Search Movie Subtitles results for vatson by relevance:
- Sherlok Holms i doktor Vatson.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
This is... Lord Waterbrook
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
By the way, my lord...
3
00:00:32,650 --> 00:00:36,000
why are you holding the fork in the
right hand and the knife in the left?
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
I find it more comfortable.
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,000
The Murder of Lord Waterbrook
6
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
in a film by
Aleksandr Bubnov
7
00:01:12,000 --> 00:01:16,500
Sherlock Holmes and Doctor Watson
8
00:01:19,700 --> 00:01:23,500
Baker Street, 221b
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
It's a bullet!
10
00:02:02,500
- Sherlok Kholms i doktor Vatson - Znakomstvo.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{791}{855}Na kraju XIX veka,|kada nije bilo...
{860}{935}aviona kojim bi se|jurili prestupnici,
{941}{1011}niti helikoptera kako bi se|uoèili iz vazduha,
{1023}{1123}èak ni radija da se objavi|gde su primeæeni,
{1133}{1264}u Londonu je živeo jedan èovek|koji se uspešno snalazio i bez svega toga...
{1270}{1345}veliki detektiv,|gospodin Sherlock Holmes.
{1352}{1434}Živeo je u ulici Baker, broj 221-B.
{1979}{2154}SHERLOCK HOLMES I|DOKTOR WATSON
{2170}{2285}Deo prvi
{2318}{2478}UPOZNAVANJE
{2702}{2780}Po motivima prièa|A. Conan Doyla
{3481}{3593}Ali, upozoravam vas, Watsone.|On je izuze
- Sherlok Holms i doktor Vatson aka Sherlock Holmes and Doctor Watson (2005).srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
This is... Lord Waterbrook
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
By the way, my lord...
3
00:00:32,650 --> 00:00:36,000
why are you holding the fork in the
right hand and the knife in the left?
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
I find it more comfortable.
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,000
The Murder of Lord Waterbrook
6
00:01:06,500 --> 00:01:10,000
in a film by
Aleksandr Bubnov
7
00:01:12,000 --> 00:01:16,500
Sherlock Holmes and Doctor Watson
8
00:01:19,700 --> 00:01:23,500
Baker Street, 221b
9
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
It's a bullet!
10
00:02:02,500
- Sherlok Kholms i doktor Vatson - Krovavaya nadpis.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{698}{766}Najpodmuklije i najokrutnije ubistvo,
{771}{866}koje je mogao smisliti zloèinaèki um|na kraju XIX veka...
{873}{928}bilo je spreèeno.
{933}{1033}Promuæurni zloèinac je postao žrtva|svojih sopstvenih spletki:
{1039}{1104}ujela ga je otrovna zmija.
{1110}{1200}Sherlock Holmes i doktor Watson|su se vratili...
{1206}{1268}u ulicu Baker, broj 221-B.
{4741}{4811}Å ta to radite?|-Zar ne vidite da pucam?
{4962}{5081}Ãudan naèin da se dom ulepÅ¡a|kraljièinim inicijalima.
{5110}{5174}Dosadno mi je, Watsone.
{5247}{5306}Baš ste zadimili.
{5340}{5408}I upropastili ste zid.
{5464}{5