Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Venus 2006 by relevance:
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, i, 1, rerip, limited, dvdscr, flaite,
original filename: 6945-sub_Venus-2006I_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, saphire,
original filename: Venus (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1847}{1900}Shall we?|We shall.
{1958}{2078}Oh, my God.|Now what have I got today?
{2104}{2156}Oh. Mmm.
{2174}{2247}You should try these.|You'll never wake up.
{2250}{2308}It's the waking up pills I'm looking for.
{2310}{2382}Anything blue, I recommend for that.
{2391}{2455}White ones give me more of a thrill.
{2462}{2487}Mmm.
{2490}{2547}- Cheers.|- There we are.
{2550}{2639}"Do not operate heavy machinery.
{2642}{2698}"Keep away from children. "
{2700}{2744}Biblical advice.
{2746}{2779}There you go, gentlemen.
{2782}{2839}Thank you.|- Excellent, my dear.
{2870}{2950}- Have you got my glasses?|- No, you've got them.
{2952}{3046}Why wo
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, saphire,
original filename: Venus - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
4
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
You should try these.
You'll never wake up.
5
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
It's the waking up pills I'm looking for.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,016
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
9
00:01:44,021 --> 00:01:45,981
- Cheers.
- There we are.
10
00:01:45,981 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat biblic.
11
00:01:56,214 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
Ãncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Ãncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, portuguese, pt, fl, rerip, dvdscr,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 9a9170c253d7405f9c82010e848df968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,589 --> 00:00:24,144
<i>Legendas by jocacosta77 e jccr</i>
2
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
Vamos l??
3
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
Sim.
4
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos ver o que tenho hoje.
5
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
Devias experimentar estes.
Nunca mais acordas.
6
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando ? procura ? de uns para acordar.
7
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para isso recomendo
qualquer um que seja azul.
8
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Os brancos d?o-me mais emo??o.
9
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"N?o operar maquinaria pesada,
manter longe...
10
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, saphire,
original filename: Venus - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
- Proovime?
- proovime.
2
00:01:22,600 --> 00:01:28,300
Oh, jumal.
Mis meil siis täna siin on?
3
00:01:31,700 --> 00:01:34,900
Peaksid neid proovima.
Sa ei ärka iial.
4
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
Ma otsin just ergutavaid tablette.
5
00:01:37,200 --> 00:01:40,700
Soovitan selleks midagi sinist.
6
00:01:40,700 --> 00:01:43,100
Valged ergutavad mind rohkem.
7
00:01:44,700 --> 00:01:45,700
Proosit.
8
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
Siin ongi.
9
00:01:47,200 --> 00:01:51,000
Ãrge töötage suurte masinatega.
10
00:01:51,000 --> 00:01:53,600
Hoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do èeštiny pøeložila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- Mìli bychom?
- Mìli.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach mùj bože.
Tak co tu mám dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
Mìl bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobudÃÅ¡.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale já hledám prášky, co mì proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modrého, jestli mùžu doporuèit.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
BÃlý mi dávajà vÃc Å¡Âávy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
0
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, korsan, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Venus (2006) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,300 --> 00:01:18,200
<i>Yapalým mý?</i>
2
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,200 --> 00:01:26,700
Bakalým bugün neler var!.
4
00:01:28,300 --> 00:01:33,600
Bunlarý denemelisin.
Bunlarla hiç uyanmazsýn.
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
Benim aradýðým uyandýran haplar.
6
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
Mavi ne varsa,
onu öneriyorum.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,600
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,300 --> 00:01:49,800
"Bununla birlikte aðýr
makine kullanmayýn."
9
00:01:50,200 --> 00:01:52,200
"Ãocuklardan uzak tutun."
1
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, english, en, limited, saphire,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - English - en - 11d2e9252f07fbc371c892bb1f9e9be6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
- <i>Shall we?</i>
- <i>We shall.</i>
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'll never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm looking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
- Cheers.
- There we are.
10
00:01:46,339
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f6662d03b8a5d13ccf2470702d491c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradu??o: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revis?o: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Voc? deveria tentar
esses. Voc? nunca acordar?.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
S?o as p?lulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Sa?de.
-L? vamos n?s.
9
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
"N?o
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38207-Venus_(2006_I)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>IAN: Shall we?</i>
<i>MAURICE: We shall.</i>
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'll never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm looking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
- Cheers.
- There we are.
10
00:
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, limited, saphire,
original filename: 38323-Venus_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,999
Traducerea ºi adaptarea:
thriller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,246
- Le luãm?
- Le luãm.
3
00:01:21,665 --> 00:01:26,670
Dumnezeule...
Ce am pe ziua de azi?
4
00:01:30,674 --> 00:01:33,719
Ar trebui sã le încerci pe astea.
N-o sã te mai trezeºti niciodatã.
5
00:01:33,844 --> 00:01:36,263
Pastilele de trezire le caut eu.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Orice ar fi albastru, recomand.
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,394
Cele albe îmi provoacã palpitaþii.
8
00:01:43,854 --> 00:01:46,231
- Noroc.
- Aºa.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,999
Traducerea ºi adaptarea:
thriller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,246
- Le luãm?
- Le luãm.
3
00:01:21,665 --> 00:01:26,670
Dumnezeule...
Ce am pe ziua de azi?
4
00:01:30,674 --> 00:01:33,719
Ar trebui sã le încerci pe astea.
N-o sã te mai trezeºti niciodatã.
5
00:01:33,844 --> 00:01:36,263
Pastilele de trezire le caut eu.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Orice ar fi albastru, recomand.
7
00:01:39,725 --> 00:01:42,394
Cele albe îmi provoacã palpitaþii.
8
00:01:43,854 --> 00:01:46,231
- Noroc.
- Aºa.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
¿Vamos?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
SÃ.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos a ver lo que tengo hoy.
4
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
DeberÃas probar estas.
Nunca más te levantas.
5
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando buscando algo
para levantarme.
6
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para eso recomiendo cualquiera
que sea azul.
7
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Las blancas me dan más emociones.
8
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"Al operar maquinaria pesada,
mantener lejos del alcance...
9
00:01:52,466 --> 00:01:55,429
-de los niños."
-Un consej
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, romanian, ro, romana,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Romanian - ro - c72dfb4f6124b00fb1163583c976f23f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:18,453 --> 00:01:19,453
?ncepem?
2
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
?ncepem.
3
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
S? vedem ce am azi!
4
00:01:29,578 --> 00:01:34,908
Ar trebui s? ?ncerci astea.
N-o s? te mai treze?ti.
5
00:01:35,246 --> 00:01:37,378
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:37,734 --> 00:01:39,799
Pe cele albastre ?i le recomand.
7
00:01:41,327 --> 00:01:43,875
Cele albe m? ?nfioar? mai mult.
8
00:01:47,515 --> 00:01:51,126
"A nu se opera ma?ini de utilaj greu."
9
00:01:51,439 --> 00:01:53,515
"A se feri de copii."
10
00:01:54,559 --> 00:01:55,759
Sfat biblic.
11
00:01:56,214 --> 00:01:57,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradu??o: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revis?o: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Voc? deveria tentar
esses. Voc? nunca acordar?.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
S?o as p?lulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Sa?de.
-L? vamos n?s.
9
00:01:46,339 --> 00:01:50,070
"N?o
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Czech - cs - 5402741a6bc6df7ce673bb1d0e6fce50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- Lo hacemos.
- Hagámoslo.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Dios mÃo.
¿Qué tendré para hoy?
3
00:01:31,008 --> 00:01:33,976
DeberÃas probar estas.
No te despertarás.
4
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Las pÃldoras para despertarme
son las que estoy buscando.
5
00:01:36,048 --> 00:01:39,016
Para eso recomiendo
cualquier pÃldora azul.
6
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
Las blancas me dan más de una emoción.
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,946
- Salud.
- Ahà vamos.
8
00:01:45,981 --> 00:01:49,950
"No opere maquinaria pesada."
9
00:01:49,985 --> 00:
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, sph,
original filename: 38131-Venus_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,509 --> 00:01:18,509
Ãncepem?
2
00:01:18,732 --> 00:01:19,732
Ãncepem.
3
00:01:24,481 --> 00:01:27,026
Sã vedem ce am azi!
4
00:01:28,632 --> 00:01:33,962
Ar trebui sã încerci astea.
N-o sã te mai trezeºti.
5
00:01:34,299 --> 00:01:36,431
Eu caut pastilele de trezit.
6
00:01:36,787 --> 00:01:38,852
Pe cele albastre þi le recomand.
7
00:01:40,380 --> 00:01:42,927
Cele albe mã înfioarã mai mult.
8
00:01:46,568 --> 00:01:50,178
"A nu se opera maºini de utilaj greu."
9
00:01:50,491 --> 00:01:52,567
"A se feri de copii."
10
00:01:53,611 --> 00:01:54,810
Sfat
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, limited, saphire, fin, finsubs,
original filename: Venus.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{759}{839}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{844}{924}Tekstityksen päiväys: 13.7.2007|Versionumero: 1.0
{929}{1019}Suomennos: Newton|Oikoluku: Reaper3567
{1847}{1900}- Ottaisimmeko?|- Kyllä vain.
{1958}{2078}Voi, luoja.|Mitä tänään on tarjolla?
{2174}{2246}Sinun pitäisi kokeilla näitä.|Et herää ikinä.
{2250}{2306}Etsin juuri niitä herättäviä pillereitä.
{2310}{2382}Mitä tahansa sinistä, suosittelen niitä.
{2391}{2455}Saan valkoisista enemmän jännitystä.
{2490}{2546}- Kippis.|- Tästä lähtee.
{2550}{2696}"Ei saa käyttää työskennellessä raskaiden koneiden|parissa. Pidettävä pois last
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5402741a6bc6df7ce673bb1d0e6fce50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,545 --> 00:00:13,418
Do ?e?tiny p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- M?li bychom?
- M?li.
3
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Ach m?j bo?e.
Tak co tu m?m dneska?
4
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Oh. Mmm.
5
00:01:31,008 --> 00:01:34,011
M?l bys zkusit tyhle.
Nikdy se neprobud??.
6
00:01:34,111 --> 00:01:36,013
Ale j? hled?m pr??ky, co m? proberou.
7
00:01:36,113 --> 00:01:39,016
Nic modr?ho, jestli m??u doporu?it.
8
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
B?l? mi d?vaj? v?c ???vy.
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Mmm.
10
00:01:44,121 --> 00:01:45,981
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, dutch, nl, hollands, orginal,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 4d91ef8666fee5facaadf2de16b3ea53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,324 --> 00:01:19,519
Zullen we?
We gaan.
2
00:01:21,928 --> 00:01:26,956
O mijn God.
Wat heb ik toch vandaag?
3
00:01:28,034 --> 00:01:30,195
Oh. Mmm.
4
00:01:30,971 --> 00:01:33,997
Probeer deze eens.
Dan word je nooit meer wakker.
5
00:01:34,107 --> 00:01:36,541
Ik zoek juist de pillen om wakker te worden.
6
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
Alle blauwen, kan ik je aanbevelen.
7
00:01:40,013 --> 00:01:42,675
De witte kikkeren me meer op.
8
00:01:42,949 --> 00:01:44,007
Mmmm.
9
00:01:44,117 --> 00:01:46,517
Proost
Daar ga je dan.
10
00:01:46,620 --> 00:01:50,351
Gee
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 95e82c5d209a7fafda18bafec7b95b81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{759}{839}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{844}{924}Tekstityksen p?iv?ys: 13.7.2007|Versionumero: 1.0
{929}{1019}Suomennos: Newton|Oikoluku: Reaper3567
{1847}{1900}- Ottaisimmeko?|- Kyll? vain.
{1958}{2078}Voi, luoja.|Mit? t?n??n on tarjolla?
{2174}{2246}Sinun pit?isi kokeilla n?it?.|Et her?? ikin?.
{2250}{2306}Etsin juuri niit? her?tt?vi? pillereit?.
{2310}{2382}Mit? tahansa sinist?, suosittelen niit?.
{2391}{2455}Saan valkoisista enemm?n j?nnityst?.
{2490}{2546}- Kippis.|- T?st? l?htee.
{2550}{2696}"Ei saa k?ytt?? ty?skennelless? raskaiden koneiden|parissa. Pidett?v? pois lasten ulottuvilta."
{2700}{2778}- Raam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- Lo hacemos.
- Hagámoslo.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Dios mÃo.
¿Qué tendré para hoy?
3
00:01:31,008 --> 00:01:33,976
DeberÃas probar estas.
No te despertarás.
4
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Las pÃldoras para despertarme
son las que estoy buscando.
5
00:01:36,048 --> 00:01:39,016
Para eso recomiendo
cualquier pÃldora azul.
6
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
Las blancas me dan más de una emoción.
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,946
- Salud.
- Ahà vamos.
8
00:01:45,981 --> 00:01:49,950
"No opere maquinaria pesada."
9
00:01:49,985 --> 00:
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 4234d4a9d3861c88239c3b1777f5625c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,395
<i>Yapal?m m??</i>
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,635
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,908
Bakal?m bug?n neler var!.
4
00:01:28,560 --> 00:01:33,873
Bunlar? denemelisin.
Bunlarla hi? uyanmazs?n.
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,310
Benim arad???m uyand?ran haplar.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,756
Mavi ne varsa,
onu ?neriyorum.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,834
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,069
"Bununla birlikte a??r
makine kullanmay?n."
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,476
"?ocuklardan uzak tutun."
10
00:01:53,560
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, spanish, es, eng,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Spanish - es - 49011503015d80a2657de495cabe3b51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
- Lo hacemos.
- Hag?moslo.
2
00:01:21,999 --> 00:01:27,004
Dios m?o.
?Qu? tendr? para hoy?
3
00:01:31,008 --> 00:01:33,976
Deber?as probar estas.
No te despertar?s.
4
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Las p?ldoras para despertarme
son las que estoy buscando.
5
00:01:36,048 --> 00:01:39,016
Para eso recomiendo
cualquier p?ldora azul.
6
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
Las blancas me dan m?s de una emoci?n.
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,946
- Salud.
- Ah? vamos.
8
00:01:45,981 --> 00:01:49,950
"No opere maquinaria pesada."
9
00:01:49,985 --> 00:01:52,988
"
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sph,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 94a3f7cff0290297f867ec5a24671f9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,676 --> 00:01:19,153
Vamos l??
2
00:01:19,376 --> 00:01:20,376
Sim.
3
00:01:25,126 --> 00:01:27,671
Vamos ver o que tenho hoje.
4
00:01:30,967 --> 00:01:34,506
Devias experimentar estes.
Nunca mais acordas.
5
00:01:34,541 --> 00:01:36,994
Ando ? procura ? duns para acordar.
6
00:01:37,029 --> 00:01:40,294
Para isso recomendo
qualquer um que seja azul.
7
00:01:40,329 --> 00:01:43,284
Os brancos d?o-me mais emo??o.
8
00:01:46,678 --> 00:01:50,330
"N?o operar maquinaria pesada.
9
00:01:50,466 --> 00:01:52,629
"Manter longe das crian?as."
10
00:01:52,830 --> 00:01:54,43
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, english, en, limited, saphire, hearingimpaired,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - English - en - 5f795ddc14ccf32666cf96c4546d224e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,395
<i>Yapal?m m??</i>
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,635
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,908
Bakal?m bug?n neler var!.
4
00:01:28,560 --> 00:01:33,873
Bunlar? denemelisin.
Bunlarla hi? uyanmazs?n.
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,310
Benim arad???m uyand?ran haplar.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,756
Mavi ne varsa,
onu ?neriyorum.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,834
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,069
"Bununla birlikte a??r
makine kullanmay?n."
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,476
"?ocuklardan uzak tutun."
10
00:01:53,560
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sph,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 94a3f7cff0290297f867ec5a24671f9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,676 --> 00:01:19,153
Vamos l??
2
00:01:19,376 --> 00:01:20,376
Sim.
3
00:01:25,126 --> 00:01:27,671
Vamos ver o que tenho hoje.
4
00:01:30,967 --> 00:01:34,506
Devias experimentar estes.
Nunca mais acordas.
5
00:01:34,541 --> 00:01:36,994
Ando ? procura ? duns para acordar.
6
00:01:37,029 --> 00:01:40,294
Para isso recomendo
qualquer um que seja azul.
7
00:01:40,329 --> 00:01:43,284
Os brancos d?o-me mais emo??o.
8
00:01:46,678 --> 00:01:50,330
"N?o operar maquinaria pesada.
9
00:01:50,466 --> 00:01:52,629
"Manter longe das crian?as."
10
00:01:52,830 --> 00:01:54,43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,019 --> 00:01:20,303
Hoæemo li?
-Hoæemo.
2
00:01:25,180 --> 00:01:27,646
I šta li sam dobio danas?
3
00:01:31,696 --> 00:01:32,766
I ti bi trebalo da probaš ovo.
4
00:01:33,490 --> 00:01:34,593
Nikada se neæeš probuditi.
5
00:01:34,650 --> 00:01:37,031
Buðenju se i radujem.
6
00:01:37,364 --> 00:01:40,020
Preporuèujem bilo šta plavo.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,253
Baš podižu.
8
00:01:47,351 --> 00:01:50,845
Ne bavi se teškom mašinerijom.
9
00:01:51,235 --> 00:01:53,166
Drži podalje od dece.
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,869
Biblijski savet.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:17,975
Videoteca Privada de
MAR?A P?A DANIELSEN ... enjoy !!!
2
00:01:17,976 --> 00:01:19,453
Vamos?
3
00:01:19,676 --> 00:01:20,676
S?.
4
00:01:25,426 --> 00:01:27,971
Vamos a ver lo que tengo hoy.
5
00:01:31,267 --> 00:01:34,806
Deber?as probar estas.
Nunca m?s te levantas.
6
00:01:34,806 --> 00:01:37,329
Ando buscando algo para levantarme.
7
00:01:37,329 --> 00:01:40,594
Para eso recomiendo cualquiera
que sea azul.
8
00:01:40,594 --> 00:01:43,584
Las blancas me dan m?s emociones.
9
00:01:46,978 --> 00:01:52,130
"Al operar maquinaria pesada,
mantener l
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 734da7ec673af3d58e719f079e316118.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,019 --> 00:01:20,303
Ho?emo li?
-Ho?emo.
2
00:01:25,180 --> 00:01:27,646
I ?ta li sam dobio danas?
3
00:01:31,696 --> 00:01:32,766
I ti bi trebalo da proba? ovo.
4
00:01:33,490 --> 00:01:34,593
Nikada se ne?e? probuditi.
5
00:01:34,650 --> 00:01:37,031
Bu?enju se i radujem.
6
00:01:37,364 --> 00:01:40,020
Preporu?ujem bilo ?ta plavo.
7
00:01:40,800 --> 00:01:43,253
Ba? podi?u.
8
00:01:47,351 --> 00:01:50,845
Ne bavi se te?kom ma?inerijom.
9
00:01:51,235 --> 00:01:53,166
Dr?i podalje od dece.
10
00:01:53,830 --> 00:01:54,869
Biblijski savet.
11
00:01:55,749 --> 0
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, saphire,
original filename: Venus - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{759}{839}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{844}{924}Tekstityksen päiväys: 13.7.2007|Versionumero: 1.0
{929}{1019}Suomennos: Newton|Oikoluku: Reaper3567
{1847}{1900}- Ottaisimmeko?|- Kyllä vain.
{1958}{2078}Voi, luoja.|Mitä tänään on tarjolla?
{2174}{2246}Sinun pitäisi kokeilla näitä.|Et herää ikinä.
{2250}{2306}Etsin juuri niitä herättäviä pillereitä.
{2310}{2382}Mitä tahansa sinistä, suosittelen niitä.
{2391}{2455}Saan valkoisista enemmän jännitystä.
{2490}{2546}- Kippis.|- Tästä lähtee.
{2550}{2696}"Ei saa käyttää työskennellessä raskaiden koneiden|parissa. Pidettävä pois last
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, i, brazilianportuguese,
original filename: Venus2006I-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,090
<b>Tradução: NaNNa, Lee Apollo e Elendil
Revisão: Elendil
2
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
<i>-Podemos?
-Sim.
3
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, meu Deus. O que eu tenho hoje?
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Você deveria tentar
esses. Você nunca acordará.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
São as pÃlulas de acordar
que estou procurando.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Algo azul, eu recomendo.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
Os brancos me deixam mais excitado.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Saúde.
-Lá vamos nós.
9
00:01:46,339 --> 00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Venus (2006) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:18,395
<i>Yapalým mý?</i>
2
00:01:18,680 --> 00:01:19,635
<i>Evet.</i>
3
00:01:24,440 --> 00:01:26,908
Bakalým bugün neler var!.
4
00:01:28,560 --> 00:01:33,873
Bunlarý denemelisin.
Bunlarla hiç uyanmazsýn.
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,310
Benim aradýðým uyandýran haplar.
6
00:01:36,720 --> 00:01:38,756
Mavi ne varsa,
onu öneriyorum.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,834
Neden bunlardan var?
Meyveli niye yok?
8
00:01:46,520 --> 00:01:50,069
"Bununla birlikte aðýr
makine kullanmayýn."
9
00:01:50,440 --> 00:01:52,476
"Ãocuklardan uzak tutun."
1
Subtitles for Venus 2006
keywords: venus, 2006, 1, cd, spanish, es, flaite, rerip, dvdscreener, kvcd, sample,
original filename: Venus - 2006 - 1CD - Spanish - es - 946b63bef897495170d17695761e75f0.zip