
- Laat dan maar, jongens. Ik heb 't gehad.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Bedek me met bladeren en zeg m'n ma
dat ik stierf met haar naam op m'n lippen.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Even pauze terwijl we kijken hoe Joe sterft.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Is iemand zo menselijk
om me een sigaret te geven?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Alsjeblieft.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
En jij zei nog wel
dat dit een pleziertochtje zou worden.
8
00:02:04,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,500
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Parte 1)"</i>
2
00:00:01,550 --> 00:00:03,000
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:03,528 --> 00:00:05,800
1, 2, 3, acción!
4
00:00:10,231 --> 00:00:13,417
¿Crees que ese agente alguna vez me
vaya a llamar?
5
00:00:13,452 --> 00:00:15,100
¿Crees que ese chico Peter alguna vez
me note?
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,233
Hemos venido aqui por semanas.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
Hey, ¿què tal si me levanto?
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,900
¿Tengo las marcas de la
silla en mis muslos?
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
- Proovime?
- proovime.
2
00:01:22,600 --> 00:01:28,300
Oh, jumal.
Mis meil siis täna siin on?
3
00:01:31,700 --> 00:01:34,900
Peaksid neid proovima.
Sa ei ärka iial.
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
Ma otsin just ergutavaid tablette.
5
00:01:37,200 --> 00:01:40,700
Soovitan selleks midagi sinist.
6
00:01:40,700 --> 00:01:43,100
Valged ergutavad mind rohkem.
7
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
Proosit.
8
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
Siin ongi.
9
00:01:47,200 --> 00:01:51,000
Ãrge töötage suurte masinatega.
10
00:01:51,000 --> 00:01:53,600
Hoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,243 --> 00:00:48,244
Parijs, 6 Januari 1940.
2
00:00:48,749 --> 00:00:51,749
Opnieuw schreef ze de ganse nacht.
3
00:00:54,322 --> 00:00:58,123
Ze rekte zich uit bekeek de
opkomende zon.
4
00:01:00,263 --> 00:01:03,263
zich beschermend tegen
de ochtendkou.
5
00:01:06,637 --> 00:01:09,698
Alsof ze door een onzichtbare
kracht aangetrokken werd...
6
00:01:11,643 --> 00:01:15,272
...liep ze door de ontwakende stad.
7
00:01:18,684 --> 00:01:21,175
Haar begeerte was vaag,
8
00:01:22,255 --> 00:01:24,018
poëtisch
9
00:01:25,192 --> 00:01:28,128
Ze verwachtte iemand
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,049
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Part II)"</i>
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,504
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,501
Pensé que te habÃas arrastrado hasta la
casa de alguién más por accidente
4
00:00:27,869 --> 00:00:30,926
Oh no. Te ves como un pretzel.
5
00:00:30,926 --> 00:00:33,452
Mi interior es también como un pretzel.
Dejame decirte-
6
00:00:35,096 --> 00:00:37,626
¿Cómo voy a usar esto para ir a la escuela mañana?
7
00:00:37,626 --> 00:00:40,098
¡Shhh! Mis padres están durmiendo.
8
00:00:40,098
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
- <i>Shall we?</i>
- <i>We shall.</i>
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'll never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm looking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
- Cheers.
- There we are.
10
00:01:46,339
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:43,243 --> 00:00:48,681
Pary?, 6 stycze?, 1940.
1
00:00:48,748 --> 00:00:52,650
Znowu, pisa?a ca?? noc.
2
00:00:54,320 --> 00:00:58,120
Przeci?gn??a si?,
spojrza?a na wschodz?ce s?o?ce...
3
00:01:00,260 --> 00:01:03,354
potem wybieg?a naprzeciw ch?odu wczesnego poranka.
4
00:01:06,633 --> 00:01:09,693
Ci?gni?ta przez niewidzialn? si??...
5
00:01:11,638 --> 00:01:15,267
bieg?a przed siebie poprzez budz?ce si? miasto.
6
00:01:18,678 --> 00:01:21,169
Jej pragnienia by?y niejasne
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
poetyczne.
8
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
Kogo? si? spodziewa?a.
9
00:01:30,723 --> 00:01:33,419
Jej podniecenie ros?o,
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,589 --> 00:00:24,144
<i>Legendas by jocacosta77 e jccr</i>
2
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
Vamos l??
3
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Sim.
4
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos ver o que tenho hoje.
5
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
Devias experimentar estes.
Nunca mais acordas.
6
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando ? procura ? de uns para acordar.
7
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para isso recomendo
qualquer um que seja azul.
8
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Os brancos d?o-me mais emo??o.
9
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"N?o operar maquinaria pesada,
manter longe...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:09:16,656 --> 01:09:24,722
VÃNUS lN FURS
2
01:10:20,753 --> 01:10:22,277
Go on !
3
01:10:22,488 --> 01:10:24,217
Will you sign?
4
01:10:24,691 --> 01:10:25,919
Go on !
5
01:10:27,260 --> 01:10:29,990
- Tell me first.
- l don't know.
6
01:11:18,211 --> 01:11:19,576
Who's that?
7
01:11:19,779 --> 01:11:21,644
Howthe hell should l know?
8
01:11:37,163 --> 01:11:38,892
- Shall l pick it up?
- No !
9
01:12:36,355 --> 01:12:38,721
Feel like going on a journey.
10
01:12:41,160 --> 01:12:42,320
Where to ?
11
01:12:42,662 --> 01:12:44,152
l haven't decided.
12
01:12:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,019 --> 00:01:20,303
Hoæemo li?
-Hoæemo.
2
00:01:25,180 --> 00:01:27,646
I šta li sam dobio danas?
3
00:01:31,696 --> 00:01:32,766
I ti bi trebalo da probaš ovo.
4
00:01:33,490 --> 00:01:34,593
Nikada se neæeš probuditi.
5
00:01:34,650 --> 00:01:37,031
Buðenju se i radujem.
6
00:01:37,364 --> 00:01:40,020
Preporuèujem bilo šta plavo.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,253
Baš podižu.
8
00:01:47,351 --> 00:01:50,845
Ne bavi se teškom mašinerijom.
9
00:01:51,235 --> 00:01:53,166
Drži podalje od dece.
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,869
Biblijski savet.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Timer: 100.0000
Last Style Storage: Default
Audio File: VTS_02_1 T01 2_0ch 192Kbps DELAY 0ms.ac3
Video File: VTS_02_1.avs
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 16535
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Montara Gothic,32,&H0FFFFFFF,&H0000FFFF,&H001819A4,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,753 --> 00:00:30,389
LA VENUS RUBIA
2
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Muchachos, esperen... ¿A qué
distancia está el próximo pueblo?
3
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Solo a 10 millas.
- No hay caso. Estoy desecho.
4
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Cúbranme con hojas y dÃganle a mi madre
que he muerto con su nombre en mis labios.
5
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
¡Eh, mamá! Joe murió.
6
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
¿Alguien tendrá la bondad
de darme un cigarrillo?
7
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Aquà tienes.
8
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
¿Y tú decÃas que este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Subtitles for venus
amor, venus, und, der, tod, 2003, 1, cd, french, fr, osr, 8, 4, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,300 --> 00:01:15,869
A quoi vous pensiez nom de dieu?
2
00:01:18,535 --> 00:01:21,000
Je veux juste commencer par vous dire...
3
00:01:21,035 --> 00:01:24,143
vous ?tes tous morts!
4
00:01:25,735 --> 00:01:31,200
On vous a vus vous rassembler pr?s
d'une oeuvre d'art protestataire.
5
00:01:31,235 --> 00:01:34,200
Un homme suspect dans une camionnette vous a
distribu? des objets de r?sistance,
6
00:01:34,235 --> 00:01:35,700
et vous les avez pris,
7
00:01:35,735 --> 00:01:37,500
au vu et au su de tous,
8
00:01:37,535 --> 00:01:40,500
sans m?me savoir de qui ?a venait.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
?ncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
?ncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
S? vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui s? ?ncerci astea.
N-o s? te mai treze?ti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre ?i le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe m? ?nfioar? mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera ma?ini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat biblic.
11
00:01:56,214 --> 00:01:57,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Vänta lite. Hur långt är det till nästa stad?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Bara 15 km.
- Då är det ingen idé. Jag är färdig.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Täck över mig med löv och säg till mamma
att jag dog med hennes namn på läpparna.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Vi tar en paus och ser på när Joe dör.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Kan nån här ha godheten
att ge mig en cigarett?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Varsågod.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
Det var du som sa
att det här skulle bli en nöjesresa.
8
00:02:04,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,395
<i>Yapal?m m??</i>
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,635
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,908
Bakal?m bug?n neler var!.
4
00:01:28,560 --> 00:01:33,873
Bunlar? denemelisin.
Bunlarla hi? uyanmazs?n.
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,310
Benim arad???m uyand?ran haplar.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,756
Mavi ne varsa,
onu ?neriyorum.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,834
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,069
"Bununla birlikte a??r
makine kullanmay?n."
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,476
"?ocuklardan uzak tutun."
10
00:01:53,560
Subtitles for venus
venus, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{759}{839}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{844}{924}Tekstityksen p?iv?ys: 13.7.2007|Versionumero: 1.0
{929}{1019}Suomennos: Newton|Oikoluku: Reaper3567
{1847}{1900}- Ottaisimmeko?|- Kyll? vain.
{1958}{2078}Voi, luoja.|Mit? t?n??n on tarjolla?
{2174}{2246}Sinun pit?isi kokeilla n?it?.|Et her?? ikin?.
{2250}{2306}Etsin juuri niit? her?tt?vi? pillereit?.
{2310}{2382}Mit? tahansa sinist?, suosittelen niit?.
{2391}{2455}Saan valkoisista enemm?n j?nnityst?.
{2490}{2546}- Kippis.|- T?st? l?htee.
{2550}{2696}"Ei saa k?ytt?? ty?skennelless? raskaiden koneiden|parissa. Pidett?v? pois lasten ulottuvilta."
{2700}{2778}- Raam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,187 --> 00:01:20,382
Zullen we?
Doen we.
2
00:01:22,792 --> 00:01:27,820
Oh, mijn God.
Wat zullen we vandaag weer hebben?
4
00:01:31,834 --> 00:01:34,871
Je moet deze eens proberen.
Dan wordt je nooit meer wakker.
5
00:01:34,971 --> 00:01:37,406
Ik zoek juist pillen om wakker te worden.
6
00:01:37,506 --> 00:01:40,498
Ik beveel je iets blauws aan.
7
00:01:40,876 --> 00:01:43,537
De witte bevallen me beter.
9
00:01:44,980 --> 00:01:47,380
Proost.
- Eensgelijks.
10
00:01:47,482 --> 00:01:51,213
'Geen zware machines gebruiken'.
11
00:01:51,319 --> 00:01:53,670
'Buiten be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,324 --> 00:01:19,519
Zullen we?
We gaan.
2
00:01:21,928 --> 00:01:26,956
O mijn God.
Wat heb ik toch vandaag?
3
00:01:28,034 --> 00:01:30,195
Oh. Mmm.
4
00:01:30,971 --> 00:01:33,997
Probeer deze eens.
Dan word je nooit meer wakker.
5
00:01:34,107 --> 00:01:36,541
Ik zoek juist de pillen om wakker te worden.
6
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
Alle blauwen, kan ik je aanbevelen.
7
00:01:40,013 --> 00:01:42,675
De witte kikkeren me meer op.
8
00:01:42,949 --> 00:01:44,007
Mmmm.
9
00:01:44,117 --> 00:01:46,517
Proost
Daar ga je dan.
10
00:01:46,620 --> 00:01:50,351
Gee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:17,975
Videoteca Privada de
MAR?A P?A DANIELSEN ... enjoy !!!
2
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
Vamos?
3
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
S?.
4
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos a ver lo que tengo hoy.
5
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
Deber?as probar estas.
Nunca m?s te levantas.
6
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando buscando algo para levantarme.
7
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para eso recomiendo cualquiera
que sea azul.
8
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Las blancas me dan m?s emociones.
9
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"Al operar maquinaria pesada,
mantener l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{759}{839}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{844}{924}Tekstityksen päiväys: 13.7.2007|Versionumero: 1.0
{929}{1019}Suomennos: Newton|Oikoluku: Reaper3567
{1847}{1900}- Ottaisimmeko?|- Kyllä vain.
{1958}{2078}Voi, luoja.|Mitä tänään on tarjolla?
{2174}{2246}Sinun pitäisi kokeilla näitä.|Et herää ikinä.
{2250}{2306}Etsin juuri niitä herättäviä pillereitä.
{2310}{2382}Mitä tahansa sinistä, suosittelen niitä.
{2391}{2455}Saan valkoisista enemmän jännitystä.
{2490}{2546}- Kippis.|- Tästä lähtee.
{2550}{2696}"Ei saa käyttää työskennellessä raskaiden koneiden|parissa. Pidettävä pois last
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:58,600
Svensk text:
SSG - SweSUB Group © Incubator
2
00:00:58,701 --> 00:01:02,701
www.SweSUB.nu
De sentimentala texterna
3
00:01:03,902 --> 00:01:08,402
Text hämtad från:
www.UNDERTEXTER.se
4
00:01:17,043 --> 00:01:21,100
<i>- Ska vi?
- Ja, det ska vi.</i>
5
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Herregud.
Vad har jag idag då måntro?
6
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Du borde prova de här.
Du kommer aldrig att vakna.
7
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
Det är pillren man vaknar av jag söker.
8
00:01:36,362 --> 00:01:39,362
Allting blått,
rekommenderar jag till
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- Lo hacemos.
- Hag?moslo.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Dios m?o.
?Qu? tendr? para hoy?
3
00:01:31,008 --> 00:01:33,976
Deber?as probar estas.
No te despertar?s.
4
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Las p?ldoras para despertarme
son las que estoy buscando.
5
00:01:36,048 --> 00:01:39,016
Para eso recomiendo
cualquier p?ldora azul.
6
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
Las blancas me dan m?s de una emoci?n.
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,946
- Salud.
- Ah? vamos.
8
00:01:45,981 --> 00:01:49,950
"No opere maquinaria pesada."
9
00:01:49,985 --> 00:01:52,988
"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:58,600
Svensk text:
SSG - SweSUB Group © Incubator
2
00:00:58,701 --> 00:01:02,701
www.SweSUB.nu
De sentimentala texterna
3
00:01:03,902 --> 00:01:08,402
Text hämtad från:
www.UNDERTEXTER.se
4
00:01:17,043 --> 00:01:21,100
<i>- Ska vi?
- Ja, det ska vi.</i>
5
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Herregud.
Vad har jag idag då måntro?
6
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Du borde prova de här.
Du kommer aldrig att vakna.
7
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
Det är pillren man vaknar av jag söker.
8
00:01:36,362 --> 00:01:39,362
Allting blått,
rekommenderar jag till
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,676 --> 00:01:19,153
Vamos l??
2
00:01:19,376 --> 00:01:20,376
Sim.
3
00:01:25,126 --> 00:01:27,671
Vamos ver o que tenho hoje.
4
00:01:30,967 --> 00:01:34,506
Devias experimentar estes.
Nunca mais acordas.
5
00:01:34,541 --> 00:01:36,994
Ando ? procura ? duns para acordar.
6
00:01:37,029 --> 00:01:40,294
Para isso recomendo
qualquer um que seja azul.
7
00:01:40,329 --> 00:01:43,284
Os brancos d?o-me mais emo??o.
8
00:01:46,678 -->