Search Movie Subtitles results for Venom by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,840 --> 00:02:50,990
<b>** VENOM **
made by sabian</b>
2
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mã simt grozav, omule. Am priceput.
Trãieºti într-un loc nepotrivit.
3
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce e în neregulã cu oraºul ãsta?
4
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Ãn afarã de credinþele arhaice
ºi de mentalitatea retrogradã?
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hai, mã, mie îmi place aici.
6
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
<i>- Sean?
- Ce e?</i>
7
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþi.
Te rugãm, ne mai dai de bãut?
8
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
<i>- Asta e t
Subtitles for venom
venom, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feel great, man.
I get it. You live in an armpit.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beliefs
and backward mentality?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I like it here.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
- Sean?
- What?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
We're almost drunk.
Can we have a little more booze, please?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
- That's all.
- You're the best.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
So you're just gonna stare at her
through plate glass
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
¿Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Bueno, a mà me gusta este lugar.
5
00:03:09,186 --> 00:03:10,983
- ¿Sean?
- ¿Qué?
6
00:03:11,055 --> 00:03:16,083
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:17,628 --> 00:03:20,529
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
¿Vas a quedarte mirándola tod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
- Mã simt grozav, omule.
- M-am prins. Trãieºti într-o fortãreaþã.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce nu e în regulã cu oraºul ãsta?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Pe lângã credinþa ºi mentalitate proastã.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Ãmi place aici.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
- Sean?
- Ce e?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþe.
Poþi sã ne mai dai bere, te rog?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
Eºti cel mai tare.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
O sã stai sã te uiþi la ea
toatã noaptea?
9
00:03:25,102
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,577 --> 00:00:30,680
?IERNA RIEKA
titulky: Rizzy
2
00:00:46,174 --> 00:00:52,239
Po?et slano-vodn?ch krokod?lov
v severnej Austr?lii st?le rastie.
3
00:00:52,240 --> 00:00:57,012
Rovnako, ako po?et ?ud? v tejto oblasti.
4
00:00:59,445 --> 00:01:05,286
Tento film je nato?en?
pod?a skuto?nej udalosti.
5
00:01:22,520 --> 00:01:26,433
- Mohla som ho aspo? umy?.
- Mami, to auto je z po?i?ovne.
6
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
- V?aka za ??asn? Vianoce.
- ?au, mami.
7
00:01:32,800 --> 00:01:34,669
Ahoj, moje diev?atko.
8
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
Mami, m? 22.
9
00:01:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,428 --> 00:00:33,589
<font color="#f6ff73">(thunder)</font>
2
00:01:04,094 --> 00:01:06,255
<font color="#f6ff73">(digging)</font>
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,575
<font color="#f6ff73">(scream)</font>
4
00:02:12,863 --> 00:02:15,423
<font color="#f6ff73">(speaks Haitian Creole)</font>
5
00:02:53,904 --> 00:02:56,134
<font color="#f6ff73">(? "Just the Girl" by The Click</font>
<font color="#f6ff73">on radio)</font>
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
<font color="#f6ff73">I feeI great, man.</font>
<font color="#f6ff73">I get it. You Iive in an armpit.</font>
7
00:03:01,645 --> 00:03:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,207 --> 00:02:53,396
Ik voel me geweldig, kerel.
Ik snap het. Je leeft hier in een gat.
2
00:02:53,462 --> 00:02:56,309
Wat is er zo verkeerd aan dit dorp?
3
00:02:56,374 --> 00:02:58,675
Naast geloof?
4
00:02:58,741 --> 00:03:00,628
Hé, kom op, ik vind het hier leuk.
5
00:03:00,692 --> 00:03:02,448
Sean?
- Wat?
6
00:03:02,516 --> 00:03:07,304
Wij zijn bijna dronken.
Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft?
7
00:03:08,851 --> 00:03:11,567
Da's alles.
- Je bent de beste.
8
00:03:12,593 --> 00:03:15,887
Dus je gaat haar de hele avond
door het raam aanstaren?
9
00:03:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,840 --> 00:02:50,990
<b>** VENOM **
made by sabian</b>
2
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mã simt grozav, omule. Am priceput.
Trãieºti într-un loc nepotrivit.
3
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce e în neregulã cu oraºul ãsta?
4
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Ãn afarã de credinþele arhaice
ºi de mentalitatea retrogradã?
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hai, mã, mie îmi place aici.
6
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
<i>- Sean?
- Ce e?</i>
7
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþi.
Te rugãm, ne mai dai de bãut?
8
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
<i>- Asta e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,840 --> 00:02:50,990
<b>** VENOM **
made by sabian</b>
2
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mã simt grozav, omule. Am priceput.
Trãieºti într-un loc nepotrivit.
3
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce e în neregulã cu oraºul ãsta?
4
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Ãn afarã de credinþele arhaice
ºi de mentalitatea retrogradã?
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hai, mã, mie îmi place aici.
6
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
<i>- Sean?
- Ce e?</i>
7
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþi.
Te rugãm, ne mai dai de bãut?
8
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
<i>- Asta e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,200 --> 00:02:53,360
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:02:53,440 --> 00:02:56,280
¿ Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:02:56,360 --> 00:02:58,680
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:02:58,760 --> 00:03:00,640
Bueno, a mi me gusta este lugar.
5
00:03:00,640 --> 00:03:02,400
- ¿ Sean?
- ¿ Qué?
6
00:03:02,480 --> 00:03:07,280
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:08,760 --> 00:03:11,560
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:12,600 --> 00:03:15,880
¿ Vas a quedarte mirándola
Subtitles for venom
venom, 2005, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:46,206
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:02:58,207 --> 00:03:02,576
Ben gayet iyiyim, dostum.
Seni anlýyorum. Acý çekiyorsun.
3
00:03:02,645 --> 00:03:05,614
Bu kasabanýn nesi varmýþ ki?
4
00:03:05,682 --> 00:03:08,082
Geri kafalýlýk ve batýl inançlarýn ötesinde mi?
5
00:03:08,151 --> 00:03:10,119
Hadisene, ben burayý seviyorum.
6
00:03:10,186 --> 00:03:12,017
-Sean?
-Ne?
7
00:03:12,088 --> 00:03:17,082
Kafayý bulmak üzereydik.
Biraz daha içki versen ne olur?
8
00:03:18,695 --> 00:03:21,528
-Hepsi bu.
-Koçum benim.
9
00:03:22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,840 --> 00:02:50,990
<b>** VENOM **
made by sabian</b>
2
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mã simt grozav, omule. Am priceput.
Trãieºti într-un loc nepotrivit.
3
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce e în neregulã cu oraºul ãsta?
4
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Ãn afarã de credinþele arhaice
ºi de mentalitatea retrogradã?
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hai, mã, mie îmi place aici.
6
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
<i>- Sean?
- Ce e?</i>
7
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþi.
Te rugãm, ne mai dai de bãut?
8
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
<i>- Asta e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:- Ojcze, on nadchodzi! - Tak, wiem. Ma ci? tu nie by?.
00:00:18:- Ale, ojcze... - Id?! Natychmiast!
00:00:36:Po tak d?ugim czasie, to naprawd? ty.
00:00:39:Ma'kar z Wzg?rz Gomai.
00:00:44:Teal'c.
00:00:50:Nazywaj? ci? Rak'Nor.
00:00:54:- To zaszczyt wreszcie ci? spotka?. - A dla mnie, ciebie.
00:01:08:Wiele s?yszeli?my o twoim powrocie na Chulak.
00:01:11:Czas, ?eby Jaffa przestali szepta? o wolno?ci
00:01:14:i zacz?li pokazywa? nasz? prawdziw? moc.
00:01:16:Mo?emy tylko mie? nadziej?, ?e jest pot??niejsza od mocy bog?w.
00:01:21:Fa?szywych bog?w.
00:01:24:Ich moc jest prawdziwa, i pot??niejsza ni? kiedykolwiek.
00:01:28:Nawet Heru-Ur i inni w?adcy systemu boj? si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,242 --> 00:00:19,812
DIMENSION FILMS
uv?d?
2
00:00:20,413 --> 00:00:23,749
An
OUTERBANKS ENTERTAINMENT
Production
3
00:00:24,550 --> 00:00:27,853
A
COLLISION ENTERTAINMENT
Production
4
00:00:35,361 --> 00:00:40,599
VENOM
5
00:02:48,327 --> 00:02:52,498
Mne je super.
J? ti rozum?m. Ty to tu nem?? r?d.
6
00:02:52,565 --> 00:02:55,434
- Co se stalo proboha tomu m?stu?
7
00:02:55,501 --> 00:02:57,803
A star?? lid? v??? na znovu zrozen? mysli?
8
00:02:57,870 --> 00:02:59,739
- Ale no tak. Ja to tu m?m r?d.
9
00:02:59,839 --> 00:03:01,574
- Sean?
- No co?
10
00:03:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,577 --> 00:00:30,680
?IERNA RIEKA
titulky: Rizzy
2
00:00:46,174 --> 00:00:52,239
Po?et slano-vodn?ch krokod?lov
v severnej Austr?lii st?le rastie.
3
00:00:52,240 --> 00:00:57,012
Rovnako, ako po?et ?ud? v tejto oblasti.
4
00:00:59,445 --> 00:01:05,286
Tento film je nato?en?
pod?a skuto?nej udalosti.
5
00:01:22,520 --> 00:01:26,433
- Mohla som ho aspo? umy?.
- Mami, to auto je z po?i?ovne.
6
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
- V?aka za ??asn? Vianoce.
- ?au, mami.
7
00:01:32,800 --> 00:01:34,669
Ahoj, moje diev?atko.
8
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
Mami, m? 22.
9
00:01:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,200 --> 00:02:53,360
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:02:53,440 --> 00:02:56,280
¿ Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:02:56,360 --> 00:02:58,680
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:02:58,760 --> 00:03:00,640
Bueno, a mi me gusta este lugar.
5
00:03:00,640 --> 00:03:02,400
- ¿ Sean?
- ¿ Qué?
6
00:03:02,480 --> 00:03:07,280
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:08,760 --> 00:03:11,560
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:12,600 --> 00:03:15,880
¿ Vas a quedarte mirándola
Subtitles for venom
venom, eng, 2, 5, fps, 2005, 72, 56, 1, 34, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,428 --> 00:00:33,589
(<i>thunder</i>)
2
00:01:04,094 --> 00:01:06,255
(<i>digging</i>)
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,575
(<i>scream</i>)
4
00:02:12,863 --> 00:02:15,423
(<i>speaks Haitian Creole</i>)
5
00:02:53,904 --> 00:02:56,134
(<i>~ "Just the Girl" by The Click</i>
<i>on radio</i>)
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feel great, man.
I get it. You live in an armpit.
7
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beliefs
and backward mentality?
9
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I like it
Subtitles for venom
venom, eng, 2, 5, fps, 2005, 72, 56, 1, 34, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,428 --> 00:00:33,589
(<i>thunder</i>)
2
00:01:04,094 --> 00:01:06,255
(<i>digging</i>)
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,575
(<i>scream</i>)
4
00:02:12,863 --> 00:02:15,423
(<i>speaks Haitian Creole</i>)
5
00:02:53,904 --> 00:02:56,134
(<i>~ "Just the Girl" by The Click</i>
<i>on radio</i>)
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feel great, man.
I get it. You live in an armpit.
7
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beliefs
and backward mentality?
9
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I like it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,279 --> 00:00:08,890
à ó ë à ê
2
00:00:19,200 --> 00:00:23,280
- Ãà òêî, òîé èäâà .
- Ãà , çÃà ì. ÃÃ¥ òðÿáâà äà ñòîèø òóê.
3
00:00:23,360 --> 00:00:25,880
- Ãî, òà òêî...
- Ãðúãâà é. Ãåãà !
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,440
Ãëåä âñè÷êîòî òîâà âðåìå,
Ãà èñòèÃà ñè òè.
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,360
Ãà 'êà ð îò õúëìîâåòå Ãîìà é.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
Ãèéë'ê.
7
00:00:53,080 --> 00:00:55,440
Ãè ñè òîçè,
êîãîòî Ãà ðè÷à ò Ãà ê'Ãîð.
8
00:00:57,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Ik voel me geweldig, kerel.
Ik snap het. Je leeft hier in een gat.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Wat is er zo verkeerd aan dit dorp?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Naast geloof?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hé, kom op, ik vind het hier leuk.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
Sean?
- Wat?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Wij zijn bijna dronken.
Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
Da's alles.
- Je bent de beste.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
Dus je gaat haar de hele avond
door het raam aanstaren?
9
00:03:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,428 --> 00:00:33,589
(<i>thunder</i>)
2
00:01:04,094 --> 00:01:06,255
(<i>digging</i>)
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,575
(<i>scream</i>)
4
00:02:12,863 --> 00:02:15,423
(<i>speaks Haitian Creole</i>)
5
00:02:53,904 --> 00:02:56,134
(<i>~ "Just the Girl" by The Click</i>
<i>on radio</i>)
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feeI great, man.
I get it. You Iive in an armpit.
7
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beIiefs
and backward mentaIity?
9
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I Iike it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,428 --> 00:00:36,589
_-_-_ VirusO : ÃÃÃãà _-_-_
((( ÃÃãäì Ãä ÃäÃá ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃã )))
2
00:00:39,428 --> 00:00:46,589
* ÃáÃõã *
3
00:02:58,207 --> 00:03:02,576
ÃÃÃà ÃÃáäÃæà áåÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
ÃÃåà æÃáãåà ,ÃÃá ãä Ãä ÃÃáà ãÃÃäÃ
4
00:03:02,645 --> 00:03:05,614
ãà ÃáÃì ÃÃÃà Ãì Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃäÿ
5
00:03:05,682 --> 00:03:08,082
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃãà æÃÃáÃÃà ãÃÃáÃÃ
6
00:03:08,151 --> 00:03:10,119
ÃÃäÃð,Ãäà ÃÃà åÃÃ¥ ÃáãÃÃäÃ
7
00:03:10,186 --> 00:03:12,017
Ãæä"Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,607 --> 00:03:01,976
Jeg har det for vildt.
Klart. Du har det som blomme i et æg.
2
00:03:02,045 --> 00:03:05,014
Hvad er der galt med denne her by, hva'?
3
00:03:05,082 --> 00:03:07,482
Udover gammeldags tankegang
og tilbagestående mentalitet?
4
00:03:07,551 --> 00:03:09,519
Hej, helt ærligt, jeg kan lide det her.
5
00:03:09,586 --> 00:03:11,417
<i>- Sean?</i>
- Hvad?
6
00:03:11,488 --> 00:03:16,482
Vi er næsten fulde.
Kan vi ikke få lidt mere sprut?
7
00:03:18,095 --> 00:03:20,928
- Ikke andet.
<i>- Du er den bedste.</i>
8
00:03:21,998 --> 00:03:25,434
Vil du bare
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,199 --> 00:03:02,612
Ik voel me te gek.
Ja, jij woont in een hol.
2
00:03:02,704 --> 00:03:05,621
Wat mankeert er aan dit gat?
3
00:03:05,706 --> 00:03:08,161
Behalve achterlijke opvattingen?
4
00:03:08,250 --> 00:03:10,206
Ik heb 't hier naar m'n zin.
5
00:03:10,293 --> 00:03:12,122
Sean?
-Wat is er?
6
00:03:12,212 --> 00:03:17,170
We zijn bijna dronken.
Mogen we nog een klein slokje?
7
00:03:18,887 --> 00:03:21,673
Meer niet.
-Je bent geweldig.
8
00:03:22,681 --> 00:03:26,132
Dus je blijft de hele avond naar haar kijken?
9
00:03:26,225 --> 00:03:28,432
Ze wil niet p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Ik voel me geweldig, kerel.
Ik snap het. Je leeft hier in een gat.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Wat is er zo verkeerd aan dit dorp?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Naast geloof?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hé, kom op, ik vind het hier leuk.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
Sean?
- Wat?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Wij zijn bijna dronken.
Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
Da's alles.
- Je bent de beste.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
Dus je gaat haar de hele avond
door het raam aanstaren?
9
00:03:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,199 --> 00:03:02,612
Ik voel me te gek.
Ja, jij woont in een hol.
2
00:03:02,704 --> 00:03:05,621
Wat mankeert er aan dit gat?
3
00:03:05,706 --> 00:03:08,161
Behalve achterlijke opvattingen?
4
00:03:08,250 --> 00:03:10,206
Ik heb 't hier naar m'n zin.
5
00:03:10,293 --> 00:03:12,122
Sean?
-Wat is er?
6
00:03:12,212 --> 00:03:17,170
We zijn bijna dronken.
Mogen we nog een klein slokje?
7
00:03:18,887 --> 00:03:21,673
Meer niet.
-Je bent geweldig.
8
00:03:22,681 --> 00:03:26,132
Dus je blijft de hele avond naar haar kijken?
9
00:03:26,225 --> 00:03:28,432
Ze wil niet p
Subtitles for venom
venom, 2005, limited, pal, multisubs, dvdr, bizarre, pt, djj, home, sapo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,687 --> 00:00:39,042
VENENO
2
00:02:49,087 --> 00:02:53,319
Eu cá estou na maior.
Já percebi. Vives num pardieiro.
3
00:02:53,407 --> 00:02:56,205
Qual é o problema desta cidade?
4
00:02:56,287 --> 00:02:58,642
Crenças arcaicas
e mentalidade retrógrada?
5
00:02:58,727 --> 00:03:00,604
Vá lá, eu até gosto disto.
6
00:03:00,687 --> 00:03:02,439
- Sean?
- O quê?
7
00:03:02,527 --> 00:03:07,282
Estamos quase bêbedas.
Dás-nos mais álcool, se fazes favor?
8
00:03:08,927 --> 00:03:11,600
- Não há mais.
- Ãs o maior.
9
00:03:12,567 --> 00:03:15,877
Vais ficar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,662 --> 00:02:54,894
- Me siento genial, tÃo.
- Normal: Vives en un agujero.
2
00:02:54,982 --> 00:02:57,780
¿Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:02:57,862 --> 00:03:00,217
¿Aparte de ser arcaico y retrógrado?
4
00:03:00,302 --> 00:03:02,179
Venga ya, a mà me gusta.
5
00:03:02,262 --> 00:03:04,014
- Sean.
- ¿Qué?
6
00:03:04,102 --> 00:03:08,857
Estamos casi borrachas.
¿Nos pasáis un poco más de priva?
7
00:03:10,502 --> 00:03:13,175
- Dásela.
- Eres el mejor.
8
00:03:14,142 --> 00:03:17,452
¿Te vas a pasar la noche
mirándola a través de un cristal?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
¿ Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Bueno, a mà me gusta este lugar.
5
00:03:09,186 --> 00:03:10,983
- ¿ Sean?
- ¿ Qué?
6
00:03:11,055 --> 00:03:16,083
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:17,628 --> 00:03:20,529
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
¿ Vas a quedarte mirándola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,803 --> 00:03:02,140
C?t?m se skv?le.
Ch?pu. ?ije? v p?kn? d??e.
2
00:03:02,224 --> 00:03:05,185
Co je na tomhle m?st? ?patn?ho?
3
00:03:05,269 --> 00:03:07,646
Krom? zastaral?ch n?zor?
a zaostal? mentality
4
00:03:07,729 --> 00:03:09,690
Ale no tak, mn? se tu l?b?.
5
00:03:09,773 --> 00:03:11,608
- Seane?
- Co?
6
00:03:11,692 --> 00:03:16,655
Sme skoro namol.
Mohli bysme dostat je?t? trochu chlastu, pros?m?
7
00:03:18,282 --> 00:03:21,118
- To je v?echno.
- Se? nejlep??.
8
00:03:22,202 --> 00:03:25,622
Tak?e ty tady na ni bude? celou noc
z?rat akor?t p?es sklo?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,662 --> 00:02:54,894
- Me siento genial, tÃo.
- Normal: Vives en un agujero.
2
00:02:54,982 --> 00:02:57,780
¿Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:02:57,862 --> 00:03:00,217
¿Aparte de ser arcaico y retrógrado?
4
00:03:00,302 --> 00:03:02,179
Venga ya, a mà me gusta.
5
00:03:02,262 --> 00:03:04,014
- Sean.
- ¿Qué?
6
00:03:04,102 --> 00:03:08,857
Estamos casi borrachas.
¿Nos pasáis un poco más de priva?
7
00:03:10,502 --> 00:03:13,175
- Dásela.
- Eres el mejor.
8
00:03:14,142 --> 00:03:17,452
¿Te vas a pasar la noche
mirándola a través de un cristal?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
¿ Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Bueno, a mà me gusta este lugar.
5
00:03:09,186 --> 00:03:10,983
- ¿ Sean?
- ¿ Qué?
6
00:03:11,055 --> 00:03:16,083
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:17,628 --> 00:03:20,529
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
¿ Vas a quedarte mirándola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,428 --> 00:00:33,589
(<i>thunder</i>)
2
00:01:04,094 --> 00:01:06,255
(<i>digging</i>)
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,575
(<i>scream</i>)
4
00:02:12,863 --> 00:02:15,423
(<i>speaks Haitian Creole</i>)
5
00:02:53,904 --> 00:02:56,134
(<i>~ "Just the Girl" by The Click</i>
<i>on radio</i>)
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feeI great, man.
I get it. You Iive in an armpit.
7
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beIiefs
and backward mentaIity?
9
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I Iike it
Subtitles for venom
g, i, joe, valor, vs, venom, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2030}{2077}...yet, once again,
{2078}{2138}only adults disappeared,|leaving children behind.
{2139}{2161}Around the world,
{2162}{2210}this is the fifth|mysterious abduction
{2211}{2245}in the past three weeks.
{2246}{2293}Missing adults,|abandoned children
{2294}{2378}in Alaska, Mexico, Siberia,|Canada and Australia.
{2390}{2450}In Washington, sources|close to the White...
{2762}{2785}Who's there?!
{2786}{2870}Show yourself- now!
{4838}{4873}Good eye, Hawk.
{4874}{4910}I nearly took out|my own men.
{4911}{4945}Duke,
{4946}{4969}in this kind of combat,
{4970}{5018}sometimes it's hard|to tell the difference
{5019}{5066}be
Subtitles for venom
x, men, the, last, stand, 2006, 2, 3, 97, fps, internal, cd, 1, venom,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,506 --> 00:01:10,486
<i>Cu douãzeci de ani în urmã</i>
2
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
Tot nu înþeleg pentru ce mã aflu aici.
Nu puteai sã-i convingi sã accepte?
3
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Ba da, puteam, dar nu aºa
procedez eu.
4
00:01:18,378 --> 00:01:21,531
ªi m-aº aºtepta ca tu, dintre toþi
oamenii, sã-mi înþelegi sentimentele
5
00:01:21,532 --> 00:01:23,232
despre folosirea greºitã
a puterilor.
6
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Puterea corupe... lucruri de genul ãsta.
Da, ºtiu, Charles.
7
00:01:27,420 --> 00:01:30,981
- Când o sã încetezi cu predi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 704x480 29.97fps 503.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{414}{518}To chyba teraz wszystko moje?
{522}{576}Wiesz co?
{580}{690}My?la?em o odmalowaniu tego.
{699}{831}Przywr?c? czasy ?wietno?ci "Happy Time".
{876}{916}Pomaluj? to na niebiesko,
{920}{971}mo?e na ???to.
{975}{1056}Jaki? szcz??liwy kolor.
{1060}{1133}Chod? zabior? ci? do domu.
{1137}{1182}Jak wygl?dam?
{1186}{1300}Wygl?dam na dobrego nalewacza benzyny?
{1304}{1373}Oczywi?cie najpierw musz?|sobie zrobi? tatua?, prawda?
{1377}{1423}Du?? blizn?.
{1427}{1468}B?d? nowym miastowym dziwakiem.
{1472}{1620}Musz? uwa?a?, aby wszystko|robi?, tak jak n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,662 --> 00:02:54,894
- Me siento genial, t?o.
- Normal: Vives en un agujero.
2
00:02:54,982 --> 00:02:57,780
?Qu? tiene de malo este pueblo?
3
00:02:57,862 --> 00:03:00,217
?Aparte de ser arcaico y retr?grado?
4
00:03:00,302 --> 00:03:02,179
Venga ya, a m? me gusta.
5
00:03:02,262 --> 00:03:04,014
- Sean.
- ?Qu??
6
00:03:04,102 --> 00:03:08,857
Estamos casi borrachas.
?Nos pas?is un poco m?s de priva?
7
00:03:10,502 --> 00:03:13,175
- D?sela.
- Eres el mejor.
8
00:03:14,142 --> 00:03:17,452
?Te vas a pasar la noche
mir?ndola a trav?s de un cristal?
9
00:03:17,542 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 704x480 29.97fps 503.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{414}{518}To chyba teraz wszystko moje?
{522}{576}Wiesz co?
{580}{690}My?la?em o odmalowaniu tego.
{699}{831}Przywr?c? czasy ?wietno?ci "Happy Time".
{876}{916}Pomaluj? to na niebiesko,
{920}{971}mo?e na ???to.
{975}{1056}Jaki? szcz??liwy kolor.
{1060}{1133}Chod? zabior? ci? do domu.
{1137}{1182}Jak wygl?dam?
{1186}{1300}Wygl?dam na dobrego nalewacza benzyny?
{1304}{1373}Oczywi?cie najpierw musz?|sobie zrobi? tatua?, prawda?
{1377}{1423}Du?? blizn?.
{1427}{1468}B?d? nowym miastowym dziwakiem.
{1472}{1620}Musz? uwa?a?, aby wszystko|robi?, tak jak n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feel great, man.
I get it. You live in an armpit.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beliefs
and backward mentality?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I like it here.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
- Sean?
- What?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
We're almost drunk.
Can we have a little more booze, please?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
- That's all.
- You're the best.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
So you're just gonna stare at her
through plate glass
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{126}Tohle sou divn? kraviny.
{127}{182}Nel?b? se mi to.
{421}{495}Kdy ste se dozv?d?li, ?e Rayovo t?lo zmizelo?
{497}{633}To nev?m, ale mysl?m, ?e jsem dneska r?no|vid?la jeho dod?vku u h?bitova.
{810}{882}Kdo je?t? se poh?e?uje?
{884}{939}Terry, co pracoval v m?rnici...
{941}{1013}a z?stupce Turner.
{1015}{1072}Co se d?je, Cece?
{1367}{1428}Tohle je voodoo svatyn?.
{1430}{1536}Babi?ka byla mambo,|stejn? jako jej? matka p?ed n?.
{1595}{1653}Je to v na?? krvy, Eden.
{1747}{1871}Po generace,|lid? sem p?ich?zeli na bohoslu?by.
{1873}{1959}Je to n?bo?enstv?, jako ka?d? jin?.
{1961}{2045}Je pln? duch? - dobr?ch a zl?ch.
{2
Subtitles for venom
venom, est, 2, 5, fps, 2005, 72, 56, 1, 34, imbt, 9, 97, dvdr, mptdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{963}{1059}MÃRK
{4272}{4375}Ma tunnen ennast nii hästi.|Sain aru. Sa elad oma kaenlaaugus.
{4378}{4448}Mis selle linnaga küll valesti on?
{4451}{4507}Peale iidse uskumuse|ja tagurlikkuse?
{4510}{4556}Lõpeta ära, mulle meeldib siin.
{4559}{4602}Sean?|- Mida?
{4605}{4744}Me oleme peaaegu täis.|Kas me saaksime natuke kärakat, palun?
{4763}{4851}See on kõik.|- Sa oled parim.
{4857}{4938}Nii et sa kavatsed teda terve õ