Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Venus Mars
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: 21fe4badba4528941b21f7e11cfedbb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s¹ wÅród nas
{100}{171}To jest historia czwórki takich osobników
{175}{246}¯eby wtopiæ siê w t³o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dowódca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspertów
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel¹ siê na grupy
{650}{696}ze wzglêdu na pochodzenie lub kolor skóry
{700}{846}Ale oczywiÅcie nikt inny w galaktyce|nie ma pojÃ
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: 3rd Rock From The Sun - 1x04 - Dick Is From Mars Sally Is From Venus.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,596 --> 00:01:02,563
Estuve ahi
2
00:01:03,658 --> 00:01:04,523
Y alli
3
00:01:05,358 --> 00:01:05,840
Tambien ahi
4
00:01:07,149 --> 00:01:09,121
Oh, las largas y aburridas historias que debes
tener
5
00:01:10,662 --> 00:01:12,459
Tengo otro destino para ti tommy
6
00:01:12,540 --> 00:01:13,236
La Secundaria
7
00:01:13,750 --> 00:01:18,274
Por que? Termine mi educacion
cuando todos eramos bolas de gases
8
00:01:19,743 --> 00:01:22,273
Esa suena como una asignacion muy peligrosa
Deberiamos tomar ese riesgo?
9
00:01:22,524 --> 00:01:27,743
No, tenemos que comportarnos c
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: d2cde5288d03708a795468e3633bf9a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s¹ wÅród nas
{100}{171}To jest historia czwórki takich osobników
{175}{246}¯eby wtopiæ siê w t³o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dowódca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspertów
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel¹ siê na grupy
{650}{696}ze wzglêdu na pochodzenie lub kolor skóry
{700}{846}Ale oczywiÅcie nikt inny w galaktyce|nie ma pojÃ
Subtitles for Venus Mars
keywords: 4, 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: 52a26112129a0a12e85c20852bcfaabe.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,939
Mnogi inteligentni ljudje vedo,
da so vesoljci vse okoli nas.
2
00:00:04,164 --> 00:00:06,903
To je zgodba štirih takšnih raziskovalcev.
3
00:00:06,938 --> 00:00:10,340
Da bi se vklopili,
so prevzeli èloveško obliko.
4
00:00:10,375 --> 00:00:12,413
To je poveljnik.
5
00:00:12,747 --> 00:00:15,191
Zbral je elitno ekipo strokovnjakov.
6
00:00:15,226 --> 00:00:17,954
Vojni poveljnik,...
7
00:00:17,989 --> 00:00:19,746
...specialist za tuje vrste,...
8
00:00:19,781 --> 00:00:22,383
...in,...no,
imeli so prost sedež.
9
00:00:23,778 --> 00:00:28,895
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: Id042813.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
{100}{171}To jest historia czw?rki takich osobnik?w
{175}{246}?eby wtopi? si? w t?o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dow?dca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspert?w
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
{650}{696}ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
{700}{846}Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: Id044623.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
00:00:26:ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
00:00:28:Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
00:01:01:Ej! By?em tam
00:01:03:I tam
00:01:0
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: Id042814.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s? w?r?d nas
{100}{171}To jest historia czw?rki takich osobnik?w
{175}{246}?eby wtopi? si? w t?o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dow?dca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspert?w
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel? si? na grupy
{650}{696}ze wzgl?du na pochodzenie lub kolor sk?ry
{700}{846}Ale oczywi?cie nikt inny w galaktyce|nie ma poj?cia w jakim celu
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: Id045130.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 352x288 25.0fps 166.7 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
{28}{109}{c:{preview}ffff}Jak wielu inteligentnych ludzi wie,|{c:{preview}ffff}kosmici s? w?r?d nas.
{113}{143}{c:{preview}ffff}To historia czw?rki takich badaczy.
{147}{161}{c:{preview}99ff}Pozdrowienia z ZIEMI
{165}{244}{c:{preview}ffff}By si? wmiesza? przyj?li ludzkie postacie.
{277}{350}{c:{preview}ffff}To jest dow?dca.
{325}{391}{c:{preview}ffff}Stworzy? elitarn? grup? ekspert?w.
{395}{444}{c:{preview}ffff}Odznaczonego oficera wojskowego.
{448}{498}{c:{preview}ffff}Do?wiadczonego asa wywiadu.
{502}{509}{c:{preview}ffff}I...
{513}{534}{c:{preview}ffff}C??..
{538}{606}{c:{preview}ffff}Mieli dodatkowe miejsce.
{575}{6
Subtitles for Venus Mars
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, inominata, pt, djj, home, sapo, making, of, 1of, turning, actors, into, astronauts, 2of, 2, 4of, in, search, mars, and, venus, 3of, building, pegasus, robot, pioneers, weightlessness,
original filename: Space Odyssey - Voyage to the Planets (2004) BBC - MiniSeries - DVDRip - Inominata (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,616 --> 00:00:06,916
TRANSFORMANDO ACTORES
EM ASTRONAUTAS
2
00:00:07,417 --> 00:00:12,411
<i>Descolagem!
Temos descolagem ?s 9h34m locais.
3
00:00:12,877 --> 00:00:17,209
<i>Uma viagem a outro mundo exige
uma grande dose de treino e per?cia.
4
00:00:17,577 --> 00:00:21,295
<i>Aqueles que voaram at? ? Lua treinaram
durante anos para as suas miss?es,
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,127
<i>mas muitos deles
j? tinham o voo no sangue.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,449
<i>Isto ? mesmo profundo.
7
00:00:27,650 -->
Subtitles for Venus Mars
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, inominata, pt, djj, home, sapo, making, of, 1of, turning, actors, into, astronauts, 2of, 2, 4of, in, search, mars, and, venus, 3of, building, pegasus, robot, pioneers, weightlessness,
original filename: Space Odyssey - Voyage to the Planets (2004) BBC - MiniSeries - DVDRip - Inominata (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,616 --> 00:00:06,916
TRANSFORMANDO ACTORES
EM ASTRONAUTAS
2
00:00:07,417 --> 00:00:12,411
<i>Descolagem!
Temos descolagem ?s 9h34m locais.
3
00:00:12,877 --> 00:00:17,209
<i>Uma viagem a outro mundo exige
uma grande dose de treino e per?cia.
4
00:00:17,577 --> 00:00:21,295
<i>Aqueles que voaram at? ? Lua treinaram
durante anos para as suas miss?es,
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,127
<i>mas muitos deles
j? tinham o voo no sangue.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,449
<i>Isto ? mesmo profundo.
7
00:00:27,650 -->
Subtitles for Venus Mars
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, bbc, miniseries, inominata, pt, djj, home, sapo, making, of, 1of, turning, actors, into, astronauts, 2of, 2, 4of, in, search, mars, and, venus, 3of, building, pegasus, robot, pioneers, weightlessness,
original filename: Space Odyssey - Voyage to the Planets (2004) BBC - MiniSeries - DVDRip - Inominata (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,616 --> 00:00:06,916
TRANSFORMANDO ACTORES
EM ASTRONAUTAS
2
00:00:07,417 --> 00:00:12,411
<i>Descolagem!
Temos descolagem ?s 9h34m locais.
3
00:00:12,877 --> 00:00:17,209
<i>Uma viagem a outro mundo exige
uma grande dose de treino e per?cia.
4
00:00:17,577 --> 00:00:21,295
<i>Aqueles que voaram at? ? Lua treinaram
durante anos para as suas miss?es,
5
00:00:21,557 --> 00:00:25,127
<i>mas muitos deles
j? tinham o voo no sangue.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,449
<i>Isto ? mesmo profundo.
7
00:00:27,650 -->
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, pilot,
original filename: 26804-Veronica_Mars_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,230 --> 00:00:35,189
Aceasta este scoala mea
2
00:00:35,436 --> 00:00:40,371
Daca esti aici fie parintii tai sunt milionari sau parintii tai
lucreaza pentru milionari
3
00:00:41,159 --> 00:00:44,813
Neptune, California
Un oras fara clasa de mijloc
4
00:00:44,913 --> 00:00:49,371
Daca esti in a doua grupa, iti iei o slujba...
la fast food-uri, cinematografe, minimarketuri
5
00:00:49,190 --> 00:00:50,917
Sau poti sa fii eu
6
00:00:50,952 --> 00:00:56,113
Slujba mea de dupa scoala inseamna sa urmaresc soti fustangii
sau sa investighez sustineri de leziuni false
7
00:00:56,213 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{65}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{67}{118}Sprawa morderstwa Lilly Kane przybra³a dzisiaj nieoczekiwany zwrot
{120}{185}kiedy skazany za morderstwo Abel Koontz zwolni³ swojego obroñcê z urzêdu.
{187}{212}Zgaduje, ¿e jest ju¿ gotowy na Åmieræ.
{216}{307}Podobno szpiegujesz Duncan'a Kane.
{308}{359}Duncan Kane. KiedyŠby³ moim ch³opakiem.
{361}{439}Wiesz, ¿e twój Tata i moja Mama, byli Królem i Królow¹ balu na koniec roku?
{441}{498}MyÅlê, ¿e byli par¹ lub coÅ w tym stylu.
{500}{591}To s¹ fotografie z pokoju Lilly z dnia morderstwa.
{592}{631}Muszê ci coŠpokazaæ.
{647}{705}Jak te buty dosta³y siê w posiadanie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{58}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{58}{119}Min¹³ ju¿ rok odk¹d moja najlepsza przyjació³ka Lilly Kane zosta³a zamordowana.
{119}{187}Tata powiedzia³ Jake'owi Kane'owi, najpopularniejszemu cz³owiekowi w mieÅcie
{187}{262}¿e jest zamieszany w zabójstwo jego córki.
{262}{326}Duncan Kane.|By³ kiedyŠmoim ch³opakiem.
{327}{430}NIe zapomnijmy o Logan'ie Echolls'e.|Jego ojciec zarabia 20 milionów za film.
{430}{520}UÅmiechnij siê, Logan. Nie zapominaj,|¿e to oni za wszystko p³ac¹.
{520}{588}Co u diab³a robicie na naszej pla¿y?
{597}{630}Powinnienem przeprosiæ?
{642}{703}Albo trz¹Åæ siê ze strachu, Weevil?
{703}{739}
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, 01x1, 4, napisy, ns, 11, lol,
original filename: Veronica_Mars_01x14_(NAPiSY-71711).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{83}{113}VERONICA MARS
{183}{213}Napis?w tu nie ma ;-)
{233}{313}Kiedy? dorobi?.
{333}{413}Mi?ego ogl?dania :-)
{806}{836}Logan, co ty tutaj robisz?
{893}{927}Chc? aby? odnalaz?a moj? matk?.
{987}{1045}Spokojnie, nie prosz? ci? o narkotyki.
{1080}{1124}Moja Mama nie pope?ni?a samb?jstwa.
{1137}{1164}Wejd? do ?rodka, dobra?
{1302}{1340}Veronica, ona nie umar?a.
{1387}{1448}Czemu tak my?lisz?
{1451}{1499}A dlaczego wszyscy my?l? inaczej?
{1514}{1545}Nie ma cia?a.
{1579}{1658}A co z t? kobiet? co widzia?a jak skacze? By?a we wszystkich telewizjach.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,043 --> 00:01:19,238
IAN: Shall we?
MAURICE: We shall.
2
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Oh, my God.
Now what have I got today?
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,915
Oh. Mmm.
4
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
You should try these.
You'II never wake up.
5
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
It's the waking up pills I'm Iooking for.
6
00:01:36,362 --> 00:01:39,354
Anything blue, I recommend for that.
7
00:01:39,732 --> 00:01:42,394
White ones give me more of a thrill.
8
00:01:42,669 --> 00:01:43,727
Mmm.
9
00:01:43,837 --> 00:01:46,237
-Cheers.
-There we are.
10
00:01:46,339 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,595
<i>Anteriormente en
Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,102
<i>Duncan Kane, hijo del millonario
del software Jake Kane.</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,534
<i>Ãl fue mi novio.</i>
4
00:00:07,707 --> 00:00:11,074
<i>- Pero un dÃa...
- Tengo un secreto. Es muy bueno.</i>
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,474
Duncan, ¿qué pasó?
¿Dónde está Lilly?
6
00:00:14,581 --> 00:00:16,776
¿Entonces tu padre todavÃa
cree que lo hizo el padre de Lilly?
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
La hermana de Duncan.
Tu amiga.
8
00:00:19,119 --> 00:00:22,782
<i>L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{605}Oi, referee, are you blind?!
{686}{763}- Right, hold on.|- What do you think I'm doing!
{828}{875}Back of the net!
{1065}{1123}- Did you see that?|- Definitely offside.
{1126}{1174}You're nicked, sunbeam.
{1246}{1307}Chris, take him away,|charge him.
{1375}{1412}I'll do it.
{1415}{1479}I'm arresting you for|the theft of a motor vehicle,
{1481}{1543}resisting arrest,|and driving like a div.
{1545}{1610}You're not obliged to say anything|unless you wish to do so,
{1612}{1693}anything you may say|may be taken in evidence.
{1703}{1781}Little sod. They should|bring back National Service.
{1783}{1842}What, take him away,|teach him how
Subtitles for Venus Mars
keywords: 3, 8, veronica, mars, 1x1, weapons, of, class, destruction, fov, vo,
original filename: 38_Veronica Mars - 1x18 - Weapons of class destruction[1].fov.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631
Anteriormente em Veronica Mars...
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,959
Eu posso fazer isso.
Posso cuidar disto sozinha.
3
00:00:04,017 --> 00:00:07,447
Não há nada que 12 semanas aqui façam
que eu não posso fazer sozinha.
4
00:00:07,493 --> 00:00:09,021
Eu preciso que
você volte pra casa.
5
00:00:09,638 --> 00:00:10,708
Sinto sua falta.
6
00:00:12,859 --> 00:00:13,976
Deus, Veronica.
7
00:00:14,112 --> 00:00:15,398
Eu não sei o que você viu.
8
00:00:15,476 --> 00:00:16,638
Um arquivo sobre o Duncan.
9
00:00:17,164 --> 00:00:20,118
à obvio que Ja
Subtitles for Venus Mars
keywords: tom, and, jerry, blast, off, to, mars, cro,
original filename: tom_and_jerry_blast_off_to_mars-cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
Ovo je nase remek-delo.
2
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
Zaplakacu.
3
00:08:12,800 --> 00:08:14,500
Vandali!
4
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
Uhvatimo ih!
5
00:08:37,700 --> 00:08:39,500
To je bolelo.
6
00:09:41,500 --> 00:09:43,400
Dame i gospodo novinari...
7
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
...dobrodosli u
Medjunarodno Svemirsko Mesto.
8
00:09:48,300 --> 00:09:51,000
Mi iz Svemirskog Mesta
smo ponosno da danas najavimo...
9
00:09:50,900 --> 00:09:55,000
...da je dugo ocekivana misija na Mars
spremna za lansiranje.
10
00:09:56,400 --> 00:09:58,500
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, 01x2, napisy, ns, m, d,
original filename: Veronica_Mars_01x20_(NAPiSY-73624).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{46}/Poprzednio w Veronica Mars?
{47}{69}My?lisz, ?e to ja j? zabi?em.
{71}{89}Duncan, spokojnie.
{91}{151}My?lisz, ?e b?d? mia? nast?pn?|epilepsje i ciebie te? zabije?
{153}{196}Nie widzia?a? dzi? Duncan'a?
{197}{250}Jego rodzice my?l?, ?e mo?e uciek?.
{285}{325}Nie chcia?e? by si? umawiali.
{327}{413}Nie chcia?em aby moja Mama znalaz?a sobie faceta,|kt?ry jest ojcem mojej najlepszej przyjaci??ki.
{414}{465}Lilly kocha?a ci?.
{466}{500}Ale nie tak, jak ja j?.
{502}{545}Nie chc? si? czu? winny.
{547}{582}Z jakiego powodu?
{607}{648}Co my robimy?
{660}{697}Nie mam poj?cia.
{1066}{1084}Na razie.
{1237}{1315}Kto? chyba jest tu blondynk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,435
2
00:00:02,513 --> 00:00:06,418
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,010
4
00:00:08,105 --> 00:00:11,410
5
00:00:11,443 --> 00:00:12,107
6
00:00:12,169 --> 00:00:13,499
7
00:00:13,572 --> 00:00:14,580
8
00:00:14,642 --> 00:00:17,181
9
00:00:17,238 --> 00:00:19,173
10
00:00:19,224 --> 00:00:21,210
11
00:00:21,251 --> 00:00:22,760
12
00:00:22,821 --> 00:00:25,210
13
00:00:25,285 --> 00:00:27,869
14
00:00:27,918 --> 00:00:29,756
15
00:00:29,822 --> 00:00:31,077
16
00:00:31,149 --> 00:00:35,767
17
00:00:46,097
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, s02e0, 8, fqm, vo, s02e08,
original filename: 4f3c92b11af7a0dc3b62f16ea100b51b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:01,910
Previously on "Veronica Mars"...
2
00:00:01,987 --> 00:00:03,910
I have information about
that mexican kid who got killed.
3
00:00:04,063 --> 00:00:06,115
I'm the one who made the
anonymous call from the bridge.
4
00:00:06,328 --> 00:00:08,310
You're under arrest for
the murder of Felix Toombs.
5
00:00:08,398 --> 00:00:10,444
Ooh, I am having the weirdest déjà vu.
6
00:00:10,526 --> 00:00:11,883
Logan made bail in, like, two minutes.
7
00:00:11,945 --> 00:00:14,532
Maybe it is time we did something
about Logan Echolls.
8
00:00:14,533 --> 00:00:16,
Subtitles for Venus Mars
keywords: mila, ot, mars, napisy, ns, from,
original filename: Mila_ot_Mars_(NAPiSY-73454).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{485}FOURTH MONTH
{712}{792}Tell me where we are going,|or I'm going to pee!
{1816}{1867}STAFF ONLY
{2119}{2170}MOBILE GROCERY
{3050}{3108}We have a problem.
{3138}{3205}I'll chop her head off!
{3213}{3317}She disappeared.|I have to go back to Sofia.
{3318}{3386}I'll come tomorrow,|don't worry.
{3388}{3463}Is everything OK with the stuff?
{3579}{3632}No, it's your mother!
{3634}{3694}I want you to find her! Period!
{3696}{3766}Even if she's gone to Mars!|Got it?
{3868}{4000}M I L A F R O M M A R S
{4091}{4174}A production of|ALL THINGS and KIROV CONSULT
{4264}{4338}Co-Producer|DOLI MEDIA STUDIO
{4460}{4489}With the s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{88}Ja go nie pchn??em, Veronica.
{92}{208}Musisz dowiedzie? si? czego? o swoim ojcu.
{203}{271}Je?li chodzi o temat katastrofy,|w 1989 roku, wtedy zast?pca Mars
{284}{328}z?apa? Eda Doyle'a|na je?dzie pod wp?ywem alkoholu.
{332}{424}Gdyby to zapisano w aktach kierowcy,|szko?a nigdy by go nie zatrudni?a.
{428}{448}To by? sabota?.
{452}{519}Je?li ten d?wi?k to wybuch,|nie tylko, ?e ich zamordowano,
{523}{567}ale winny wci?? jest na wolno?ci.
{571}{639}Pan umiera, Abel.|Pan nie zamordowa? Lilly Kane.
{643}{663}Jest pan czyim? koz?em ofiarnym.
{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{583}Durante semanas os rumores| percorreram Marte
{585}{643}desde os acampamentos|até aos povoados
{645}{695}de cidade em cidade
{697}{808}Algo que estava enterrado durante|séculos foi descoberto.
{810}{918}E como uma força misteriosa|moveu-se através do vale do sul
{920}{982}atrás de si só deixou o silencio...
{984}{1026}e morte.
{1501}{1621}" FANTASMAS DE MARTE "
{3692}{3743}Sente-se, por favor.
{4000}{4043}Acabo de falar com o Cartel.
{4045}{4093}Eles estão conscientes que os rumores|se estão descontrolando.
{4095}{4163}Haverá uma declaração|dentro de duas horas.
{4165}{4243}Alguns de vocês não devem saber|que tivemo
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, 1x1, 2, clash, of, the, tritons, ws, fov,
original filename: 200013861.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,898
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,900
Lilly, el Prozac está funcionando.
3
00:00:05,105 --> 00:00:07,903
Tengo un secreto. Es muy bueno.
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,099
Socialmente, se aÃsla un poco.
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,610
Veronica ha reaccionado bien,
dadas las circunstancias.
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,612
Sé que ella y Lilly Kane
eran muy buenas amigas.
7
00:00:15,815 --> 00:00:17,908
La verdad saldrá a la luz.
No tiene sentido.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,712
- ¿Lilly?
- ¿Qué? ¿Me olvidaste tan pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,912
Muy bien, ciudadanos,
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,682
el gran momento por fin ha llegado.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,806
Un estudiante afortunado
pasará una semana
4
00:00:08,858 --> 00:00:12,128
trabajando en la oficina del
alcalde como su honorario ayudante,
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,014
y cómo broche final,
6
00:00:14,015 --> 00:00:18,022
este afortunado patriota pulsará
el émbolo para la demolición
7
00:00:18,023 --> 00:00:21,400
del viejo estadio de
los Shark este Sábado.
8
00:00:21,775 --> 00:00:23,158
Y el ganador del concurso
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
Mission to Mars
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:43]
T menos 10, 9, 8...
[00:00:45]
7, 6, 5, 4...
[00:00:48]
3, 2, 1, 0.
[00:00:52]
Ignición.
[00:00:54]
[00:00:55]
MISlÃN A MARTE
[00:00:58]
[00:01:02]
10, 9, 8, 7...
[00:01:04]
6, 5, 4, 3...
[00:01:06]
[00:01:07]
2, 1,|¡despegue!
[00:01:08]
[00:01:09]
Chicos, por favor.
[00:01:10]
Esto es muy arriesgado.|Soy un astronauta experimentado.
[00:01:13]
[00:01:14]
EI tÃo Phil|encenderá otro cohete...
[00:01:16]
en cuanto termine de repostar.
[00:01:19]
Gracias, guapa.
[00:
Subtitles for Venus Mars
keywords: s0, 2, e0, mars, university,
original filename: 0428122004FUTURAMA - S02 - E02 - Mars University.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,685 --> 00:00:11,327
Boas notÃcias. Temos uma
entrega especial hoje.
2
00:00:11,528 --> 00:00:12,888
- Para quem.
- Para mim.
3
00:00:13,329 --> 00:00:15,370
Outro trabalho bem feito.
4
00:00:15,571 --> 00:00:19,493
Não. Preciso deste carregamento no
meu escritório na Universidade de Marte.
5
00:00:19,693 --> 00:00:23,055
à uma experiência que talvez ganhe
o próximo prémio Nobel.
6
00:00:23,256 --> 00:00:26,258
- Que campo?
- Não me importa. O pagamento é o mesmo.
7
00:00:26,457 --> 00:00:29,300
- Ã perigoso?
- Claro que não.
8
00:00:36,104 --> 00:00:37,824
V
Subtitles for Venus Mars
keywords: lacenaire, veronica, mars, 1x0, 3, te, presento, al, sr, smith, es,
original filename: 20009267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,706
<i>Duncan Kane, hijo del magnate de la
informática Jake Kane...</i>
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,084
<i>Era mi novio hasta que un dÃa...</i>
3
00:00:08,494 --> 00:00:10,528
Tengo un secreto.
Uno grande
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,200
Duncan qué ha pasado?
Dónde está Lilly?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,183
Tu padre aún cree que el padre
de Lilly lo hizo?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,608
Es la hermana de Duncan, tu amiga...
7
00:00:18,984 --> 00:00:22,308
<i>El que mi padre creyera que Jake Kane fuera
el asesino se convirtió en argumento
para la polém
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{605}Oi, referee, are you blind?!
{686}{763}- Right, hold on.|- What do you think I'm doing!
{828}{875}Back of the net!
{1065}{1123}- Did you see that?|- Definitely offside.
{1126}{1174}You're nicked, sunbeam.
{1246}{1307}Chris, take him away,|charge him.
{1375}{1412}I'll do it.
{1415}{1479}I'm arresting you for|the theft of a motor vehicle,
{1481}{1543}resisting arrest,|and driving like a div.
{1545}{1610}You're not obliged to say anything|unless you wish to do so,
{1612}{1693}anything you may say|may be taken in evidence.
{1703}{1781}Little sod. They should|bring back National Service.
{1783}{1842}What, take him away,|teach him how
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, s02e0, 6, rat, saw, god, fqm, s02e06,
original filename: 5ab2decd3745fe124269c1afbc1fb52b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,456 --> 00:00:02,554
Tidigare på "Veronica Mars."
2
00:00:02,649 --> 00:00:03,827
Jag högg honom
inte, Veronica.
3
00:00:03,885 --> 00:00:05,916
Där är något du måste
veta om din pappa.
4
00:00:08,007 --> 00:00:11,209
På ämnet om buss olyckan,
tillbaka 1989 när assistent Mars
5
00:00:11,534 --> 00:00:13,827
stannade Ed Doyle för
att köra påverkad.
6
00:00:13,943 --> 00:00:16,463
Hade en anmärka dykt upp i hans
register hade han aldrig blivit anställd
7
00:00:16,598 --> 00:00:17,453
av skoldistriktet.
8
00:00:17,593 --> 00:00:18,635
Bussen var saboterad.
9
Subtitles for Venus Mars
keywords: mila, ot, mars, napisy, ns, from,
original filename: Mila_ot_Mars_(NAPiSY-73454).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{336}{485}FOURTH MONTH
{712}{792}Tell me where we are going,|or I'm going to pee!
{1816}{1867}STAFF ONLY
{2119}{2170}MOBILE GROCERY
{3050}{3108}We have a problem.
{3138}{3205}I'll chop her head off!
{3213}{3317}She disappeared.|I have to go back to Sofia.
{3318}{3386}I'll come tomorrow,|don't worry.
{3388}{3463}Is everything OK with the stuff?
{3579}{3632}No, it's your mother!
{3634}{3694}I want you to find her! Period!
{3696}{3766}Even if she's gone to Mars!|Got it?
{3868}{4000}M I L A F R O M M A R S
{4091}{4174}A production of|ALL THINGS and KIROV CONSULT
{4264}{4338}Co-Producer|DOLI MEDIA STUDIO
{4460}{4489}With the s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-===*****===-|Traduccion por PROBETI@N Inc.
{101}{202}-----Si no les gusta se van a la mierda-----
{508}{583}Por semanas, se han|esparcido rumores por Marte.
{585}{643}Desde los puestos fronterizos|hacia los asentamientos...
{645}{695}De pueblo en pueblo.
{697}{808}Algo que habia estado enterrado|por siglos ha sido descubierto.
{810}{918}Y esta misteriosa furerza se|mueve a traves del valle del sur...
{920}{982}Dejando tras de si solo|silencio.
{984}{1026}Y muerte.
{3692}{3743}Tomen sus asientos, por favor.
{4000}{4043}Acabo de hablar con el Cartel.
{4045}{4093}Estan preocupados de que los|rumores se estan saliendo de control.
{40
Subtitles for Venus Mars
keywords: 1926, life, on, mars, english, subtitles,
original filename: 19264- Life On Mars ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,813 --> 00:00:55,527
Colin Raimes?
Open the door, please! Police!
2
00:00:56,049 --> 00:00:58,501
Mr Raimes, we have a warrant
to search the house
3
00:00:58,554 --> 00:01:01,796
and remove property in compliance
with the Criminal Evidence Act.
4
00:01:30,608 --> 00:01:32,407
Smack his face in!
5
00:01:34,375 --> 00:01:37,513
This is gonna look very bad
on your arrest report, Colin.
6
00:01:53,592 --> 00:01:56,618
Interview commenced at 11.19 a.m.
7
00:01:58,231 --> 00:02:00,832
The suspect will state his name.
8
00:02:04,256 --> 00:02:05,643
<i>Colin Raimes.</i>
9
Subtitles for Venus Mars
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, 4x1, racing, mars,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Czech - cz - 250602d075a81918bbced4ac7856e529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,952 --> 00:00:15,012
Ivanovov?, v?born?.
Pr?v? jsem ti cht?l volat.
2
00:00:15,188 --> 00:00:16,917
Pro??tal jsem tyhle zpr?vy...
3
00:00:17,090 --> 00:00:19,615
...a pokou?el se zjistit,
jak bychom mohli vydr?et d?le...
4
00:00:19,793 --> 00:00:22,853
...kdy? jsou v?echny na?e dod?vky
ze Zem? p?eru?eny embargem.
5
00:00:23,830 --> 00:00:25,923
M?me rezervy na dva, maxim?ln?
t?i m?s?ce.
6
00:00:26,099 --> 00:00:28,090
Pak n?m dojdou z?soby.
7
00:00:28,335 --> 00:00:31,463
Zpo??tku drobnosti, pozd?ji d?le?it? d?ly.
8
00:00:31,872 --> 00:00:34,397
N?co se pokaz? a my nebudem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,306
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,307 --> 00:00:03,291
Hola, soy Mercer.
3
00:00:03,292 --> 00:00:04,592
Ese tio, Mercer.
4
00:00:04,593 --> 00:00:06,655
Su colonia. Está grabada a
fuego en mi cerebro.
5
00:00:07,973 --> 00:00:09,724
Estoy aquà por las
violaciones en Hearst.
6
00:00:09,725 --> 00:00:10,506
Mercer Hayes.
7
00:00:10,507 --> 00:00:12,489
Encontramos dos probetas de GHB.
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,490
Es Mercer. Lamb le acaba de arrestar
por las violaciones del campus.
9
00:00:15,491 --> 00:00:17,614
Ãl no lo hizo, es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,513
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:01,513 --> 00:00:03,218
Tengo un secreto. ¡Uno bueno!
3
00:00:03,218 --> 00:00:05,741
Ha pasado un año desde que mi mejor
amiga Lilly Kane fue asesinada.
4
00:00:05,741 --> 00:00:08,067
Era mi novia, tu amiga,
la hermana de Duncan.
5
00:00:08,067 --> 00:00:09,200
Mi padre quiere conocerte.
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,875
No te preocupes,
se me dan bien los padres.
7
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
La verdad es que no
me ha dicho nada de ti.
8
00:00:12,595 --> 00:00:14,607
- No sé si eso es bueno o malo.
- Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:40:27,854 --> 00:40:31,290
<i>( narrator) Space exploration</i>
<i>began with dreaming,</i>
2
00:40:31,358 --> 00:40:34,657
<i>thousands of years</i>
<i>of humans staring into the heavens</i>
3
00:40:34,728 --> 00:40:37,891
<i>and wondering,</i>
<i>"How did this begin?"</i>
4
00:40:37,965 --> 00:40:40,092
<i>"What else is
Subtitles for Venus Mars
keywords: veronica, mars, s02e0, 9, my, mother, the, fiend, esp, s02e09,
original filename: 20004672.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:05,234
Ya que todos os lo pasastéis tan bien
con las enfermedades venereas
2
00:00:05,775 --> 00:00:09,085
seguro que os encanta
la segunda fase de Educación Sexual.
3
00:00:09,758 --> 00:00:10,952
Damas y caballeros...
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,547
bienvenidos a la paternidad.
5
00:00:16,551 --> 00:00:18,891
Asà que de ahà vienen los bebés.
6
00:00:19,575 --> 00:00:21,123
Durante cinco dÃas...
7
00:00:21,124 --> 00:00:27,529
seréis mamá y papá y cuidaréis en equipo a
vuestro propio bebé "piensalo-dos-veces".
8
00:00:30,762 --> 00:00:32,573
Alguno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.30,0:00:01.97,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Mi abuela Reynolds solÃa decir,N"cuando la vida te da limones,Nhaz limonada".
Dialogue: Marked=0,0:00:02.12,0:00:03.45,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect