Search Movie Subtitles results for Vatel by relevance:
Subtitles for vatel
vatel, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, in,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,296 --> 00:00:46,527
April the 10th, 1671.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,364
Monsieurle Prince de Condé...
3
00:00:49,969 --> 00:00:52,631
His Majesty gives me reason to believe
that he would graciously accept an...
4
00:00:52,839 --> 00:00:57,936
invitation to vislt you at Chantilly.
The visit will last three days.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,513
The king instructs me to say that
he wants no fuss.
6
00:01:01,714 --> 00:01:04,410
Merely the simple pleasures
of life in the country.
7
00:01:04,617 --> 00:01:08,747
I not her words, if you value His
Majesty´s favor,you will set no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,776 --> 00:00:17,745
10 de abril de 1671
2
00:00:18,780 --> 00:00:20,645
Monsieur PrÃncipe de Conde:
3
00:00:20,782 --> 00:00:23,649
Su Majestad me ha sugerido
que aceptarÃa...
4
00:00:23,785 --> 00:00:26,652
...una invitación
para visitarlo en Chantilly.
5
00:00:26,788 --> 00:00:29,655
La visita durará
tres dÃas.
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,658
El Rey comunica
que no desea agitación,...
7
00:00:32,794 --> 00:00:35,661
...sólo el sencillo placer
de la vida campestre.
8
00:00:35,797 --> 00:00:38,664
Es decir, si valora
los favores de Su Majestad,...
9
00:00:38,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,593 --> 00:00:17,847
April the 10th, 1671.
2
00:00:18,389 --> 00:00:20,683
Monsieurle Prince de Condé...
3
00:00:21,267 --> 00:00:23,936
His Majesty gives me reason to believe
that he would graciously accept an...
4
00:00:24,145 --> 00:00:29,233
invitation to vislt you at Chantilly.
The visit will last three days.
5
00:00:29,859 --> 00:00:32,820
The king instructs me to say that
he wants no fuss.
6
00:00:33,028 --> 00:00:35,698
Merely the simple pleasures
of life in the country.
7
00:00:35,906 --> 00:00:40,035
I not her words, if you value His
Majestys favor,you will set no l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,363 --> 00:00:46,059
10 de abril de 1671.
2
00:00:47,066 --> 00:00:49,534
Sua Alteza pr?ncipe de Cond?...
3
00:00:49,936 --> 00:00:52,871
Sua Majestade deu-me
raz?es para crer que aceitaria...
4
00:00:53,072 --> 00:00:58,135
um convite para visit?-lo em Chantilly.
Tal visita durar? 3 dias.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,604
0 rei indicou que nada
deseja de especial.
6
00:01:01,814 --> 00:01:04,647
Apenas os prazeres
simples da vida campestre.
7
00:01:04,851 --> 00:01:09,584
0u seja, caso preze o favor do rei,
n?o colocar? limites...
8
00:01:09,789 --> 00:01:12,952
? extravag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,296 --> 00:00:46,527
April the 10th, 1671.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,364
Monsieurle Prince de Condé...
3
00:00:49,969 --> 00:00:52,631
His Majesty gives me reason to believe
that he would graciously accept an...
4
00:00:52,839 --> 00:00:57,936
invitation to vislt you at Chantilly.
The visit will last three days.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,513
The king instructs me to say that
he wants no fuss.
6
00:01:01,714 --> 00:01:04,410
Merely the simple pleasures
of life in the country.
7
00:01:04,617 --> 00:01:08,747
I not her words, if you value His
Majesty´s favor,you will set no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1038}{1115}April the 10th, 1671.
{1129}{1183}Monsieurle Prince de Condé...
{1198}{1261}His Majesty gives me reason to believe|that he would graciously accept an...
{1266}{1389}invitation to vislt you at Chantilly.|The visit will last three days.
{1404}{1474}The king instructs me to say that|he wants no fuss.
{1479}{1544}Merely the simple pleasures|of life in the country.
{1549}{1648}I not her words, if you value His|Majesty´s favor,you will set no limlt...
{1668}{1750}to the extravagance and|ingenulty of festivities.
{1772}{1857}I´ll present my self before hand|to approve the arrangements.
{1862}{1905}Marquis de Lauzun...
{1930}{2014}in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,296 --> 00:00:46,527
April the 10th, 1671.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,364
Monsieurle Prince de Condé...
3
00:00:49,969 --> 00:00:52,631
His Majesty gives me reason to believe
that he would graciously accept an...
4
00:00:52,839 --> 00:00:57,936
invitation to vislt you at Chantilly.
The visit will last three days.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,513
The king instructs me to say that
he wants no fuss.
6
00:01:01,714 --> 00:01:04,410
Merely the simple pleasures
of life in the country.
7
00:01:04,617 --> 00:01:08,747
I not her words, if you value His
Majesty´s favor,you will set no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,363 --> 00:00:46,059
10 de abril de 1671.
2
00:00:47,066 --> 00:00:49,534
Sua Alteza prÃncipe de Condé...
3
00:00:49,936 --> 00:00:52,871
Sua Majestade deu-me
razões para crer que aceitaria...
4
00:00:53,072 --> 00:00:58,135
um convite para visitá-lo em Chantilly.
Tal visita durará 3 dias.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,604
0 rei indicou que nada
deseja de especial.
6
00:01:01,814 --> 00:01:04,647
Apenas os prazeres
simples da vida campestre.
7
00:01:04,851 --> 00:01:09,584
0u seja, caso preze o favor do rei,
não colocará limites...
8
00:01:09,789 --> 00:01:12,952
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,296 --> 00:00:46,527
April the 10th, 1671.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,364
Monsieurle Prince de Condé...
3
00:00:49,969 --> 00:00:52,631
His Majesty gives me reason to believe
that he would graciously accept an...
4
00:00:52,839 --> 00:00:57,936
invitation to vislt you at Chantilly.
The visit will last three days.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,513
The king instructs me to say that
he wants no fuss.
6
00:01:01,714 --> 00:01:04,410
Merely the simple pleasures
of life in the country.
7
00:01:04,617 --> 00:01:08,747
I not her words, if you value His
Majesty´s favor,you will set no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,296 --> 00:00:46,527
April the 10th, 1671.
2
00:00:47,100 --> 00:00:49,364
Monsieurle Prince de Condé...
3
00:00:49,969 --> 00:00:52,631
His Majesty gives me reason to believe
that he would graciously accept an...
4
00:00:52,839 --> 00:00:57,936
invitation to vislt you at Chantilly.
The visit will last three days.
5
00:00:58,578 --> 00:01:01,513
The king instructs me to say that
he wants no fuss.
6
00:01:01,714 --> 00:01:04,410
Merely the simple pleasures
of life in the country.
7
00:01:04,617 --> 00:01:08,747
I not her words, if you value His
Majesty´s favor,you will set no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{610}10 à ïðèë 1671.
{629}{660}ÃðèÃö äüî ÃîÃäå,
{700}{765}Ãåãîâî Ãåëè÷åñòâî|ìè äà âà îñÃîâà Ãèå äà âÿðâà ì,
{770}{843}֌ ùå ïðèåìå ïîêà Ãà |äà âè ïîñåòè â Ãà Ãòèé.
{853}{906}Ãèçèòà òà ùå ïðîäúëæè òðè äÃè.
{917}{989}Ãðà ëÿò ìå óïúëÃîìîùè äà âè ïðåäà ì,|֌ ÃÃ¥ æåëà å èçëèøÃà ñóåòÃÿ,
{994}{1064}à ìà ëêî óäîâîëñòâèÿ Ãà |ïðîâèÃöèà ëÃèÿ æèâîò.
{1069}{1094}à äðóãè äóìè,
{1099}{1171}à êî îöåÃèòå óñëóãèòå Ãà Ãåãîâî|Ãåëè÷åñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:23,518
10 à ïðåëÿ 1671 ãîäà .
2
00:00:23,640 --> 00:00:25,599
ÃèÃîêîìïà Ãèè "ÃîìîÃ" è
"ÃåäæåÃä ÃÃòåðïðà éçèñ" ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,511
ÃðèÃö ÃîÃäå,
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,199
åñòü âñå îñÃîâà Ãèÿ ïîëà ãà òü,
÷òî êîðîëü ïðèìåò
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
âà øå ïðèãëà øåÃèå
è ïîñåòèò âà ñ â Ãà Ãòèëüè.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,556
Ãèçèò ïðîäëèòñÿ òðè äÃÿ.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,159
Ã
Subtitles for vatel
vatel, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{528}{588}10 aprilie 1671.
{628}{663}Monsieur le Prince de Condé...
{694}{768}Majestatea sa imi da motive sa cred|ca ar accepta cu gratie...
{776}{884}invitatia sa va viziteze la Chantilly.|Vizita va dura 3 zile.
{915}{976}Regele m-a instruit sa va spun|ca nu vrea festivitati.
{992}{1045}Doar simplele placeri|ale vietii la tara.
{1071}{1172}Cu alte cuvinte, daca apreciati favorul|Majestatii Sale, nu veti precupeti nimic...
{1187}{1267}pentru a asigura extravaganta|si ingenuitatea festivitatilor.
{1294}{1369}O sa vin eu insumi|sa verific aranjamentele
{1388}{1417}Marchizul de Lauzun...
{1452}{1542}in serviciul majestatii sale|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{610}10 à ïðèë 1671.
{629}{660}ÃðèÃö äüî ÃîÃäå,
{700}{765}Ãåãîâî Ãåëè÷åñòâî|ìè äà âà îñÃîâà Ãèå äà âÿðâà ì,
{770}{843}֌ ùå ïðèåìå ïîêà Ãà |äà âè ïîñåòè â Ãà Ãòèé.
{853}{906}Ãèçèòà òà ùå ïðîäúëæè òðè äÃè.
{917}{989}Ãðà ëÿò ìå óïúëÃîìîùè äà âè ïðåäà ì,|֌ ÃÃ¥ æåëà å èçëèøÃà ñóåòÃÿ,
{994}{1064}à ìà ëêî óäîâîëñòâèÿ Ãà |ïðîâèÃöèà ëÃèÿ æèâîò.
{1069}{1094}à äðóãè äóìè,
{1099}{1171}à êî îöåÃèòå óñëóãèòå Ãà Ãåãîâî|Ãåëè÷åñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{663}10 aprilie 1671.
{677}{709}Monsieur le Prince de Condé...
{726}{825}Majestatea sa imi da motive sa cred|ca ar accepta cu gratie...
{825}{975}invitatia sa va viziteze la Chantilly.|Vizita va dura 3 zile.
{976}{1070}Regele m-a instruit sa va spun|ca nu vrea festivitati.
{1072}{1140}Doar simplele placeri|ale vietii la tara.
{1165}{1268}Cu alte cuvinte, daca apreciati favorul|Majestatii Sale, nu veti precupeti nimic...
{1272}{1327}pentru a asigura extravaganta|si ingenuitatea festivitatilor.
{1330}{1427}O sa vin eu insumi|sa verific aranjamentele
{1434}{1461}Marchizul de Lauzun...
{1463}{1548}in serviciul majestatii sale|Ludovic al X
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{663}10 aprilie 1671.
{677}{709}Monsieur le Prince de Condé...
{726}{825}Majestatea sa imi da motive sa cred|ca ar accepta cu gratie...
{825}{975}invitatia sa va viziteze la Chantilly.|Vizita va dura 3 zile.
{976}{1070}Regele m-a instruit sa va spun|ca nu vrea festivitati.
{1072}{1140}Doar simplele placeri|ale vietii la tara.
{1165}{1268}Cu alte cuvinte, daca apreciati favorul|Majestatii Sale, nu veti precupeti nimic...
{1272}{1327}pentru a asigura extravaganta|si ingenuitatea festivitatilor.
{1330}{1427}O sa vin eu insumi|sa verific aranjamentele
{1434}{1461}Marchizul de Lauzun...
{1463}{1548}in serviciul majestatii sale|Ludovic al X
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,470 --> 00:00:17,507
10 Nisan 1671.
2
00:00:18,310 --> 00:00:20,346
Mösyö Prens de Condé...
3
00:00:21,150 --> 00:00:23,903
Majesteleri bana, kendisine yapmýþ olduðunuz
daveti kabul etme cömertliðini...
4
00:00:24,030 --> 00:00:28,899
...göstereceðini söyledi.
Ziyareti 3 gün sürecek.
5
00:00:29,750 --> 00:00:32,787
Kral bana fazla karmaþa istemediðini
söylememi emretti.
6
00:00:32,910 --> 00:00:35,663
Köy hayatýnýn basit zevklerinden
tatmak istiyor.
7
00:00:35,790 --> 00:00:39,749
Baþka bir deyiþle, Majestelerinin görüþlerine
deðer veriyorsanýz...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
P?eklad - fath
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
10.dubna, 1671. roku
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
"Jeho Milostiv?mu princi de Cond?..."
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Jeho V?sost vzkazuje,
?e p?ij?m? pozv?n?
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
a nav?t?v? v?s v Chant?.
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
N?v?t?va potrv? 3 dny
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Kr?l m? pou?il, abych v?m vy??dil,
?e nechce ??dn? cavyky,
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
jen prost? pot??en? z ?ivota v zemi.
9
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Jin?mi slovy, jestli docen?te laskavost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{610}10 à ïðèë 1671.
{629}{660}ÃðèÃö äüî ÃîÃäå,
{700}{765}Ãåãîâî Ãåëè÷åñòâî|ìè äà âà îñÃîâà Ãèå äà âÿðâà ì,
{770}{843}֌ ùå ïðèåìå ïîêà Ãà |äà âè ïîñåòè â Ãà Ãòèé.
{853}{906}Ãèçèòà òà ùå ïðîäúëæè òðè äÃè.
{917}{989}Ãðà ëÿò ìå óïúëÃîìîùè äà âè ïðåäà ì,|֌ ÃÃ¥ æåëà å èçëèøÃà ñóåòÃÿ,
{994}{1064}à ìà ëêî óäîâîëñòâèÿ Ãà |ïðîâèÃöèà ëÃèÿ æèâîò.
{1069}{1094}à äðóãè äóìè,
{1099}{1171}à êî îöåÃèòå óñëóãèòå Ãà Ãåãîâî|Ãåëè÷åñ
Subtitles for vatel
vatel, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{663}10 aprilie 1671.
{677}{709}Monsieur le Prince de Condé...
{726}{825}Majestatea sa imi da motive sa cred|ca ar accepta cu gratie...
{825}{975}invitatia sa va viziteze la Chantilly.|Vizita va dura 3 zile.
{976}{1070}Regele m-a instruit sa va spun|ca nu vrea festivitati.
{1072}{1140}Doar simplele placeri|ale vietii la tara.
{1165}{1268}Cu alte cuvinte, daca apreciati favorul|Majestatii Sale, nu veti precupeti nimic...
{1272}{1327}pentru a asigura extravaganta|si ingenuitatea festivitatilor.
{1330}{1427}O sa vin eu insumi|sa verific aranjamentele
{1434}{1461}Marchizul de Lauzun...
{1463}{1548}in serviciul majestatii sale|Ludovic al X
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{582}{663}10 aprilie 1671.
{677}{709}Monsieur le Prince de Condé...
{726}{825}Majestatea sa imi da motive sa cred|ca ar accepta cu gratie...
{825}{975}invitatia sa va viziteze la Chantilly.|Vizita va dura 3 zile.
{976}{1070}Regele m-a instruit sa va spun|ca nu vrea festivitati.
{1072}{1140}Doar simplele placeri|ale vietii la tara.
{1165}{1268}Cu alte cuvinte, daca apreciati favorul|Majestatii Sale, nu veti precupeti nimic...
{1272}{1327}pentru a asigura extravaganta|si ingenuitatea festivitatilor.
{1330}{1427}O sa vin eu insumi|sa verific aranjamentele
{1434}{1461}Marchizul de Lauzun...
{1463}{1548}in serviciul majestatii sale|Ludovic al X
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:23,518
10 à ïðåëÿ 1671 ãîäà .
2
00:00:23,640 --> 00:00:25,599
ÃèÃîêîìïà Ãèè "ÃîìîÃ" è
"ÃåäæåÃä ÃÃòåðïðà éçèñ" ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,511
ÃðèÃö ÃîÃäå,
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,199
åñòü âñå îñÃîâà Ãèÿ ïîëà ãà òü,
÷òî êîðîëü ïðèìåò
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
âà øå ïðèãëà øåÃèå
è ïîñåòèò âà ñ â Ãà Ãòèëüè.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,556
Ãèçèò ïðîäëèòñÿ òðè äÃÿ.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,159
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:10 kwietnia, 1671 roku
00:00:25:"Do Jego Ksi???cej Mo?ci de Cond?..."
00:00:28:Jego Wysoko?? da? mi do zrozumienia, ?e przyjmie | zaproszenie i odwiedzi Pana w Chant?.
00:00:30:Jego Wysoko?? da? mi do zrozumienia, ?e przyjmie | zaproszenie i odwiedzi Pana w Chant?.
00:00:34:Wizyta potrwa 3 dni.
00:00:36:Kr?l kaza? mi przekaza?, ?e pragnie jak |najszybciej pozna? skromne uroki ?ycia na wsi.
00:00:38:Kr?l kaza? mi przekaza?, ?e pragnie jak |najszybciej pozna? skromne uroki ?ycia na wsi.
00:00:42:Innymi s?owy, je?li doceni Pan ?askawo?? JKM, |b?dzie m?g? pan bez ogranicze?
00:00:43:Innymi s?owy, je?li doceni Pan ?askawo?? JKM, |b?dzie m?g? pan bez ogranicze?
00:00:47:przygot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:10 kwietnia, 1671 roku
00:00:25:"Do Jego Ksi???cej Mo?ci de Cond?..."
00:00:28:Jego Wysoko?? da? mi do zrozumienia, |?e przyjmie zaproszenie
00:00:31:i odwiedzi Pana w Chant?.
00:00:34:Wizyta b?dzie trwa?a 3 dni.
00:00:37:Kr?l kaza? mi przekaza?,|?e pragnie jak najszybciej pozna?
00:00:40:skromne uroki ?ycia na wsi.
00:00:43:Innymi s?owy, je?li doceni Pan ?askawo?? JKM,|b?dzie m?g? Pan bez ogranicze?
00:00:48:przygotowa? obchody wizyty kr?lewskiej| w ca?ej krasie i pomys?owo?ci.
00:00:52:Ja sam, we w?asnej osobie| pojawi? si? wcze?niej,
00:00:54:by zatwierdzi? pa?sk? gotowo?? do podj?cia kr?la.
00:00:56:Marquis de Lauzun,
00:00:59:w s?u?bie Jego Kr?lewskiej Mo?ci,|Ludwik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie: Melinea & Timmy.
00:00:21:10 kwietnia, 1671 roku
00:00:25:"Do Jego Ksi???cej Mo?ci de Cond?..."
00:00:28:Jego Wysoko?? da? mi do zrozumienia,|?e przyjmie zaproszenie
00:00:31:i odwiedzi Pana w Chant?.
00:00:34:Wizyta b?dzie trwa?a 3 dni.
00:00:37:Kr?l kaza? mi przekaza?,|?e pragnie jak najszybciej pozna?
00:00:40:skromne uroki ?ycia na wsi.
00:00:43:Innymi s?owy, je?li doceni Pan ?askawo?? JKM,|b?dzie m?g? Pan bez ogranicze?
00:00:48:przygotowa? obchody wizyty kr?lewskiej|w ca?ej krasie i pomys?owo?ci.
00:00:52:Ja sam, we w?asnej osobie|pojawi? si? wcze?niej,
00:00:54:by zatwierdzi? pa?sk? gotowo?? do podj?cia kr?la.
00:00:56:Marquis de Lauzun,
00:00:59:w s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{884}LAUZUN|10. April 1671.
{885}{948}Gospodine, Prinèe de Konde,...
{949}{996}...Njegovo Velièanstvo mi je|dalo za pravo da verujem...
{997}{1043}...da ono sa blagonaklonošæu|prihvata vaš poziv...
{1044}{1107}...da vas poseti u dvorcu Å antili.
{1108}{1161}Poseta æe trajati tri dana.
{1162}{1202}Kralj mi je|naložio da kažem da
{1202}{1247}on ne želi nikakvu|buku oko toga...
{1249}{1280}...veæ jednostavno|želi da uživa u
{1280}{1320}jednostavnim zadovoljstvima|života na selu.
{1321}{1363}Drugim reèima,|ako vam je stalo do
{1364}{1406}naklonosti Njegovog|Velièanstva...
{1407}{1476}...neæete postaviti nikakva|ogranièen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{582}{663}10 aprilie 1671.
{677}{709}Monsieur le Prince de Condé...
{726}{825}Majestatea sa imi da motive sa cred|ca ar accepta cu gratie...
{825}{975}invitatia sa va viziteze la Chantilly.|Vizita va dura 3 zile.
{976}{1070}Regele m-a instruit sa va spun|ca nu vrea festivitati.
{1072}{1140}Doar simplele placeri|ale vietii la tara.
{1165}{1268}Cu alte cuvinte, daca apreciati favorul|Majestatii Sale, nu veti precupeti nimic...
{1272}{1327}pentru a asigura extravaganta|si ingenuitatea festivitatilor.
{1330}{1427}O sa vin eu insumi|sa verific aranjamentele
{1434}{1461}Marchizul de Lauzun...
{1463}{1548}in serviciul majestatii sale|Ludovic