Search Movie Subtitles results for venom by relevance:
- Recoil.part1.gr.srt
- silent.venom.(3462074).nfo
- Recoil.part2.gr.srt
2 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,070
[
2
00:00:03,071 --> 00:00:03,240
[ G
3
00:00:03,241 --> 00:00:03,411
[ GM
4
00:00:03,411 --> 00:00:03,581
[ GMT
5
00:00:03,581 --> 00:00:03,752
[ GMTe
6
00:00:03,753 --> 00:00:03,923
[ GMTea
7
00:00:03,924 --> 00:00:04,093
[ GMTeam
8
00:00:04,093 --> 00:00:04,264
[ GMTeam-
9
00:00:04,264 --> 00:00:04,434
[ GMTeam-m
10
00:00:04,434 --> 00:00:04,604
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,605 --> 00:00:04,775
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,776 --> 00:00:04,945
[ GMTeam-movi
13
00:00:04,945 --> 00:00:05,116
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,116 --> 00:00:05,
- Recoil.part1.gr.srt
- Recoil.part2.gr.srt
- silent.venom.(3462074).nfo
2 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,070
[
2
00:00:03,071 --> 00:00:03,240
[ G
3
00:00:03,241 --> 00:00:03,411
[ GM
4
00:00:03,411 --> 00:00:03,581
[ GMT
5
00:00:03,581 --> 00:00:03,752
[ GMTe
6
00:00:03,753 --> 00:00:03,923
[ GMTea
7
00:00:03,924 --> 00:00:04,093
[ GMTeam
8
00:00:04,093 --> 00:00:04,264
[ GMTeam-
9
00:00:04,264 --> 00:00:04,434
[ GMTeam-m
10
00:00:04,434 --> 00:00:04,604
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,605 --> 00:00:04,775
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,776 --> 00:00:04,945
[ GMTeam-movi
13
00:00:04,945 --> 00:00:05,116
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,116 --> 00:00:05,287
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,287 --> 00:00:09,457
[ GMTeam-m
- G.I.Joe Valor vs Venom.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{250}Ãeviri : ilker AVCI|(www.divxforever.com'dan tillki)
{2054}{2101}Bir kez daha...
{2102}{2162}...sadece yetiþkinler kayboldu,|geride ise çocuklar kaldý.
{2163}{2269}Yaþanan son bu olay,|son üç haftadaki beþinci gizemli kaçýrýlma.
{2270}{2402}Alaska, Meksika, Sibirya, Kanada ve Avustralya'da|kaybolmuþ yetiþkinler, terk edilmiþ çocuklar bulunmuþtu.
{2414}{2474}Washington'da, Beyaz Saray'a yakýn kaynaklar --
{2762}{2785}Kim var orada ?!
{2786}{2870}Göster kendini, hemen !
{4862}{4897}Ãyi bak, Hawk.
{4898}{4934}Neredeyse kendi adamlarýmý vuruyordum.
{4935}{4993}Duke, bu tip bir çatýþmada,
{4994}{509
- Venom (2005) - iMBT -.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feel great, man.
I get it. You live in an armpit.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beliefs
and backward mentality?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I like it here.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
- Sean?
- What?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
We're almost drunk.
Can we have a little more booze, please?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
- That's all.
- You're the best.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
So you're just gonna stare at her
through plate glass
- Venom (2005) - iMBT -.srt
- Venom (2005) - iMBT -.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feel great, man.
I get it. You live in an armpit.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beliefs
and backward mentality?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I like it here.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
- Sean?
- What?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
We're almost drunk.
Can we have a little more booze, please?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
- That's all.
- You're the best.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
So you're just gonna stare at her
through plate glass
- Venom ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,428 --> 00:00:36,589
_-_-_ VirusO : ÃÃÃãà _-_-_
((( ÃÃãäì Ãä ÃäÃá ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃã )))
2
00:00:39,428 --> 00:00:46,589
* ÃáÃõã *
3
00:02:58,207 --> 00:03:02,576
ÃÃÃà ÃÃáäÃæà áåÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
ÃÃåà æÃáãåà ,ÃÃá ãä Ãä ÃÃáà ãÃÃäÃ
4
00:03:02,645 --> 00:03:05,614
ãà ÃáÃì ÃÃÃà Ãì Ã¥ÃÃ¥ ÃáãÃÃäÿ
5
00:03:05,682 --> 00:03:08,082
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃãà æÃÃáÃÃà ãÃÃáÃÃ
6
00:03:08,151 --> 00:03:10,119
ÃÃäÃð,Ãäà ÃÃà åÃÃ¥ ÃáãÃÃäÃ
7
00:03:10,186 --> 00:03:12,017
Ãæ
- Venom (23.976fps) 2005DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,511 --> 00:02:53,537
Mahtavaa. Tajusin kyllä,
olet tossun alla.
2
00:02:53,921 --> 00:02:56,452
Mikä tässä kaupungissa
on vikana?
3
00:02:56,682 --> 00:03:00,708
- Antiikkisten uskomusten ja takapajuisen
käytöksen lisäksi? - Pidän täällä asumisesta.
4
00:03:00,900 --> 00:03:06,498
- Sean? - Mitä? - Saisimmeko lisää
viinaa, olemme jo melkein humalassa?
5
00:03:08,607 --> 00:03:11,214
- Siinä loput.
- Olet paras.
6
00:03:12,863 --> 00:03:18,270
- Meinaatko jäädä tänne tuijottamaan häntä
koko loppu illaksi? - Hän ei halua puhua.
7
00:03:18,615 --> 00:03:21,5
- Venom.2005.DVDRip.XviD- iMBT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,500
??????????? ?????????:
*** SupraDiN/RaDeoN9700 ***
2
00:02:59,100 --> 00:03:04,100
- ??????. ??? ??? ?????? ???????.
- ?? ??? ???? ???? ?' ???? ??? ????;
3
00:03:05,300 --> 00:03:09,300
- ????? ??' ?? ??? ???? ??????;
- ?' ?????? ???.
4
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
??;
5
00:03:12,000 --> 00:03:15,400
??? ?????? ???? ????
????? ?? ????????;
6
00:03:22,400 --> 00:03:27,400
- ?? ??????? ???? ?? ??? ??????;
- ??? ????? ?? ???????.
7
00:03:28,300 --> 00:03:30,500
?? ??????????? ??'?? ??????????? ???.
8
00:03:34,900 --> 00:03:36,500
?? ?????;
9
00:03:4
- Venom.2005.DVDRip.XviD- iMBT.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,206 --> 00:00:46,206
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:02:58,207 --> 00:03:02,576
Ben gayet iyiyim, dostum.
Seni anlýyorum. Acý çekiyorsun.
3
00:03:02,645 --> 00:03:05,614
Bu kasabanýn nesi varmýþ ki?
4
00:03:05,682 --> 00:03:08,082
Geri kafalýlýk ve batýl inançlarýn ötesinde mi?
5
00:03:08,151 --> 00:03:10,119
Hadisene, ben burayý seviyorum.
6
00:03:10,186 --> 00:03:12,017
-Sean?
-Ne?
7
00:03:12,088 --> 00:03:17,082
Kafayý bulmak üzereydik.
Biraz daha içki versen ne olur?
8
00:03:18,695 --> 00:03:21,528
-Hepsi bu.
-Koçum benim.
9
00:03:22,
- venom.2005.dvdrip.xvid- imbtRO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,840 --> 00:02:50,990
<b>** VENOM **
made by sabian</b>
2
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mã simt grozav, omule. Am priceput.
Trãieºti într-un loc nepotrivit.
3
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce e în neregulã cu oraºul ãsta?
4
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Ãn afarã de credinþele arhaice
ºi de mentalitatea retrogradã?
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hai, mã, mie îmi place aici.
6
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
<i>- Sean?
- Ce e?</i>
7
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþi.
Te rugãm, ne mai dai de bãut?
8
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
<i>- Asta e t
- X-Men.The.Last.Stand.DVDRiP.iNTERNAL.CD1 .AC3.XViD-VENOM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,842 --> 00:01:08,980
Tjugo år sedan
2
00:01:11,300 --> 00:01:13,967
Jag vet fortfarande inte
varför jag är här.
3
00:01:14,098 --> 00:01:18,401
- Kunde du inte få dom att säga ja?
- Jo, men det är inte i min natur.
4
00:01:18,518 --> 00:01:23,716
Jag förväntar från alla att inte
missbruka kraften.
5
00:01:23,739 --> 00:01:27,364
Kraften förvränger
och allt det där, jag vet, Charles.
6
00:01:27,481 --> 00:01:31,370
- När tänker du sluta predika för mig?
- När du börjar lyssna.
7
00:01:31,521 --> 00:01:33,992
Du är här för att jag behöver dig.
8
00:01:3
- Venom - Fin - 23,976fps - 2005 - (725.561.344) - (imbt) - (ver 2).sub
- Venom - Fin - 23,976fps - 2005 - (725.561.344) - (imbt).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 04.01.2006|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Machine, Dahou,|jen187, Huzko, Veekku, Nightfox
{415}{455}Oikoluku: noowa
{4273}{4374}Mahtavaa. Tajusin kyllä,|olet tossun alla.
{4384}{4447}Mikä tässä kaupungissa|on vikana?
{4453}{4554}- Antiikkisten uskomusten ja takapajuisen|käytöksen lisäksi? - Pidän täällä asumisesta.
{4558}{4698}- Sean? - Mitä? - Saisimmeko lisää|viinaa, olemme jo melkein humalassa?
{4751}{4816}- Siinä loput.|- Olet paras.
{4858}{4993}- Meinaatko jäädä tänne tuijottamaan häntä|koko loppu illaksi
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:14,100
<i>VENINUL TÃCUT</i>
2
00:00:17,299 --> 00:00:23,299
<i>Subtitrarea: Dorula/Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro/Subtitrari-noi Team</i>
3
00:00:23,700 --> 00:00:25,900
Rãspunde baza.
Sunt Jack. Mã recepþionezi?
4
00:00:26,000 --> 00:00:26,900
Baza, recepþie.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,300
Andrea, ascultã.
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,900
Am prins încã o viperã asiaticã.
E tot o nenorocitã rea.
7
00:00:31,935 --> 00:00:36,000
Asta-i bine.
Adu-o, dar fi foarte atent, bine?
8
00:00:36,100 --> 00:00:39,900
- De fapt mã gândeam s-o scot la cinã.
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,199 --> 00:03:02,612
Ik voel me te gek.
Ja, jij woont in een hol.
2
00:03:02,704 --> 00:03:05,621
Wat mankeert er aan dit gat?
3
00:03:05,706 --> 00:03:08,161
Behalve achterlijke opvattingen?
4
00:03:08,250 --> 00:03:10,206
Ik heb 't hier naar m'n zin.
5
00:03:10,293 --> 00:03:12,122
Sean?
-Wat is er?
6
00:03:12,212 --> 00:03:17,170
We zijn bijna dronken.
Mogen we nog een klein slokje?
7
00:03:18,887 --> 00:03:21,673
Meer niet.
-Je bent geweldig.
8
00:03:22,681 --> 00:03:26,132
Dus je blijft de hele avond naar haar kijken?
9
00:03:26,225 --> 00:03:28,432
Ze wil niet p
- venom.2005.dvdrip.xvid- imbt.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:18,780 --> 00:00:22,525
DIMENSION FILMS
uv?dza
3
00:00:23,157 --> 00:00:26,600
An
OUTERBANKS ENTERTAINMENT
Production
4
00:00:27,429 --> 00:00:30,900
A
COLLISION ENTERTAINMENT
Production
5
00:00:38,686 --> 00:00:44,174
VENOM
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mne je super.
Ja ti rozumiem. Ty to tu nem?? r?d.
7
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
- ?o je pre boha tomuto mestu?
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
A star?? veria na znovuzrodenie mysle?
9
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
- Ale no tak. Ja to tu m?m r?d.
10
00:03:09,186 --> 00:
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Me siento genial. Te entiendo. No te
importa vivir en un lugar de mala muerte.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
¿Qué tiene de malo este pueblo?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Creencias arcaicas
y mentalidad retrógrada.
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Bueno, a mà me gusta este lugar.
5
00:03:09,186 --> 00:03:10,983
- ¿Sean?
- ¿Qué?
6
00:03:11,055 --> 00:03:16,083
Casi estamos ebrias.
¿Nos das algo más de beber?
7
00:03:17,628 --> 00:03:20,529
- Es todo lo que tengo.
- Eres genial.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
¿Vas a quedarte mirándola tod
- venom.2005.dvdrip.xvid- imbt.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,219 --> 00:03:01,557
Teljesen ?t?rzem.
?rtem ?n, egy nyomortelepen ?lsz.
2
00:03:01,640 --> 00:03:04,601
Mi a baj ezzel a v?rossal?
3
00:03:04,685 --> 00:03:07,062
Az ?si hiteken ?s
a visszamaradott gondolkod?son k?v?l?
4
00:03:07,145 --> 00:03:09,106
Ugyan m?r, ?n szeretek itt lenni.
5
00:03:09,189 --> 00:03:11,024
- Sean?
- Mi az?
6
00:03:11,108 --> 00:03:16,071
M?r majdnem berugtunk.
Nem kaphatn?nk m?g egy kis italt?
7
00:03:17,698 --> 00:03:20,534
- Ez az ?sszes.
- Im?dlak.
8
00:03:21,618 --> 00:03:25,038
Eg?sz ?jjel egy
?veglapon kereszt?l b?mulod majd?
9
00:0
- X-Men.The.Last.Stand.DVDRiP.iNTERNAL.CD2 .AC3.XViD-VENOM.srt
- X-Men.The.Last.Stand.DVDRiP.iNTERNAL.CD1 .AC3.XViD-VENOM.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,345 --> 00:00:03,781
- Ai încredere în ea? E una din ei.
- Aºa ai fost ºi tu odatã.
2
00:00:03,915 --> 00:00:09,751
Am fost mereu de partea ta. L-aº fi
omorât pe profesor dacã m-ai fi lãsat.
3
00:00:09,888 --> 00:00:13,947
Charles Xavier a fãcut pentru mutanþi
mai multe decât vei ºti vreodatã.
4
00:00:14,058 --> 00:00:19,861
Un singur lucru regret: cã a murit
pentru ca visul nostru sã trãiascã.
5
00:00:35,779 --> 00:00:38,714
ªi acum? Ce mai facem?
6
00:00:38,817 --> 00:00:42,377
Profesorul Xavier a fondat ºcoala aceasta.
Poate cã e mai bine sã sfârºeascã c
- Stargate-SG-1---4x14---The-Serpent's-Venom.EN.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{582}- Father, he's coming.|- Yes, I know. You are not to be here.
{584}{647}- But father...|- Go. Now.
{995}{1061}After all this time, it is really you.
{1085}{1134}Ma'kar of the Gomai foothills.
{1180}{1229}Teal'c.
{1327}{1386}You are the one called Rak'nor.
{1441}{1519}- It is an honour to finally meet you.|- And I you.
{1779}{1838}We have heard much|of your return to Chulak.
{1842}{1930}It is time for Jaffa to stop|whispering about freedom...
{1933}{1984}..and begin to show our true power.
{1987}{2077}A power we can only hope|is greater than that of the gods.
{2080}{2141}False gods.
{2162}{2242}Their power is real,|and stronger t
- Venom ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,428 --> 00:00:33,589
(<i>thunder</i>)
2
00:01:04,094 --> 00:01:06,255
(<i>digging</i>)
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,575
(<i>scream</i>)
4
00:02:12,863 --> 00:02:15,423
(<i>speaks Haitian Creole</i>)
5
00:02:53,904 --> 00:02:56,134
(<i>~ "Just the Girl" by The Click</i>
<i>on radio</i>)
6
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
I feeI great, man.
I get it. You Iive in an armpit.
7
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
What is so wrong with this town, huh?
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Besides archaic beIiefs
and backward mentaIity?
9
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hey, come on, I Iik
There are more subtitles available for Venom
Click here to view them