Search Movie Subtitles results for Venus Beaute (institut) by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,175 --> 00:01:50,875
Me arrancó las bragas,
se me pusieron las nalgas rojas.
2
00:01:52,127 --> 00:01:53,327
Te juro que me quemaban.
3
00:01:55,010 --> 00:01:56,330
Yo tenÃa...
4
00:01:56,889 --> 00:01:58,089
seis años.
5
00:02:02,085 --> 00:02:03,785
Te cuento mi vida
y tú me escuchas.
6
00:02:04,576 --> 00:02:06,226
En cualquier caso
me dejas hablar.
7
00:02:07,265 --> 00:02:09,015
No siempre puedo
hablar de mà misma.
8
00:02:13,370 --> 00:02:14,620
Tampoco suele apetecerme.
9
00:02:16,006 --> 00:02:17,356
Y te gustan
los calabacines,
10
00:02:18
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Hey, you guys, wait a minute.
How far is it to the next town?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Only 10 miles.
- Then it's no use, boys. I'm through.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Just cover me with leaves and tell
my mother I died with her name on my lips.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Time out while we watch Joe die.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Is anyone around here human enough
to give me a cigarette?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Here you are.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
And you're the guy who said
this was going to be a pleasure trip.
Subtitles for venus beaute (institut)
3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,596 --> 00:01:02,563
Estuve ahi
2
00:01:03,658 --> 00:01:04,523
Y alli
3
00:01:05,358 --> 00:01:05,840
Tambien ahi
4
00:01:07,149 --> 00:01:09,121
Oh, las largas y aburridas historias que debes
tener
5
00:01:10,662 --> 00:01:12,459
Tengo otro destino para ti tommy
6
00:01:12,540 --> 00:01:13,236
La Secundaria
7
00:01:13,750 --> 00:01:18,274
Por que? Termine mi educacion
cuando todos eramos bolas de gases
8
00:01:19,743 --> 00:01:22,273
Esa suena como una asignacion muy peligrosa
Deberiamos tomar ese riesgo?
9
00:01:22,524 --> 00:01:27,743
No, tenemos que comportarnos c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Subtitles for venus beaute (institut)
1785, delta, of, venus, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, en,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:43,243 --> 00:00:48,681
Paris, January 6, 1940.
1
00:00:48,748 --> 00:00:52,650
Again, she wrote all night.
2
00:00:54,320 --> 00:00:58,120
She stretched, looked out
at the rising sun...
3
00:01:00,260 --> 00:01:03,354
then bundled up against
the early morning chill.
4
00:01:06,633 --> 00:01:09,693
As if drawn
by some invisible force...
5
00:01:11,638 --> 00:01:15,267
she headed off
across the waking city.
6
00:01:18,678 --> 00:01:21,169
Her cravings were vague,
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
poetic.
8
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
She was expecting someone.
9
00:01:30,723 --> 00:01:33,419
Her excitement growing,
10
00:01:33,493
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Poèkejte chvilku, kluci.
Jak daleko je to do nejbližšÃho mìsta?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Jenom 15 kilometrù.
- To je na nic. Jsem vyøÃzený.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Pøikryjte mì listÃm a mámì øeknìte,
že jsem zemøel s jejÃm jménem na rtech.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Pøestávka. PodÃváme se, jak Joe umÃrá.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Bude nìkdo té lásky a dá mi cigaretu?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Tumáš.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
A to jsi øÃkal, že to bude pøÃjemný výlet.
8
00:02:0
Subtitles for venus beaute (institut)
godard, 1997, histoires, du, cinema, fatale, beaute, en, jean, luc, histoire,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,650 --> 00:03:27,448
There was a short film narrated
2
00:03:27,650 --> 00:03:29,003
by Jean Cocteau.
3
00:03:29,210 --> 00:03:31,849
He spoke about how a film was made.
4
00:03:32,330 --> 00:03:33,604
The voice said:
5
00:03:34,210 --> 00:03:36,804
Red light. I entered
6
00:03:37,010 --> 00:03:38,159
illicitly.
7
00:04:56,090 --> 00:04:57,364
When I was born,
8
00:04:57,570 --> 00:05:00,926
did I also pass
through my mother illicitly?
9
00:05:01,690 --> 00:05:03,646
I wanted to be an engineer.
10
00:05:03,850 --> 00:05:06,569
Have I even managed
to be ingenious?
Subtitles for venus beaute (institut)
4, 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, dick, is, mars, sally, venus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,939
Mnogi inteligentni ljudje vedo,
da so vesoljci vse okoli nas.
2
00:00:04,164 --> 00:00:06,903
To je zgodba štirih takšnih raziskovalcev.
3
00:00:06,938 --> 00:00:10,340
Da bi se vklopili,
so prevzeli èloveško obliko.
4
00:00:10,375 --> 00:00:12,413
To je poveljnik.
5
00:00:12,747 --> 00:00:15,191
Zbral je elitno ekipo strokovnjakov.
6
00:00:15,226 --> 00:00:17,954
Vojni poveljnik,...
7
00:00:17,989 --> 00:00:19,746
...specialist za tuje vrste,...
8
00:00:19,781 --> 00:00:22,383
...in,...no,
imeli so prost sedež.
9
00:00:23,778 --> 00:00:28,895
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
4
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
You should try these.
You'll never wake up.
5
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
It's the waking up pills I'm looking for.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,016
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
9
00:01:44,021 --> 00:01:45,981
- Cheers.
- There we are.
10
00:01:45,981 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,243 --> 00:00:48,681
ParÃs, 6 de Enero de 1940.
2
00:00:48,748 --> 00:00:52,650
Nuevamente, ella escribió toda la noche.
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,120
Se desperezó, contempló
el sol naciente...
4
00:01:00,260 --> 00:01:03,354
resguardado contra
el frÃo de la madrugada.
5
00:01:06,633 --> 00:01:09,693
Como atraÃda
por alguna fuerza invisible...
6
00:01:11,638 --> 00:01:15,267
se dirigió
a través de la ciudad despierta.
7
00:01:18,678 --> 00:01:21,169
Sus deseos eran inciertos,
8
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
poéticos.
9
00:01:25,185 --> 00:01:28,120
Ella es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Hey, you guys, wait a minute.
How far is it to the next town?
2
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Only 10 miles.
- Then it's no use, boys. I'm through.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Just cover me with leaves and tell
my mother I died with her name on my lips.
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Time out while we watch Joe die.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
Is anyone around here human enough
to give me a cigarette?
6
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Here you are.
7
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
And you're the guy who said
this was going to be a pleasure trip.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,999
Traducerea ºi adaptarea:
thriller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,246
- Le luãm?
- Le luãm.
3
00:01:21,665 --> 00:01:26,670
Dumnezeule...
Ce am pe ziua de azi?
4
00:01:30,674 --> 00:01:33,719
Ar trebui sã le încerci pe astea.
N-o sã te mai trezeºti niciodatã.
5
00:01:33,844 --> 00:01:36,263
Pastilele de trezire le caut eu.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Orice ar fi albastru, recomand.
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,394
Cele albe îmi provoacã palpitaþii.
8
00:01:43,854 --> 00:01:46,231
- Noroc.
- Aºa.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,589 --> 00:00:24,144
<i>Legendas by jocacosta77 e jccr</i>
2
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
Vamos l??
3
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Sim.
4
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos ver o que tenho hoje.
5
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
Devias experimentar estes.
Nunca mais acordas.
6
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando ? procura ? de uns para acordar.
7
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para isso recomendo
qualquer um que seja azul.
8
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Os brancos d?o-me mais emo??o.
9
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"N?o operar maquinaria pesada,
manter longe...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:09:16,656 --> 01:09:24,722
VÃNUS lN FURS
2
01:10:20,753 --> 01:10:22,277
Go on !
3
01:10:22,488 --> 01:10:24,217
Will you sign?
4
01:10:24,691 --> 01:10:25,919
Go on !
5
01:10:27,260 --> 01:10:29,990
- Tell me first.
- l don't know.
6
01:11:18,211 --> 01:11:19,576
Who's that?
7
01:11:19,779 --> 01:11:21,644
Howthe hell should l know?
8
01:11:37,163 --> 01:11:38,892
- Shall l pick it up?
- No !
9
01:12:36,355 --> 01:12:38,721
Feel like going on a journey.
10
01:12:41,160 --> 01:12:42,320
Where to ?
11
01:12:42,662 --> 01:12:44,152
l haven't decided.
12
01:12:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,509 --> 00:01:18,509
Ãncepem?
2
00:01:18,732 --> 00:01:19,732
Ãncepem.
3
00:01:24,481 --> 00:01:27,026
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:28,632 --> 00:01:33,962
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:34,299 --> 00:01:36,431
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:36,787 --> 00:01:38,852
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:40,380 --> 00:01:42,927
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:46,568 --> 00:01:50,178
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:50,491 --> 00:01:52,567
"A se feri de copii."
10
00:01:53,611 --> 00:01:54,810
Sfat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradu??o: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revis?o: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Voc? deveria tentar
esses. Voc? nunca acordar?.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
S?o as p?lulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Sa?de.
-L? vamos n?s.
9
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
"N?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,350 --> 00:02:26,450
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
2
00:03:22,450 --> 00:03:23,950
Ãðîäúëæà âà é!
3
00:03:24,150 --> 00:03:25,950
ÃÃ¥ ïîäïèøåø ëè?
4
00:03:26,350 --> 00:03:27,650
Ãðîäúëæà âà é!
5
00:03:28,950 --> 00:03:31,650
Ãúðâî ìè êà æè.
- ÃÃ¥ çÃà ì.
6
00:04:19,950 --> 00:04:21,250
Ãîé Ã¥?
7
00:04:21,450 --> 00:04:23,350
Ãòêúäå, ïî äÿâîëèòå,
ìîãà äà çÃà ì?
8
00:04:38,850 --> 00:04:40,550
Ãà âäèãÃà ëè?
- ÃÃ¥!
9
00:05:38,050 --> 00:05:40,450
Ãèñëÿ äà îòèäà Ãà ïúòåøåñòâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,019 --> 00:01:20,303
Hoæemo li?
-Hoæemo.
2
00:01:25,180 --> 00:01:27,646
I šta li sam dobio danas?
3
00:01:31,696 --> 00:01:32,766
I ti bi trebalo da probaš ovo.
4
00:01:33,490 --> 00:01:34,593
Nikada se neæeš probuditi.
5
00:01:34,650 --> 00:01:37,031
Buðenju se i radujem.
6
00:01:37,364 --> 00:01:40,020
Preporuèujem bilo šta plavo.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,253
Baš podižu.
8
00:01:47,351 --> 00:01:50,845
Ne bavi se teškom mašinerijom.
9
00:01:51,235 --> 00:01:53,166
Drži podalje od dece.
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,869
Biblijski savet.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{151}SubRip by Cristo |cristo@konto.pl
{200}{300} Synchro dla wersji - KonyO
{350}{406}UKRYTE PRAGNIENIA
{2985}{3030}To ju¿ Siena.
{3110}{3137}Dziêkujê.
{3390}{3455}- Co pan wyprawia?|- Pani mi kogoÅ przypomina.
{3483}{3558}- Lecia³em z pani¹ samolotem.|- Cholera!
{3655}{3692}To dla pani.
{6695}{6735}Jest tu kto?
{8583}{8616}Diana?
{8899}{8936}Lucy.
{8994}{9076}- CzekaliÅmy na telefon.|- Wziê³am taksówkê.
{9089}{9136}ChodŸ do Årodka!
{9167}{9247}Ian, wstawaj!|Lucy przyjecha³a!
{9339}{9420}Nie mogê uwierzyæ,|¿e jesteŠju¿ taka du¿a.
{9431}{9478}Minê³y 4 lata.
{9519}{9562}Jest Christopher?
{9576}{9649}Mia³ pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,753 --> 00:00:30,389
LA VENUS RUBIA
2
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Muchachos, esperen... ¿A qué
distancia está el próximo pueblo?
3
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
- Solo a 10 millas.
- No hay caso. Estoy desecho.
4
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Cúbranme con hojas y dÃganle a mi madre
que he muerto con su nombre en mis labios.
5
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
¡Eh, mamá! Joe murió.
6
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
¿Alguien tendrá la bondad
de darme un cigarrillo?
7
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Aquà tienes.
8
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
¿Y tú decÃas que este
Subtitles for venus beaute (institut)
amor, venus, und, der, tod, 2003, 1, cd, french, fr, osr, 8, 4, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,300 --> 00:01:15,869
A quoi vous pensiez nom de dieu?
2
00:01:18,535 --> 00:01:21,000
Je veux juste commencer par vous dire...
3
00:01:21,035 --> 00:01:24,143
vous ?tes tous morts!
4
00:01:25,735 --> 00:01:31,200
On vous a vus vous rassembler pr?s
d'une oeuvre d'art protestataire.
5
00:01:31,235 --> 00:01:34,200
Un homme suspect dans une camionnette vous a
distribu? des objets de r?sistance,
6
00:01:34,235 --> 00:01:35,700
et vous les avez pris,
7
00:01:35,735 --> 00:01:37,500
au vu et au su de tous,
8
00:01:37,535 --> 00:01:40,500
sans m?me savoir de qui ?a venait.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,049
<i>Degrassi The Next Generation:
"Venus (Part II)"</i>
2
00:00:02,049 --> 00:00:03,504
<i>Subtitulos realizados por: jcelis</i>
3
00:00:16,934 --> 00:00:20,501
Pensé que te habÃas arrastrado hasta la
casa de alguién más por accidente
4
00:00:27,869 --> 00:00:30,926
Oh no. Te ves como un pretzel.
5
00:00:30,926 --> 00:00:33,452
Mi interior es también como un pretzel.
Dejame decirte-
6
00:00:35,096 --> 00:00:37,626
¿Cómo voy a usar esto para ir a la escuela mañana?
7
00:00:37,626 --> 00:00:40,098
¡Shhh! Mis padres están durmiendo.
8
00:00:40,098
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradu??o: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revis?o: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Voc? deveria tentar
esses. Voc? nunca acordar?.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
S?o as p?lulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Sa?de.
-L? vamos n?s.
9
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
"N?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,395
<i>Yapal?m m??</i>
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,635
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,908
Bakal?m bug?n neler var!.
4
00:01:28,560 --> 00:01:33,873
Bunlar? denemelisin.
Bunlarla hi? uyanmazs?n.
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,310
Benim arad???m uyand?ran haplar.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,756
Mavi ne varsa,
onu ?neriyorum.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,834
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,069
"Bununla birlikte a??r
makine kullanmay?n."
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,476
"?ocuklardan uzak tutun."
10
00:01:53,560
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradução: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revisão: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Você deveria tentar
esses. Você nunca acordará.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
São as pÃlulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Saúde.
-Lá vamos nós.
9
00:01:46,339 --> 00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,826 --> 00:00:37,371
La Venus Rubia
2
00:01:42,240 --> 00:01:46,279
Vamos, muchachos, un momento.
?Cu?nto falta para el pr?ximo pueblo?
3
00:01:46,360 --> 00:01:50,558
S?lo 10 millas.
No puedo m?s. Estoy acabado.
4
00:01:50,640 --> 00:01:54,679
Cubridme con hojas y decidle a mi madre que mor?
con su nombre en los labios.
5
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Descansaremos mientras vemos c?mo Joe muere.
6
00:01:56,880 --> 00:01:59,758
?Hay alguien lo suficientemente humano
para darme un cigarro?
7
00:01:59,840 --> 00:02:01,034
Toma.
8
00:02:01,120 --> 00:02:04,430
Y tu dijiste qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,019 --> 00:01:20,303
Ho?emo li?
-Ho?emo.
2
00:01:25,180 --> 00:01:27,646
I ?ta li sam dobio danas?
3
00:01:31,696 --> 00:01:32,766
I ti bi trebalo da proba? ovo.
4
00:01:33,490 --> 00:01:34,593
Nikada se ne?e? probuditi.
5
00:01:34,650 --> 00:01:37,031
Bu?enju se i radujem.
6
00:01:37,364 --> 00:01:40,020
Preporu?ujem bilo ?ta plavo.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,253
Ba? podi?u.
8
00:01:47,351 --> 00:01:50,845
Ne bavi se te?kom ma?inerijom.
9
00:01:51,235 --> 00:01:53,166
Dr?i podalje od dece.
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,869
Biblijski savet.
11
00:01:55,749 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
Vamos?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
SÃ.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos a ver lo que tengo hoy.
4
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
DeberÃas probar estas.
Nunca más te levantas.
5
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando buscando algo para levantarme.
6
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para eso recomiendo cualquiera
que sea azul.
7
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Las blancas me dan más emociones.
8
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"Al operar maquinaria pesada,
mantener lejos del alcance...
9
00:01:52,466 --> 00:01:55,429
- "de los niños."
- Un consejo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,087 --> 00:00:20,918
AGRADECEMOS A LOS HABITANTES...
2
00:00:21,087 --> 00:00:22,918
...DE LA ISLA CHANNEL
SU COOPERACIÃN...
3
00:00:23,087 --> 00:00:25,078
...EN ESTA PELÃCULA.
4
00:00:32,567 --> 00:00:36,560
CITA CON VENUS
5
00:02:01,527 --> 00:02:02,323
Abuelo,...
6
00:02:04,367 --> 00:02:05,561
...su pañuelo.
7
00:02:32,207 --> 00:02:33,003
Vogel,...
8
00:02:35,647 --> 00:02:37,285
...es Armorel.
9
00:02:37,687 --> 00:02:39,484
Una isla del Canal.
10
00:02:39,647 --> 00:02:41,285
No es como Varsovia.
11
00:02:41,687 --> 00:02:44,645
Tienen una tradición
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981