Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, 1, cd, spanish, es, hour, of, the, wolf, engsubs, dualmp, 3, kamuix,
original filename: Vargtimmen - 1968 - 1CD - Spanish - es - eb858cab7d3a91ce52036d413b915837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,175 --> 00:00:13,262
Un pintor, Johan Borg,
pasa una temporada con su mujer...
2
00:00:14,180 --> 00:00:18,434
...en la peque?a isla de Fresia.
3
00:00:20,019 --> 00:00:24,148
Alma, lee el diario ?ntimo de Johan,
4
00:00:25,024 --> 00:00:29,153
descubriendo los fantasmas
de su marido,
5
00:00:30,112 --> 00:00:37,016
que son la base de esta pel?cula.
6
00:00:40,017 --> 00:00:42,017
- LA HORA DEL LOBO -
7
00:01:38,264 --> 00:01:40,558
?Silencio en el plat?!
8
00:01:45,938 --> 00:01:47,481
?C?mara! ?Acci?n!
9
00:02:29,565 --> 00:02:30,441
No...
10
00:02:32,193 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,859
Pictorul Johan Borg a dispãrut
acum câþiva ani
2
00:00:06,860 --> 00:00:12,278
din micuþa Baltrum,
una din insulele Frisiene.
3
00:00:12,300 --> 00:00:21,459
Soþia sa, Alma, mi-a dat mai târziu jurnalul lui Johan,
gãsit printre lucrurile rãmase de la el.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,536
Acest jurnal, precum ºi amintirile Almei
stau la baza acestui film.
5
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
ORA LUPULUI
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
un film de
INGMAR BERGMAN
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,059
Traducere de Cosimo din englezã
ºi suedezã, septembrie 2004
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, emre, tuncay, ozgunen, kuban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, hour, of, wolf,
original filename: Vargtimmen (1968) - Emre Tuncay OZGUNEN Kuban - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,079
Türkçe Ãeviri: Emre Tuncay ÃZGÃNEN (Kuban)
e-mail: tozgunen@hotmail.com
2
00:00:02,080 --> 00:00:06,000
Bir ressam, Johan Borg,
bir kaç yýl önce Baltrum'un
3
00:00:06,880 --> 00:00:10,960
küçük Frisian adasýnda kayboldu.
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,440
Karýsý Alma ondan kalan kaðýtlarýn arasýnda
bulduðu Johan'ýn günlüðünü bana verdi.
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Bu günlük ve onun hikayeleri
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
bu filmin temelleridir.
7
00:00:30,480 --> 00:00:31,840
KURDUN SAATÃ
8
00:01:26,160 --> 00:01:28,360
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,859
Pictorul Johan Borg a dispãrut
acum câþiva ani
2
00:00:06,860 --> 00:00:12,278
din micuþa Baltrum,
una din insulele Frisiene.
3
00:00:12,300 --> 00:00:21,459
Soþia sa, Alma, mi-a dat mai târziu jurnalul lui Johan,
gãsit printre lucrurile rãmase de la el.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,536
Acest jurnal, precum ºi amintirile Almei
stau la baza acestui film.
5
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
ORA LUPULUI
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
un film de
INGMAR BERGMAN
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,059
Traducere de Cosimo din englezã
ºi suedezã, septembrie 2004
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, cnbce, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, hour, of, wolf, cnbc,
original filename: Vargtimmen (1968) - Cnbce - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
ÃEVÃRÃ: CNBC-e
ALTYAZI: Burak ÃAHÃN
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,000
Ressam Johan Borg,
birkaç yýl önce Frisiska Adalarý'ndan...
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,960
..Baltrum Adasý'ndaki evinden
hiçbir iz býrakmadan kayboldu.
3
00:00:12,480 --> 00:00:16,440
Karýsý Alma, bana sonradan onun günlüðünü verdi.
Bu günlük onun,geride býraktýðý
evrak arasýnda bulunmuþ.
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Bu filme konu olan olaylar,
bu günlükten ve Alma'nýn...
5
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
..anlattýklarýndan alýnmýþtýr.
6
00:00:30,480 --> 00:00:31,840
KURDUN SAATÃ
7
00:01:26,160 --> 00:01:28,360
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, the, hour, of, wolf, citeste,
original filename: 9771-Vargtimmen_(1968)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:06,859
Pictorul Johan Borg a dispãrut
acum câþiva ani
2
00:00:06,860 --> 00:00:12,278
din micuþa Baltrum,
una din insulele Frisiene.
3
00:00:12,300 --> 00:00:21,459
Soþia sa, Alma, mi-a dat mai târziu jurnalul lui Johan,
gãsit printre lucrurile rãmase de la el.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,536
Acest jurnal, precum ºi amintirile Almei
stau la baza acestui film.
5
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
ORA LUPULUI
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
un film de
INGMAR BERGMAN
7
00:00:41,960 --> 00:00:47,059
Traducere de Cosimo din englezã
ºi suedezã, septembrie 2004
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,019
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,978
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,459
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:17,300 --> 00:00:21,259
This diary and her stories
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
are the basis of the film.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:26,180 --> 00:01:28,375
Silence! Take!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,250
Camera !
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,216
No...
10
00:02:17,900 --> 00:02
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: hour, of, the, wolf, vargtimmen, eng, 2, 5, fps, 1967, 71, 6, 13, 4, 40,
original filename: Hour Of The Wolf - (Vargtimmen) - Eng - 25fps - 1967.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,019
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,978
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,459
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:17,300 --> 00:00:21,259
This diary and her stories
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
are the basis of the film.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:26,180 --> 00:01:28,375
Silence! Take!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,250
Camera !
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,216
No...
10
00:02:17,900 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,175 --> 00:00:11,234
El artista, Johan Borg
2
00:00:11,311 --> 00:00:13,802
desapareció
hace algunos años
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,542
de su casa
sin dejar rastro
4
00:00:16,616 --> 00:00:18,948
de la isla de Baltrum
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,180
en las Islas Frisonas.
6
00:00:21,254 --> 00:00:23,586
Su esposa Alma
7
00:00:23,656 --> 00:00:26,489
luego me dio
el diario de Johan
8
00:00:26,559 --> 00:00:29,050
que habÃa encontrado
9
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
entre sus papeles.
10
00:00:31,698 --> 00:00:35,429
Este diario y el relato de Alma
son las bas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:dostosowane do wersji: 704x528 696.9 MB|/ W SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:Malarz Johan Borg,|zagin?? kilka lat temu
00:00:07:na ma?ej wysepce, Baltrum.
00:00:13:Jego ?ona, Alma, przekaza?a mi pami?tnik Johana|znaleziony po?r?d jego papier?w.
00:00:17:Ten pami?tnik i jej opowie?ci
00:00:22:s? podstaw? tego filmu.
00:00:30:GODZINA WILKA
00:01:26:Cisza! Uj?cie!
00:01:34:Kamera!
00:02:15:Nie...
00:02:18:Nie mog? ci tego powiedzie?.
00:02:24:Dosta?e? przecie? pami?tnik...
00:02:30:Zastanawiasz si? dlaczego tutaj zosta?am?
00:02:35:Mieszkali?my tutaj przez 7 lat,|razem.
00:02:40:Tej zimy mog? jecha?|na kontynent,
00:02:43:by pracowa? w sklepie|tak jak wted
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 560x416 25.0fps 689.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:13:Malarz Johan Borg,|zagin?? kilka lat temu
00:00:18:na ma?ej wysepce, Baltrum.
00:00:24:Jego ?ona, Alma, przekaza?a mi pami?tnik Johana|znaleziony po?r?d jego papier?w.
00:00:28:Ten pami?tnik i jej opowie?ci
00:00:33:s? podstaw? tego filmu.
00:00:41:GODZINA WILKA
00:01:37:Cisza! Uj?cie!
00:01:45:Kamera!
00:02:26:Nie...
00:02:29:Nie mog? ci tego powiedzie?.
00:02:35:Dosta?e? przecie? pami?tnik...
00:02:41:Zastanawiasz si? dlaczego tutaj zosta?am?
00:02:46:Mieszkali?my tutaj przez 7 lat,|razem.
00:02:51:Tej zimy mog? jecha?|na kontynent,
00:02:54:by pracowa? w sklepie|tak jak wte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:10,997
El pintor Johan Borg
desapareció...
2
00:00:11,087 --> 00:00:14,079
...hace unos años
de su casa...
3
00:00:14,167 --> 00:00:17,079
...en la isla
Baltrum...
4
00:00:17,167 --> 00:00:19,158
...sin dejar rastro
alguno.
5
00:00:19,287 --> 00:00:22,279
Su esposa Alma
me dejó a mÃ...
6
00:00:22,367 --> 00:00:24,278
...el diario
de Johan,
7
00:00:24,367 --> 00:00:27,165
...el cual encontró
entre un montón...
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,078
...de papeles olvidados.
9
00:00:29,167 --> 00:00:30,156
Es este diario...
10
00:00:30,247 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,079
Türkçe Ãeviri: Emre Tuncay ÃZGÃNEN (Kuban)
e-mail: tozgunen@hotmail.com
2
00:00:02,080 --> 00:00:06,000
Bir ressam, Johan Borg,
bir kaç yýl önce Baltrum'un
3
00:00:06,880 --> 00:00:10,960
küçük Frisian adasýnda kayboldu.
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,440
Karýsý Alma ondan kalan kaðýtlarýn arasýnda
bulduðu Johan'ýn günlüðünü bana verdi.
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
Bu günlük ve onun hikayeleri
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
bu filmin temelleridir.
7
00:00:30,480 --> 00:00:31,840
KURDUN SAATÃ
8
00:01:26,160 --> 00:01:28,360
S
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: mercenario, il, 1968, 1, cd, spanish, es, salario, para, matar, esp,
original filename: Mercenario, Il - 1968 - 1CD - Spanish - es - 17a10927960c7cce95e6346505280e37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
SALARIO PARA MATAR
2
00:03:10,071 --> 00:03:11,596
As? que Paco Rom?n es un payaso.
3
00:03:12,467 --> 00:03:15,028
M?s vale un payaso vivo,
que un rebelde muerto.
4
00:03:15,816 --> 00:03:18,725
Los ojos de Sergei Kowalski
solo ve?an un nuevo mundo gris.
5
00:03:19,626 --> 00:03:21,546
Siempre fui consciente de ello.
6
00:03:21,785 --> 00:03:25,342
Cuando comenz? esta historia,
Paco era tan solo un pe?n.
7
00:03:26,491 --> 00:03:28,819
Pero no uno corriente.
8
00:04:00,602 --> 00:04:01,699
Hoy es domingo, jefe.
9
00:04:02,291 --> 00:04:04,606
Y lo
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: flesh, 1968, 1, cd, spanish, es, andy, warhol, paul, morrissey, esp,
original filename: Flesh - 1968 - 1CD - Spanish - es - 9002b85fdfb833f514947f7a531f8405.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,207 --> 00:03:30,162
Lev?ntate.
2
00:03:35,767 --> 00:03:35,995
?R?pido!
3
00:03:38,487 --> 00:03:39,920
D?jame en paz.
4
00:03:46,047 --> 00:03:48,436
Est?s loca, completamente loca.
5
00:03:48,436 --> 00:03:50,643
?Eres t?, menudo z?ngano!
6
00:03:51,087 --> 00:03:52,998
?Lev?ntate y a currar!
7
00:03:52,998 --> 00:03:55,806
No hay trabajo, d?jame.
8
00:03:56,407 --> 00:03:57,760
Te pasas.
9
00:03:59,647 --> 00:04:01,399
Vale, me levanto.
10
00:04:05,847 --> 00:04:07,166
?R?pido! ?Ya!
11
00:04:17,047 --> 00:04:18,400
?Lev?ntate!
12
00:04:18,767 --> 00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,143 --> 00:00:12,879
La sabidur?a es lo principal,
por lo tanto, consigue sabidur?a...
2
00:00:13,834 --> 00:00:18,955
y con todo lo que consigas,
consigue la comprensi?n.
3
00:02:02,184 --> 00:02:05,599
CASA COLLEGE
La vuelta.
4
00:02:14,595 --> 00:02:17,789
?Quita ese ba?l del camino!
5
00:02:24,028 --> 00:02:26,099
?Eres un idiota!
6
00:02:33,557 --> 00:02:35,857
?Corran en el pasillo!
?Corran!
7
00:02:48,875 --> 00:02:52,036
Disculpa, No veo mi nombre.
Soy nuevo.
8
00:02:52,137 --> 00:02:54,949
No te dirijas a nosotros.
Eres un sirviente, ?verdad?
9
00:02:55,047
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,409 --> 00:00:22,768
UNA HISTORIA
INMORTAL
2
00:00:44,519 --> 00:00:46,056
A finales del siglo XIX...
3
00:00:47,117 --> 00:00:49,843
... en la isla portuguesa de
Macao en China...
4
00:00:50,752 --> 00:00:54,522
... viv?a el Sr. Clay, un comerciante
inmensamente rico.
5
00:00:55,572 --> 00:00:58,631
Ten?a una casa magn?fica
y un espl?ndido carruaje.
6
00:00:59,952 --> 00:01:02,452
En ambos, se sentaba erguido,...
7
00:01:02,980 --> 00:01:05,328
... silencioso, solitario.
8
00:01:05,980 --> 00:01:09,149
Los dem?s europeos le consideraban
un hombre de coraz?n duro,...
9
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: ilsa, she, wolf, of, the, ss, 1975, 1, cd, spanish, es, ilsashewolfofthess,
original filename: Ilsa, She Wolf of the SS - 1975 - 1CD - Spanish - es - da7fa0750fb501433a850c58e2a2e14b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,656 --> 00:00:06,817
"Esta pel?cula est? basada
en hechos documentados.
2
00:00:07,038 --> 00:00:12,199
Las atrocidades mostradas se llevaron
a cabo como "experimentos m?dicos"
3
00:00:12,419 --> 00:00:17,580
en campos de concentraci?n especiales
durante el Tercer Reich de Hitler.
4
00:00:17,842 --> 00:00:23,004
Aunque estos cr?menes contra
la humanidad fueron reales,
5
00:00:23,224 --> 00:00:28,350
los personajes s?lo est?n inspirados
en personalidades nazis.
6
00:00:28,605 --> 00:00:32,984
Y, para la pel?cula, los hechos
se han centrado en un solo lugar.
7
00:00:33,194 --> 0
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: 2000, 2, 4, hour, party, people, divx, 5, 3, pass, spanish,
original filename: 20006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,446 --> 00:00:34,505
Es un pajaro? Es un avion?
2
00:00:34,581 --> 00:00:37,846
No, es la ultima moda
que arrasa los montes Peninos.
3
00:00:37,918 --> 00:00:41,479
Voy a ser honesto, creo que los Peninos
estan por arrasar conmigo.
4
00:00:41,555 --> 00:00:44,115
Para esto, hay que entrenar tres semanas.
5
00:00:44,191 --> 00:00:46,421
Pero <i>Granada Reports</i> no tiene tanto dinero.
6
00:00:46,493 --> 00:00:49,985
Entonces, me temo que literalmente
voy a lanzarme de esta montana.
7
00:00:50,063 --> 00:00:54,432
lnformo quien muy probablemente sea
el difunto Tony Wilson, para
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: shoesofthefishermanthe, 1968, spanish, las, sandalias, del, pescador, shoes, of, fisherman, dual, esp,
original filename: ShoesoftheFishermanThe1968-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,013 --> 00:00:05,847
OBERTURA
2
00:04:11,373 --> 00:04:17,608
LAS SANDALIAS
DEL PESCADOR
3
00:07:58,253 --> 00:08:04,169
Lakota, prisionero polÃtico 1 03592R.
4
00:08:04,333 --> 00:08:07,086
Preséntese en el despacho
del comandante.
5
00:08:07,813 --> 00:08:12,170
Prisionero polÃtico 1 03592R.
6
00:08:12,333 --> 00:08:14,324
Preséntese en el despacho
del comandante.
7
00:08:14,493 --> 00:08:15,892
Theodor.
8
00:08:16,373 --> 00:08:21,288
Prisionero 1 03592R. ¡Preséntese!
9
00:10:09,013 --> 00:10:12,130
EI señor George Faber, Eminencia.
10
00:10:15,253 --> 00
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: st, ent, 0324, 3x2, zero, hour, tvrip, avi, lol, spanish, arb19,
original filename: ST-ENT0324.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21}{63}Anteriormente en Enterprise...
{70}{100}He localizado a la Alférez Sato
{103}{148}Está abordo de una de|las naves Reptilianas
{184}{224}El tercer código de lanzamiento...
{228}{274}Tenemos acceso completo
{452}{513}Los Guardianes no|permitirán que fallemos
{528}{572}Las lecturas de energÃa del|arma se están incrementando
{572}{602}Se están preparando para lanzarla
{608}{631}Abre un vórtice
{632}{681}Fija un rumbo para la Tierra
{735}{786}El Capitán quiere llevar un|equipo a bordo para destruirla
{793}{827}Necesito tres voluntarios
{833}{875}Está bajo un severo trauma neural
{876}{931}Ha estado dentro del a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,050 --> 00:00:13,128
La sabidur?a es lo principal,
por lo tanto, consigue sabidur?a...
2
00:00:13,163 --> 00:00:18,041
y con todo lo que consigas
consigue la comprensi?n.
3
00:02:07,610 --> 00:02:11,252
CASA COLLEGE
La vuelta.
4
00:02:30,394 --> 00:02:32,884
?Eres un idiota!
5
00:02:40,730 --> 00:02:42,892
?Corran en el pasillo!
?Corran!
6
00:02:56,621 --> 00:02:59,876
Disculpa, No veo mi nombre.
Soy nuevo.
7
00:02:59,877 --> 00:03:02,900
No te dirijas a nosotros.
Eres un sirviente, ?verdad?
8
00:03:02,901 --> 00:03:05,426
- No lo s?.
- Claro que es un sirviente.
9
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: 2001, :, a, space, travesty, 2000, cd, spanish, es, odyssey, 1968, hdre, dd5, silu,
original filename: 2001: A Space Travesty - 2000 - 1CD - Spanish - es - 6c323562bee03f7b5dfc52c5a79fc347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:30,506
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:01:50,077 --> 00:01:56,825
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:22:45,881 --> 00:22:48,418
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:22:49,467 --> 00:22:52,041
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:22:54,181 --> 00:22:55,461
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:22:55,683 --> 00:22:58,884
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:22:59,102 --> 00:23:01,509
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:23:01,729 --> 00:23:04,848
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:23:05,065 --> 00:23:
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: nightofthelivingdead, 1968, argentino, night, of, the, living, spanish, ver, 1,
original filename: NightoftheLivingDead1968-Argentino.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,247 --> 00:00:43,765
LA NOCHE DE LOS MUERTOS VIVOS
2
00:02:15,007 --> 00:02:18,238
Era necesario venir el primer dÃa de verano
coincidente con el cambio del horario.
3
00:02:18,407 --> 00:02:19,601
que?
4
00:02:19,767 --> 00:02:21,837
¡Ya son las 8 de la tarde y
todavÃa es de dÃa!
5
00:02:22,007 --> 00:02:24,601
No tendremos mucha luz extra para volver.
6
00:02:24,767 --> 00:02:26,519
Otra vez tuvimos 3 horas de camino.
7
00:02:26,687 --> 00:02:28,598
No volveremos antes de medianoche.
8
00:02:28,847 --> 00:02:31,236
Si tanto te molesta, no hubieras venido.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,315 --> 00:00:27,345
<i>"Inquieta vive la cabeza que lleva</i>
<i>una corona". - Enrique IV, parte II</i>
2
00:00:33,395 --> 00:00:34,714
<i>Tras semanas de campaña</i>
3
00:00:34,875 --> 00:00:36,024
<i>en la carretera,</i>
4
00:00:36,195 --> 00:00:40,074
<i>Tony Blair y su familia por fin</i>
<i>han ido al colegio electoral</i>
5
00:00:40,235 --> 00:00:41,907
<i>en este dÃa de elecciones.</i>
6
00:00:42,435 --> 00:00:44,824
<i>Los laboristas</i>
<i>de todo el paÃs</i>
7
00:00:44,995 --> 00:00:47,555
<i>están orgullosos</i>
<i>de los logros del Sr. Blair</i>
8
00:00:48
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: hang, em, high, 1968, 1, cd, english, en, cometieron, dos, errores, spanish, dual, mp, 3, by, freak, team, esp,
original filename: Hang Em High - 1968 - 1CD - English - en - fcb12b3a9f57a4c099dfeb0b11ce8836.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,760 --> 00:01:20,880
Voy a tener que cargarte, ?ah?
2
00:01:55,360 --> 00:01:58,120
As?, puedes ir, chico.
3
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
Suelte el cintur?n, se?or.
4
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
?De qu? se trata?
5
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
?El capit?n dijo que suelte el cintur?n!
6
00:03:01,080 --> 00:03:02,120
?Enseguida!
7
00:03:14,520 --> 00:03:17,480
Llevan la marca de Johanson,
Capit?n Wilson.
8
00:03:17,515 --> 00:03:19,000
?De qui?n m?s podr?an ser?
9
00:03:19,120 --> 00:03:20,840
?D?nde obtuvo esas reses, se?or?
10
00:03:20,920 --> 00:03:22,160
Donde
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: vargtimmen, 1968, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7748-Vargtimmen_(1968)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,560 --> 00:00:13,519
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:14,359 --> 00:00:18,478
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,957
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:24,800 --> 00:00:28,759
This diary and her stories
5
00:00:29,678 --> 00:00:33,036
are the basis of the film.
6
00:00:37,960 --> 00:00:39,359
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:33,680 --> 00:01:35,875
Silence! Take!
8
00:01:41,000 --> 00:01:41,750
Camera !
9
00:02:22,840 --> 00:02:23,716
No...
10
00:02:25,400 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,187
La sabidur?a es lo principal,
por lo tanto, consigue sabidur?a...
2
00:00:27,183 --> 00:00:32,527
y con todo lo que consigas,
consigue la comprensi?n.
3
00:02:20,237 --> 00:02:23,801
CASA COLLEGE
La vuelta.
4
00:02:33,186 --> 00:02:36,519
?Quita ese ba?l del camino!
5
00:02:43,029 --> 00:02:45,190
?Eres un idiota!
6
00:02:52,972 --> 00:02:55,372
?Corran en el pasillo!
?Corran!
7
00:03:08,955 --> 00:03:12,254
Disculpa, No veo mi nombre.
Soy nuevo.
8
00:03:12,358 --> 00:03:15,293
No te dirijas a nosotros.
Eres un sirviente, ?verdad?
9
00:03:15,395
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,019
A painter, Johan Borg,
disappeared some years ago
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,978
from the small frisian island
of Baltrum.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,459
His wife Alma since gave me Johan's diary,
found among his left papers.
4
00:00:17,300 --> 00:00:21,259
This diary and her stories
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
are the basis of the film.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
THE HOUR OF THE WOLF
7
00:01:26,180 --> 00:01:28,375
Silence! Take!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,250
Camera !
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,216
No...
10
00:02:17,900 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,794
Su jefe
les ha dado esta f?brica.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,479
?Qu? piensa de su gesto?
3
00:00:20,600 --> 00:00:23,111
El verdadero protagonista
de todo esto ?es su jefe?
4
00:00:23,212 --> 00:00:24,112
Exacto.
5
00:00:24,420 --> 00:00:27,450
?Esto no les priva de
la esperanza de una revoluci?n futura?
6
00:00:27,551 --> 00:00:28,351
Podr?a ser.
7
00:00:28,520 --> 00:00:31,239
??ste es un hecho aislado
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,470
o corresponde a una
tendencia del mundo moderno?
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,557
A una tendencia del mundo mode
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: babylon, 5, 4x0, 1, the, hour, of, wolf, tvrip, amc, 35,
original filename: Id022033.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:W ziemskich jednostkach mo?e wywo?a? wybuch| o sile oko?o 500 lub 600 megaton.
00:00:14:Chc? aby? si? tym zaj??.| Bez pyta?, bez spekulacji.
00:00:21:- Ile mamy tych bomb?|- Dlatego przyszed?em, dw?ch brakuje.
00:00:25:Kiedy dostaniesz t? wiadomo?? b?d? na Z'ha'dum,| z Anna, chocia? wiem, ?e to pu?apka.
00:00:39:Chc? aby? wiedzia?a
00:00:42:Kocham ci?, Delenn
00:00:45:Co do diab?a?
00:00:56:/Skacz. Skacz! Natychmiast.
00:01:00:?egnaj.
00:01:11:/Min??o ju? siedem dni od straty|/ Komendanta Sheridana i Pana Garibaldiego.
00:01:16:/S?dz?, ?e w pewnym sensie|/ stracili?my r?wnie? Iwanow?.
00:01:20:/To tak jakby przebito jej serce|/ i dusza jej umkn??a przez ran?.
00:01:26:/W
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: 2001, :, a, space, odyssey, 1968, cd, spanish, es, rulle, spa,
original filename: 2001: A Space Odyssey - 1968 - 1CD - Spanish - es - 470deccd8476e47221b04653e166aa17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,865 --> 00:04:28,383
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:04:47,944 --> 00:04:54,701
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:25:43,814 --> 00:25:46,358
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:25:47,401 --> 00:25:49,987
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:25:52,114 --> 00:25:53,407
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:25:53,615 --> 00:25:56,827
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:25:57,035 --> 00:25:59,454
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:25:59,663 --> 00:26:02,791
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:26:03,000 --> 00:26:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,529
¡Vamos!
2
00:00:10,740 --> 00:00:13,413
Está bien. Con la mano...
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,696
Gira la cabeza.
Deja correr la sangre...
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,097
Gira la cabeza hacia nosotros...
5
00:00:22,300 --> 00:00:23,289
Bien...
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,616
Acerca la cámara.
7
00:00:26,700 --> 00:00:29,055
¿Por qué me has pegado?
8
00:00:29,260 --> 00:00:30,579
Corten. Buena.
9
00:00:31,180 --> 00:00:31,817
¡Motor!
10
00:00:33,060 --> 00:00:37,053
LA RECONSTRUCCIÃN
11
00:04:30,980 --> 00:04:32,254
Camarada...
12
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: teorema, 1968, spanish, es, pier, paolo, pasolini, espa, ??ol, version, rulle,
original filename: Teorema - 1968 - - Spanish - es - 16f6b336e9a112b4ac957889b9e8e690.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,100 --> 00:00:17,992
Su jefe les cede esta f?brica.
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,854
?Qu? opina de este gesto?
3
00:00:20,320 --> 00:00:23,465
?Es su jefe el ?nico protagonista
de esta historia?
4
00:00:23,500 --> 00:00:27,952
?No les priva as? de la esperanza
de una revoluci?n futura?
5
00:00:28,060 --> 00:00:30,574
?Se trata de un acto aislado...
6
00:00:30,620 --> 00:00:33,156
...o responde
a una tendencia moderna?
7
00:00:33,160 --> 00:00:35,257
Parece una tendencia moderna.
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,992
Considerado como una nueva forma
de carrera hacia el poder...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,601
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
# Saca Io que traigo dentro #
3
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
# Desde hace mucho #
4
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
# Y, ah... #
5
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
# Solo con eso
he estado so?ando #
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
# Hazme el amor, nena #
7
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
# Como nunca me Io has hecho #
8
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
# D?melo #
9
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
# Hasta que ya no aguante m?s #
10
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
# Ven, hazme el amor, nena,
como nunca me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:06,019
mal??, Johan Borg,
zmizel p?ed n?kolika lety
2
00:00:06,860 --> 00:00:10,978
z mal?ho ostrova
Baltrum.
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,459
Jeho ?ena Alma mi dala jeho den?k
4
00:00:17,300 --> 00:00:21,259
Johan?v den?k a jej? p??b?h
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,536
jsou z?kladem filmu.
6
00:00:30,460 --> 00:00:31,859
HODINA VLK?
7
00:01:26,180 --> 00:01:28,375
ticho! jedeme!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,250
kamera !
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,216
ne...
10
00:02:17,900 --> 00:02:19,618
to v?m nemohu ??ci.
11
00:02:24,460 --> 00:02:26,212
dal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,758 --> 00:01:00,329
La siguiente pelicula esta
basada en hechos reales.
2
00:01:00,851 --> 00:01:08,190
30.000 personas son reportadas
como perdidas cada año en Australia.
3
00:01:08,861 --> 00:01:14,353
El 90% es encontrada
en el periodo de un mes.
4
00:01:15,056 --> 00:01:18,405
Algunas nunca mas son vistas.
5
00:01:31,703 --> 00:01:35,306
Broome, Australia occidental, 1999.
6
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Estás viajando con dos
muchachas, ¿no amigo?
7
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Si.
8
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Dos, ¿eh?
9
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Si
Subtitles for Vargtimmen 1968 1 Cd Spanish Es Hour Of The Wolf
keywords: 1968, the, l, word, 2x0, 7, luminous, pyr, spanish, www, realworld, de,
original filename: 19687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,121 --> 00:01:15,471
Solo d