Search Movie Subtitles results for veil by relevance:
- The.Painted.Veil[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,000 --> 00:04:59,480
- Hello.
- Hello.
2
00:05:00,680 --> 00:05:02,520
Say, I was wondering...
3
00:05:03,520 --> 00:05:04,480
What?
4
00:05:04,680 --> 00:05:06,800
Sorry. I was wondering
if you'd like to dance.
5
00:05:09,960 --> 00:05:11,360
Why not?
6
00:05:20,400 --> 00:05:24,160
Kitty, who was the young man
you were dancing with last night?
7
00:05:24,360 --> 00:05:25,720
Which one?
8
00:05:25,920 --> 00:05:28,200
Quiet, serious-looking one.
9
00:05:28,360 --> 00:05:29,520
Oh, him.
10
00:05:30,160 --> 00:05:33,960
- I suppose you invited him, mother.
- I don
- The.Painted.Veil[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:11,500
THE PAINTED VEIL
2
00:02:17,600 --> 00:02:21,300
CHINA 1925
3
00:04:06,500 --> 00:04:09,400
LONDON TWO YEARS EARLIER
4
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Hello.
5
00:05:11,500 --> 00:05:12,700
Say, I was wondering...
6
00:05:14,600 --> 00:05:15,300
What?
7
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
Sorry. I was wondering if
you'd like to dance?
8
00:05:21,300 --> 00:05:22,000
Why not?
9
00:05:32,200 --> 00:05:35,900
Kitty, who was the young man you were
dancing with last night?
10
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Which one?
11
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
The
- The.Painted.Veil.720p-iKA.srt
- the.painted.veil.(3419148).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,772 --> 00:01:24,272
VÃLUL PICTAT
2
00:02:18,311 --> 00:02:22,811
CHINA
3
00:04:08,389 --> 00:04:11,401
LONDRA
ÃN URMÃ CU DOI ANI
4
00:05:10,668 --> 00:05:11,737
Bunã.
5
00:05:13,268 --> 00:05:14,496
ªtii, mã întrebam...
6
00:05:16,388 --> 00:05:17,139
Ce anume?
7
00:05:17,548 --> 00:05:19,742
Scuze. Mã întrebam dacã
ai vrea sã dansezi?
8
00:05:23,068 --> 00:05:23,818
De ce nu?
9
00:05:33,987 --> 00:05:37,742
Kitty, cine era tânãrul cu care
ai dansat seara trecutã?
10
00:05:37,988 --> 00:05:38,976
Care dintre ei?
11
00:05:39,587 --> 00:05:41,658
Cel tãcut, care pãrea serios.
12
00:05:41,693 --> 00:05:42,897
- The.Painted.Veil[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,134 --> 00:01:20,123
THE PAINTED VEIL
2
00:02:13,538 --> 00:02:17,062
CHINA, 1925
3
00:03:57,958 --> 00:04:00,751
Londres
Dois anos antes
4
00:04:57,879 --> 00:04:58,904
Olá.
5
00:05:00,372 --> 00:05:01,550
Eu estava imaginando...
6
00:05:03,365 --> 00:05:04,476
O quê?
7
00:05:04,477 --> 00:05:06,582
Me desculpe. Estava imaginando
se você gostaria de dançar.
8
00:05:09,771 --> 00:05:11,066
Por que não?
9
00:05:20,244 --> 00:05:23,844
Kitty, quem era o jovem com o qual
você estava dançando ontem à noite?
10
00:05:24,080 --> 00:05:25,316
Qual deles?
11
0
- Painted Veil The ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,799 --> 00:01:02,880
SZÃNES FÃTYOL
--felirat:sundance--
2
00:02:09,000 --> 00:02:12,680
CHINA 1925
3
00:03:57,919 --> 00:04:00,800
LONDON KÃT ÃVVEL KORÃBBAN
4
00:05:00,399 --> 00:05:01,439
Hello.
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,199
Csak azt akartam...
6
00:05:06,120 --> 00:05:06,839
Hogy?
7
00:05:07,279 --> 00:05:09,439
Elnézést. Csak azt akartam kérdezni
lenne-e kedve táncolni?
8
00:05:12,759 --> 00:05:13,519
Miért ne?
9
00:05:23,720 --> 00:05:27,439
Kitty, ki volt az a fiatalember,
akivel táncoltál tegnap este?
10
00:05:27,720 --> 00:05:28,680
Melyi
- The.Painted.Veil.2006.LiMiTED.PROPE R.DVDRip.XviD-MDP.CD2.srt
- The.Painted.Veil.2006.LIMITED.DVDSC R.XviD-ESPiSE.CD2.srt
- The.Painted.Veil[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.sub
- The.Painted.Veil.2006.LiMiTED.PROPE R.DVDRip.XviD-MDP.CD1.srt
- The.Painted.Veil.2006.LIMITED.DVDSC R.XviD-ESPiSE.CD1.srt
- The.Painted.Veil.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-DiAMOND.srt
6 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,145 --> 00:00:03,055
Nu e nimic...
2
00:00:04,825 --> 00:00:06,053
... doar prostii.
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,069
Ce doreºti?
4
00:01:07,880 --> 00:01:08,710
Scuze.
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,153
Ãi-am adus cina.
6
00:01:12,240 --> 00:01:13,229
Ãn regulã. Las-o acolo.
7
00:01:21,240 --> 00:01:22,389
Mai e ºi altceva?
8
00:01:22,880 --> 00:01:23,995
La ce lucrezi?
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,550
Testez nivelurile de
nitraþi pe o roºie localã.
10
00:01:33,320 --> 00:01:34,177
De ce?
11
00:01:35,640 --> 00:01:36,470
De ce?
12
00:01:38,160 --> 00:01:39,229
N-are cum sã te intereseze.
13
00:01:42,400 --> 00:01:4
- Painted Veil The.720p.aB.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,364 --> 00:01:08,337
THE PAINTED VEIL
2
00:02:11,730 --> 00:02:15,278
CHINA 1925
3
00:03:56,169 --> 00:03:58,950
LONDON TWO YEARS EARLIER
4
00:04:56,109 --> 00:04:57,068
Hello.
5
00:04:58,506 --> 00:04:59,657
Say, I was wondering...
6
00:05:01,479 --> 00:05:02,151
What?
7
00:05:02,534 --> 00:05:04,644
Sorry. I was wondering if
you'd like to dance?
8
00:05:07,905 --> 00:05:08,577
Why not?
9
00:05:18,359 --> 00:05:21,908
Kitty, who was the young man you were
dancing with last night?
10
00:05:22,195 --> 00:05:23,154
Which one?
11
00:05:23,730 --> 00:05:25,648
The
- The.Painted.Veil.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-DiAMOND.French.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,362 --> 00:01:21,853
Le voile des illusions
2
00:02:18,254 --> 00:02:21,917
CHINE
3
00:04:06,829 --> 00:04:09,491
LONDRES
DEUX ANS PLUS T?T
4
00:05:08,858 --> 00:05:10,416
- Bonsoir.
- Bonsoir.
5
00:05:11,661 --> 00:05:13,561
Je me demandais...
6
00:05:14,630 --> 00:05:15,619
Quoi donc ?
7
00:05:15,798 --> 00:05:18,028
Voulez-vous danser avec moi ?
8
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
Pourquoi pas ?
9
00:05:32,215 --> 00:05:36,151
Kitty... Qui est ce jeune homme
avec qui tu as dans?, hier soir ?
10
00:05:36,319 --> 00:05:37,786
Lequel ?
11
00:05:37,954 --> 00:05:40
- Painted Veil The.DVDRip.aXXo.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,000 --> 00:02:17,524
ÃÃÃÃ 1925
2
00:03:58,418 --> 00:04:01,209
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:04:58,336 --> 00:04:59,362
Ãåéá.
4
00:05:00,830 --> 00:05:02,008
ÃÃáñùôéüìïõÃ....
5
00:05:03,821 --> 00:05:04,541
Ãé;
6
00:05:04,935 --> 00:05:07,039
ÃõãÃþìç, áÃáñùôéüìïõà áÃ
èÃëåéò Ãá ÷ïñÃøåéò ìáæà ìïõ.
7
00:05:10,228 --> 00:05:10,948
Ãéáôà ü÷é;
8
00:05:20,700 --> 00:05:24,300
KÃôôõ, ðïéïò Ãôáà ï Ãåáñüò ÃÃäñáò
ðïõ ÷üñåõå ìáæà óïõ ÷ôåò âÃ
- The.Painted.Veil.LiMiTED.DVDRip.Xvi D-DiAMOND.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,362 --> 00:01:21,853
EL VELO PINTADO
2
00:04:06,829 --> 00:04:09,491
LONDRES
DOS A?OS ANTES
3
00:05:08,858 --> 00:05:10,416
- Hola.
- Hola.
4
00:05:11,661 --> 00:05:13,561
Me preguntaba...
5
00:05:14,630 --> 00:05:15,619
?Qu??
6
00:05:15,798 --> 00:05:18,028
Lo siento. Me preguntaba
si querr?as bailar.
7
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
?Por qu? no?
8
00:05:32,215 --> 00:05:36,151
Kitty, ?qui?n era ese joven
con el que bailabas anoche?
9
00:05:36,319 --> 00:05:37,786
?Cu?l?
10
00:05:37,954 --> 00:05:40,320
El callado, serio.
11
00:05:40,490 --> 00:05:41,718
Ah,
- The Painted Veil 2006 720p BluRay DTS x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,500
THE PAINTED VEIL
2
00:02:19,600 --> 00:02:23,300
CHINA 1925
3
00:04:08,500 --> 00:04:11,400
LONDON TWO YEARS EARLIER
4
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Hello.
5
00:05:13,500 --> 00:05:14,700
Say, I was wondering...
6
00:05:16,600 --> 00:05:17,300
What?
7
00:05:17,700 --> 00:05:19,900
Sorry. I was wondering if
you'd like to dance?
8
00:05:23,300 --> 00:05:24,000
Why not?
9
00:05:34,200 --> 00:05:37,900
Kitty, who was the young man you were
dancing with last night?
10
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Which one?
11
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
The
- The.Painted.Veil.2006.LIMITED.DVDSC R.XviD-ESPiSE.CD1.srt
- The.Painted.Veil.2006.LIMITED.DVDSC R.XviD-ESPiSE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,069
What do you want?
2
00:00:14,880 --> 00:00:15,710
Sorry.
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,153
I brought you your supper.
4
00:00:19,240 --> 00:00:20,229
AII right. Just Ieave it there.
5
00:00:28,240 --> 00:00:29,389
Is there something eIse?
6
00:00:29,880 --> 00:00:30,995
What's that you're doing?
7
00:00:35,080 --> 00:00:38,550
I am testing the nitrate IeveIs of a
IocaI tomato.
8
00:00:40,320 --> 00:00:40,877
Why?
9
00:00:42,640 --> 00:00:43,470
Why?
10
00:00:45,160 --> 00:00:46,229
Can't possibIy interest you.
11
00:00:49,400 --> 00:00:52,631
- Painted Veil The.DVDRip.MDP.part1.ru.srt
- Painted Veil The.DVDRip.MDP.part2.ru.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,830 --> 00:00:46,380
"ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:48,920 --> 00:00:50,420
"ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
3
00:00:50,710 --> 00:00:53,420
è "ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ"
ïðåäñòà âëÿþò
4
00:00:53,720 --> 00:00:57,010
ñîâìåñòÃî ñ "ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
5
00:00:58,510 --> 00:01:01,060
ïðîèçâîäñòâî
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ",
6
00:01:01,350 --> 00:01:03,600
"ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ"
è "ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ"
7
00:01:05,060 --> 00:01:06,160
Ãîâìåñò
- The Painted Veil (2006).srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,109 --> 00:02:23,584
CHINA 1925.
2
00:04:07,985 --> 00:04:11,696
LONDEN
TWEE JAAR EERDER.
3
00:05:13,062 --> 00:05:15,812
Ik vroeg me af...
4
00:05:17,342 --> 00:05:20,337
Sorry. Ik vroeg me af
of je wilde dansen.
5
00:05:22,862 --> 00:05:25,612
Waarom niet?
6
00:05:33,781 --> 00:05:37,780
Kitty, wie was die jongeman
waar je gisteravond mee danste?
7
00:05:37,781 --> 00:05:41,640
Welke?
- Die stille, met de serieuze blik.
8
00:05:41,641 --> 00:05:43,740
O, hij.
9
00:05:43,741 --> 00:05:46,460
Jij hebt hem zeker uitgenodigd,
moeder.
10
00:05:46,461 --> 00:05:50,58
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,889 --> 00:05:11,863
-BOK.
-BOK.
2
00:05:13,010 --> 00:05:14,199
ZANIMA ME...
3
00:05:16,130 --> 00:05:16,859
STO?
4
00:05:17,289 --> 00:05:19,399
OPROSTITE. ZANIMA ME
DA LI STE ZA PLES?
5
00:05:22,809 --> 00:05:23,537
ZASTO DA NE?
6
00:05:33,728 --> 00:05:37,333
KITTY, TKO JE MLADIC SA
KOJIM SI PLESALA SINOC?
7
00:05:37,767 --> 00:05:38,688
KOJI?
8
00:05:39,328 --> 00:05:42,512
ONAJ SUTLJIVI, OZBILJNI.
A, ON.
9
00:05:43,688 --> 00:05:45,530
PRETPOSTAVLJAM DA SI GA
TI POZVALA, MAJKO.
10
00:05:46,407 --> 00:05:47,673
NE ZNAM O CEMU PRICAS.
11
00:05:47,928 -->
- Painted Veil The.DVDRip.DiAMOND.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:11,717
<b>O Despertar de Uma Paixão</b>
2
00:01:15,364 --> 00:01:20,986
<i>Tradução, revisão e ajustes:
lovesick e Tata (Psicopatas)</i>
3
00:01:21,021 --> 00:01:25,787
<i>Revisão final: Tata</i>
4
00:01:25,839 --> 00:01:30,839
<i>Revisão Geral e Resync DiAMOND:
By manowar-kill</i>
5
00:02:17,840 --> 00:02:21,515
CHINA, 1925
6
00:04:06,720 --> 00:04:09,632
Londres Dois anos antes
7
00:05:09,200 --> 00:05:10,269
Olá.
8
00:05:11,800 --> 00:05:13,028
Eu estava imaginando...
9
00:05:14,920 --> 00:05:16,079
O quê?
10
00:05:16,080 --> 00:05:18,275
M
- The.Painted.Veil.2006.LiMiTED.PROPE R.DVDRip.XviD-MDP.CD2.srt
- The.Painted.Veil.2006.LiMiTED.PROPE R.DVDRip.XviD-MDP.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,145 --> 00:00:03,055
Nu e nimic...
2
00:00:04,825 --> 00:00:06,053
... doar prostii.
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,069
Ce doreºti?
4
00:01:07,880 --> 00:01:08,710
Scuze.
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,153
Ãi-am adus cina.
6
00:01:12,240 --> 00:01:13,229
Ãn regulã. Las-o acolo.
7
00:01:21,240 --> 00:01:22,389
Mai e ºi altceva?
8
00:01:22,880 --> 00:01:23,995
La ce lucrezi?
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,550
Testez nivelurile de
nitraþi pe o roºie localã.
10
00:01:33,320 --> 00:01:34,177
De ce?
11
00:01:35,640 --> 00:01:36,470
De ce?
12
00:01:38,160 --> 00:01
- The.Painted.Veil.2006.LIMITED.DVDSC R.XviD-ESPiSE.CD2.English.srt
- The.Painted.Veil.2006.LIMITED.DVDSC R.XviD-ESPiSE.CD1.English.srt
2 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,769
Wat wil je?
- Sorry.
2
00:00:17,700 --> 00:00:20,760
Ik heb je avondeten meegebracht.
- Goed. Laat daar maar staan.
3
00:00:28,140 --> 00:00:31,189
Is er nog iets?
- Wat ben je aan het doen?
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,550
Ik test het nitraatgehalte
van een tomaat hier uit de buurt.
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,270
Waarom?
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,590
Waarom?
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,110
Dat kan jou onmogelijk interesseren.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,631
Eet smakelijk.
9
00:01:05,920 --> 00:01:08,845
Wat doen we als we
door de epidemie hee
- Painted Veil The.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,000 --> 00:04:59,494
- Bonsoir.
- Bonsoir.
2
00:05:00,688 --> 00:05:02,511
Je me demandais...
3
00:05:03,536 --> 00:05:04,484
Quoi donc?
4
00:05:04,656 --> 00:05:06,795
Voulez-vous danser avec moi?
5
00:05:09,968 --> 00:05:11,343
Pourquoi pas?
6
00:05:20,401 --> 00:05:24,176
Kitty... Qui est ce jeune homme
avec qui tu as dansé, hier soir?
7
00:05:24,337 --> 00:05:25,744
Lequel?
8
00:05:25,905 --> 00:05:28,174
L'air posé, sérieux.
9
00:05:28,337 --> 00:05:29,515
Ah, lui.
10
00:05:30,160 --> 00:05:33,935
- Un invité de mère, je suppose.
- J'ignore de qui vous p
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,120 --> 00:01:33,271
LE VOILE DES ILLUSIONS
2
00:04:11,080 --> 00:04:13,753
<i>Londres</i>
<i>Deux ans auparavant</i>
3
00:05:11,240 --> 00:05:12,116
Bonsoir.
4
00:05:13,560 --> 00:05:14,834
Je me demandais...
5
00:05:16,240 --> 00:05:16,752
Oui ?
6
00:05:17,560 --> 00:05:19,391
Si vous accepteriez de danser.
7
00:05:22,840 --> 00:05:23,955
Pourquoi pas ?
8
00:05:33,200 --> 00:05:36,795
Kitty, qui était ce jeune homme
avec qui tu as dansé ?
9
00:05:37,200 --> 00:05:38,349
Lequel ?
10
00:05:38,760 --> 00:05:40,796
Celui à l'air si grave.
11
00:05:41,040 --> 0
There are more subtitles available for Veil
Click here to view them