Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,611 --> 00:01:22,629
Bonjour l'Am?rique
2
00:01:23,290 --> 00:01:25,815
Il est midi ici ? Salamanca
3
00:01:25,981 --> 00:01:29,755
D'ici peu, les leaders de 150 pays se r?uniront
ici ? la plaza Mayor,
4
00:01:29,865 --> 00:01:33,455
pour signer avec le pr?sident Ashton une entente
contre le terrorisme.
5
00:01:33,811 --> 00:01:38,279
Depuis le 11 septembre plus de 4500 personnes ont ?t?
tu?es au cours de la mont?e en puissance du terrorisme.
6
00:01:38,831 --> 00:01:41,394
Bient?t, ces vies ne seront plus oubli?es
7
00:01:41,495 --> 00:01:44,895
Aujourd'hui, le monde entier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:T?umaczenia ze s?uchu dla wersji "Vantage.Point.2008.Eng.R5.DivX-LTT" wykona? mattcrow.
00:01:14:"VANTAGE POINT"| (8 cz??ci prawdy)
00:01:20:Dzie? dobry Ameryko.
00:01:23:Jest po?udnie.
00:01:25:Ju? nied?ugo przyw?dcy 150 pa?stw ?wiata spotkaj? si? na Plaza Mayor,
00:01:28:aby podpisa? dokumenty przedstawione przez Prezydenta Ashton'a| na temat ?wiatowej walki z terroryzmem.
00:01:33:Od 9 wrze?nia 2001 w zamachach terrorystycznych na ca?ym| ?wiecie zgin??o ponad 4500 ludzi.
00:01:39:Ofiary te nie zostan? zapomniane... Dzi? przyw?dcy z ca?ego ?wiata zbieraj? si?, aby uzgodni? swoje stanowisko na ten temat.
00:01:49:S?u?by bezpiecze?stwa postawione s? w stan najwy?szej gotowo?
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: vantage, point, 2008, readnfo, proper, 5, line, ignite, osloskop, net, 1,
original filename: Vantage.Point.2008.READNFO.PROPER.R5.LiNE.XVID-iGNiTE.(osloskop.net)-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1700}{1730}Korekta: Thorn_m
{1850}{1951} "VANTAGE POINT"|(8 CZ?CI PRAWDY)
{2000}{2071}/Dzie? dobry Ameryko.
{2075}{2121}/Jest po?udnie.
{2125}{2196}/Ju? nied?ugo przyw?dcy 150|/pa?stw ?wiata, spotkaj? si? na Plaza Mayor,
{2200}{2273}/aby podpisa? dokumenty,|/przedstawione przez Prezydenta Ashtona,
{2277}{2321}/na temat ?wiatowej walki z terroryzmem.
{2325}{2471}/Od 11 wrze?nia 2001, w zamachach terrorystycznych|/na ca?ym ?wiecie, zgin??o ponad 4500 ludzi.
{2475}{2510}/Ofiary te nie zostan? zapomniane...
{2514}{2611}/Dzi? przyw?dcy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
<i>Good morning, America.</i>
2
00:01:28,121 --> 00:01:30,055
<i>It's now 12 noon</i>
<i>in Salamanca, Spain.</i>
3
00:01:30,457 --> 00:01:33,517
<i>In a short time, world leaders</i>
<i>from over 150 countries...</i>
4
00:01:33,693 --> 00:01:35,183
<i>... meet here in Plaza Mayor...</i>
5
00:01:35,361 --> 00:01:38,888
<i>... to sign up to President Ashton's</i>
<i>bold new counterterrorist strategy.</i>
6
00:01:39,065 --> 00:01:41,761
<i>Since 9/11, more than 4500 people</i>
<i>have been killed...</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>... in the rising ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,141 --> 00:01:29,733
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:29,838 --> 00:01:33,174
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:33,278 --> 00:01:34,599
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,097
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:39,121 --> 00:01:43,883
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:43,985 --> 00:01:45,837
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:45,938 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,846 --> 00:01:10,846
<b>http://yomatias.devil.it/</b>
2
00:01:10,847 --> 00:01:11,847
<b>http://yomatias.devil.it/</b>
3
00:01:11,848 --> 00:01:12,848
<b>HACI?NDOTE LA VIDA M?S F?CIL</b>
4
00:01:12,849 --> 00:01:15,330
<b>PUNTOS DE MIRA</b>
5
00:01:18,131 --> 00:01:19,131
Salamanca, Espa?a.
6
00:01:19,332 --> 00:01:21,155
<i>Buenos d?as, Am?rica.</i>
7
00:01:22,214 --> 00:01:25,117
<i>Son las doce del mediod?a
en Salamanca, Espa?a.</i>
8
00:01:25,152 --> 00:01:28,097
<i>En breve, l?deres pol?ticos de
m?s de 150 pa?ses se reunir?n...</i>
9
00:01:28,132 --> 00:01:31,580
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
Good morning, America,
2
00:01:28,121 --> 00:01:30,055
It's now 1 2 noon
in Salamanca, Spain,
3
00:01:30,457 --> 00:01:33,517
In a short time, world leaders
from over 1 50 countries,,,
4
00:01:33,693 --> 00:01:35,183
,,,meet here in Plaza Mayor,,,
5
00:01:35,361 --> 00:01:38,888
,,,to sign up to President Ashton's
bold new counterterrorist strategy,
6
00:01:39,065 --> 00:01:41,761
Since 9/ 1 1, more than 4500 people
have been killed,,,
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
,,,in the rising tide of global terror,
8
00:01:44,604 --> 00:01:46,902
Those lives wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
Ponto de Mira
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espanha.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Bom d?a, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos transmitindo desde
Salamanca, Espanha.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
H? uma grande quantidade de
pessoas aqu? reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar o que far?
a comunidade europeia, e o...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente dos Estados Unidos
para combater o terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
No 11 de setembro morreram mais de
4500 pessoas v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{1898}{1967}8 CZ?CI PRAWDY
{2005}{2049}/Salamanka, Hiszpania
{2050}{2120}/Witaj, Ameryko.
{2132}{2199}/W hiszpa?skiej Salamance|/w?a?nie min??o po?udnie.
{2200}{2292}/W kr?tkim czasie, przyw?dcy ponad 150 kraj?w|/?wiata spotkaj? si? tutaj na Plaza Mayor,
{2293}{2328}/aby podpisa? dokumenty|/przedstawione przez prezydenta Ashtona
{2329}{2394}/dotycz?ce ?wiatowej|/strategii walki z terroryzmem.
{2395}{2520}/Od 11 wrze?nia ponad 4500 os?b zgin??o|/na skutek rosn?cej fali terroryzmu.
{2521}{2586}/Ich ofiary nie zostan? zapomniane.
{2587}{2674}/Dzisiaj p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
URUB? CAPENGA E TOR? PERNETA:
PONTO DE VISTA
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espanha.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Bom dia, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos transmitindo de
Salamanca, Espanha.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
Tem uma grande quantidade de
pessoas aqui reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar o que far?
a comunidade europ?ia, e o...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente dos Estados Unidos
para combater o terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
No 11 de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,110 --> 00:00:45,634
He's a cop.
2
00:00:46,646 --> 00:00:47,943
He's a cop.
3
00:00:55,688 --> 00:00:57,087
Freeze!
4
00:01:01,294 --> 00:01:03,785
He shot him. He shot him.
5
00:01:13,639 --> 00:01:15,698
Anna. Anna.
6
00:01:22,682 --> 00:01:23,706
Anna!
7
00:01:31,958 --> 00:01:33,289
Anna!
8
00:02:01,921 --> 00:02:04,048
When do we think
the changes will be ready?
9
00:02:04,223 --> 00:02:06,384
It's not like I have to make
a speech now.
10
00:02:06,859 --> 00:02:10,727
I could just wing it. How much trouble
could I really get myself into?
11
00:02:14,534
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,641 --> 00:01:15,641
a_maia_ramos@hotmail.com
apresenta:
2
00:01:15,642 --> 00:01:16,642
Vers?o e Legendas:
GSPinho
3
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
POSI??O ESTRAT?GICA
4
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espanha.
5
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Bom dia, Am?rica.
6
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos carregando desde
Salamanca, Espanha.
7
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
Tem uma grande quantia de
pessoas aqui reunidas...
8
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar o que far?
a comunidade europ?ia, e o...
9
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente dos Esta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:22,300
TRADU??O E REVIS?O: rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:00:23,600 --> 00:00:27,600
Ressincronia: Delfinno
3
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
PONTO DE VISTA
4
00:01:18,574 --> 00:01:19,726
Salamanca, Espanha.
5
00:01:19,931 --> 00:01:20,737
Bom dia, Am?rica.
6
00:01:21,288 --> 00:01:23,613
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
7
00:01:24,780 --> 00:01:26,554
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
8
00:01:26,913 --> 00:01:29,237
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
9
00:01:29,561 --> 00:01:31,952
president
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,141 --> 00:01:29,733
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:29,838 --> 00:01:33,258
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:33,278 --> 00:01:34,500
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,097
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:39,121 --> 00:01:43,883
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:43,985 --> 00:01:45,838
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:45,938 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,241 --> 00:01:24,636
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:24,736 --> 00:01:27,929
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:28,029 --> 00:01:29,194
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:29,294 --> 00:01:32,641
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:33,621 --> 00:01:38,179
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:38,276 --> 00:01:40,046
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:40,146 -->
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: vantage, point, 2008, readnfo, proper, 5, line, ignite, osloskop, net, 1,
original filename: Vantage.Point.2008.READNFO.PROPER.R5.LiNE.XVID-iGNiTE.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{14741}Jeste?cie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,493 --> 00:00:15,137
sord
??????? ???????
2
00:00:24,275 --> 00:00:25,275
?? ??? 2009 ??????? ????
????? ??? ???? ???
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
???? ???? ??? 20 ?????
??? ?????
4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
?????? ????? ????
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
????? ?????
6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
??? ???? ????? ??????? ????
7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
???? ????? ????? 90 ???????
?? ?????? ??? ??????
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
????????? ????? ??? ?????
9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
?????? ?? ???? ????
10
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{100} .
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{147
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,499 --> 00:01:12,599
Tradu??o: Virtualnet
2
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
PONTO DE VISTA
3
00:01:18,574 --> 00:01:19,726
Salamanca, Espanha.
4
00:01:19,931 --> 00:01:21,337
<i>Bom dia, Am?rica.</i>
5
00:01:22,088 --> 00:01:24,813
<i>Agora s?o 12:00 hrs aqui em
de Salamanca, Espanha.</i>
6
00:01:24,880 --> 00:01:27,654
<i>? a hora dos
l?deres mundiais de 150 pa?ses...</i>
7
00:01:28,055 --> 00:01:29,355
<i>reunidos aqui com p?blicos...</i>
8
00:01:29,561 --> 00:01:32,852
<i>Para assinar um tratado
global de combate ao terrorismo.</i>
9
00:01:33,408 --> 00:01:36,176
<i>1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,435 --> 00:00:09,403
Move! Quick!
2
00:00:10,672 --> 00:00:12,663
Turn left, I got right!
3
00:00:13,008 --> 00:00:14,475
Move!
4
00:01:07,996 --> 00:01:09,520
He's a cop.
5
00:01:10,532 --> 00:01:11,829
He's a cop.
6
00:01:19,574 --> 00:01:20,973
Freeze!
7
00:01:25,180 --> 00:01:27,671
He shot him. He shot him.
8
00:01:37,525 --> 00:01:39,584
Anna. Anna.
9
00:01:46,568 --> 00:01:47,592
Anna!
10
00:01:55,844 --> 00:01:57,175
Anna!
11
00:02:25,807 --> 00:02:27,934
When do we think
the changes will be ready?
12
00:02:28,109 --> 00:02:30,270
It's not like I h
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: vantage, point, 2008, dut, 1, cd, eng, nat, 2, good,
original filename: vantage.point.(2008).dut.1cd.(3282107).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
POSI??O ESTRAT?GICA
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espanha.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Bom dia, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos carregando desde
Salamanca, Espanha.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
Tem uma grande quantia de
pessoas aqui reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar o que far?
a comunidade europ?ia, e o...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente dos Estados Unidos
para combater o terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
No 11 de setembro morreram mais de 45
milh?es d
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: vantage, point, 2008, dut, 1, cd, eng, nat, 2, good,
original filename: vantage.point.(2008).dut.1cd.(3282107).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,241 --> 00:01:24,636
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:24,736 --> 00:01:27,929
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:28,029 --> 00:01:29,194
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:29,294 --> 00:01:32,641
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:33,621 --> 00:01:38,179
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:38,276 --> 00:01:40,046
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:40,146 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{100} .
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{147
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
POSI??O ESTRAT?GICA
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espanha.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Bom dia, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos carregando desde
Salamanca, Espanha.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
Tem uma grande quantia de
pessoas aqui reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar o que far?
a comunidade europ?ia, e o...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente dos Estados Unidos
para combater o terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
No 11 de setembro morreram mais de 45
milh?es d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
Ponto de Mira
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espanha.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Bom d?a, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos transmitindo desde
Salamanca, Espanha.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
H? uma grande quantidade de
pessoas aqu? reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar o que far?
a comunidade europeia, e o...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente dos Estados Unidos
para combater o terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
No 11 de setembro morreram mais de
4500 pessoas v
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: vantage, point, 2008, dut, 1, cd, eng, nat, 2, good,
original filename: vantage.point.(2008).dut.1cd.(3282057).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,141 --> 00:01:29,733
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:29,838 --> 00:01:33,258
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:33,278 --> 00:01:34,500
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,097
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:39,121 --> 00:01:43,883
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:43,985 --> 00:01:45,838
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:45,938 -->
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: vantage, point, 2008, dut, 1, cd, eng, nat, 2, good,
original filename: vantage.point.(2008).dut.1cd.(3282057).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,241 --> 00:01:24,636
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:24,736 --> 00:01:27,929
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:28,029 --> 00:01:29,194
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:29,294 --> 00:01:32,641
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:33,621 --> 00:01:38,179
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:38,276 --> 00:01:40,046
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:40,146 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1892}{1962}8 CZ?CI PRAWDY
{2017}{2095}/Salamanka, Hiszpania
{2040}{2111}/Witaj, Ameryko.
{2102}{2223}/W hiszpa?skiej Salamance|/w?a?nie min??o po?udnie.
{2170}{2345}/W kr?tkim czasie, przyw?dcy ponad 150 kraj?w|/?wiata spotkaj? si? tutaj na Plaza Mayor,
{2263}{2402}/aby podpisa? dokumenty|/przedstawione przez prezydenta Ashtona
{2299}{2422}/dotycz?ce ?wiatowej|/strategii walki z terroryzmem.
{2365}{2522}/Od 11 wrze?nia ponad 4500 os?b zgin??o|/na skutek rosn?cej fali terroryzmu.
{2491}{2589}/Ich ofiary nie zostan? zapomniane.
{255
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,241 --> 00:01:24,636
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:24,736 --> 00:01:27,929
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:28,029 --> 00:01:29,194
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:29,294 --> 00:01:32,641
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:33,621 --> 00:01:38,179
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:38,276 --> 00:01:40,046
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:40,146 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,141 --> 00:01:29,733
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:29,838 --> 00:01:33,258
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:33,278 --> 00:01:34,500
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,097
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:39,121 --> 00:01:43,883
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:43,985 --> 00:01:45,838
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:45,938 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
Good morning, America,
2
00:01:28,121 --> 00:01:30,055
It's now 1 2 noon
in Salamanca, Spain,
3
00:01:30,457 --> 00:01:33,517
In a short time, world leaders
from over 1 50 countries,,,
4
00:01:33,693 --> 00:01:35,183
,,,meet here in Plaza Mayor,,,
5
00:01:35,361 --> 00:01:38,888
,,,to sign up to President Ashton's
bold new counterterrorist strategy,
6
00:01:39,065 --> 00:01:41,761
Since 9/ 1 1, more than 4500 people
have been killed,,,
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
,,,in the rising tide of global terror,
8
00:01:44,604 --> 00:01:46,902
Those lives wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,750 --> 00:00:39,850
Hij is een politieagent.
2
00:01:55,730 --> 00:02:00,212
Wanneer zijn de veranderingen klaar?
Ik hoef nu nog geen speech te houden.
3
00:02:00,622 --> 00:02:05,490
Ik denk dat ik wel kan improviseren,
ik vraag mij alleen af, waar ik me mee inlaat.
4
00:02:08,111 --> 00:02:11,662
We kennen allebei mijn beperkingen.
5
00:02:14,556 --> 00:02:17,042
Stoppen we?
- Ja, mijnheer.
6
00:02:24,104 --> 00:02:26,568
Ik bel je terug.
7
00:02:30,582 --> 00:02:33,589
Ze zeggen dat er maar ??n dader is.
8
00:02:40,602 --> 00:02:42,352
Waar is Phil?
9
00:02:42,456 -
Subtitles for Vantage Point 2008 Eng R 5 Divx Ltt Fr
keywords: hellboy, 2, the, golden, army, 2008, eng, ts, divx, ltt,
original filename: Hellboy.2.The.Golden.Army[2008.Eng].TS.DivX-LTT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,878
<i>Em 1944 um time de pesquisadores
paranornais juntamente com o</i>
2
00:00:15,913 --> 00:00:20,766
<i> ex?rcito americano, resgataram uma
criatura durante uma miss?o sigilosa</i>
3
00:00:20,801 --> 00:00:22,022
<i>na costa da Esc?cia.</i>
4
00:00:24,667 --> 00:00:28,607
<i>Esta criatura foi secretamente
adotada e vive conosco.</i>
5
00:00:28,642 --> 00:00:32,243
<i>Adora doces e assistir TV.</i>
6
00:00:35,115 --> 00:00:37,645
<i>Codinome: HELLBOY</i>
7
00:00:39,418 --> 00:00:43,909
<i>Base Militar Douglas,
V?spera de Natal, 1955.</i>
8
00:00:43,910 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,824 --> 00:00:36,388
** Tradu??o e Sincronia **
** WarLock **
2
00:00:47,709 --> 00:00:49,210
Na terra de Esparta
3
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
quando os beb?s nascem
4
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
os anci?os os inspecionavam,
buscando defeitos.
5
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
? minha m?e?
6
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Porque estou pronto para
chupar suas tetas.
7
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
Se os defeitos eram encontrados,
8
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
o beb? era rejeitado
9
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
e se o beb? fosse o que esperavam...
10
00:01:20,10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,238 --> 00:01:17,041
TAÃKA NADMOÃI
2
00:01:17,876 --> 00:01:19,582
Salamanka, Å panija
3
00:01:19,702 --> 00:01:23,713
Dobro jutro Ameriko!
4
00:01:24,361 --> 00:01:30,164
Ovde æe se okupiti više od
100 svetskih voða
5
00:01:30,284 --> 00:01:35,592
da potpišu antiteroristièki akt,
6
00:01:35,712 --> 00:01:41,169
iz razloga povaæenog globalnog
terorizma. Danas..
7
00:01:41,289 --> 00:01:48,133
se okupljamo da se ujedinimo
protiv ovakvih napada,
8