Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Vanished S01e06 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,488 --> 00:00:09,570
<b>Traduzione: Sparrowrulez, Sephiroth, Linus,
Curzio Campodimaggio, Elfomarty, Boordel, Pasbel</b>
2
00:00:10,484 --> 00:00:13,272
<b>Correzioni: Sparrowrulez, Sephiroth</b>
3
00:00:13,659 --> 00:00:17,757
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.itasa.altervista.org]</b>
4
00:00:18,492 --> 00:00:20,268
Mio Dio.
5
00:00:21,725 --> 00:00:24,341
So che e' difficile.
6
00:00:24,376 --> 00:00:26,899
Ma abbiamo davvero poco tempo.
7
00:00:26,934 --> 00:00:28,523
Dove l'avete trovato?
8
00:00:28,767 --> 00:00:31,228
E' stato trasmesso in diretta
su un computer.
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, s01e0, 6, the, black, box, lol, esp, foro, elvagoescolar, com, s01e06,
original filename: 52247.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
www. foro. elvagoescolar. com
*Presenta!*
2
00:00:08,001 --> 00:00:12,001
Traducción:
Olakala - Visita *pasiontv. tk *
3
00:00:12,002 --> 00:00:14,802
Traducción:
Henry Knight
4
00:00:14,803 --> 00:00:17,603
Traducción:
Cross
5
00:00:17,604 --> 00:00:18,404
Traducción:
Anaya
6
00:00:18,439 --> 00:00:20,268
Dios mió.
7
00:00:20,333 --> 00:00:23,734
Se que esto es difÃcil.
8
00:00:23,801 --> 00:00:25,700
Pero el tiempo esta en nuestra
contra.
9
00:00:25,767 --> 00:00:27,534
¿De donde proviene esto?
10
00:00:28,767 --> 00:00:30,767
Lo e
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, s01e0, 6, the, black, box, lol, s01e06,
original filename: 228592_Vanished.S01E06.The.Black.Box.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,268
Meu Deus.
2
00:00:20,333 --> 00:00:23,734
Eu sei isto
é difÃcil.
3
00:00:23,801 --> 00:00:25,700
Mas nós realmente somos
apertado durante tempo.
4
00:00:25,767 --> 00:00:27,534
De onde isto veio?
5
00:00:28,767 --> 00:00:30,767
Estava sendo transmitido
viva a um computador.
6
00:00:30,834 --> 00:00:32,134
Você localizou isto?
7
00:00:32,201 --> 00:00:34,134
Nós tentamos, mas
o sinal estava cortado fora
8
00:00:34,201 --> 00:00:35,101
aproximadamente 2½ horas atrás.
9
00:00:39,567 --> 00:00:41,967
Você pensa Sara
sendo segurado lá ainda?
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, s01e0, 6, the, black, box, lol, se, s01e06,
original filename: cec95555ab550df946a94034c67b34b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,227 --> 00:00:20,270
Herregud.
2
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
Jag vet att detta är svårt.
3
00:00:24,608 --> 00:00:28,570
-Men vi har ont om tid.
-Var fick ni detta?
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,157
-Det sändes direkt från en dator.
-Har ni spårat det?
5
00:00:32,241 --> 00:00:35,452
Vi försökte, men signalen
bröts för 21/2 timme sedan.
6
00:00:40,457 --> 00:00:42,292
Tror ni att Sara fortfarande
hålls kvar där?
7
00:00:44,419 --> 00:00:46,088
Vi har ingen orsak till
att tro något annat.
8
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
Men snälla du...
9
00:00:50,050 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,994
A Vanished elõzõ részeiben:
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,405
Wallace Rainer egy
szövetségi bÃró.
3
00:00:06,459 --> 00:00:07,283
Elmondod apának?
4
00:00:07,572 --> 00:00:09,074
Meg kell Ãgérned,
hogy szakÃtasz vele,â¦
5
00:00:09,411 --> 00:00:11,006
és akkor nem mondom el,
hogy te voltál az.
6
00:00:11,161 --> 00:00:14,513
Ãs az, hogy nem vagy odakint
és támogatnád a jelölésemet...
7
00:00:14,448 --> 00:00:15,496
Még várok vele a
meghallgatásokig.
8
00:00:16,073 --> 00:00:17,668
- Mi folyik itt?
- Ãnt megzsarolták:
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,033 --> 00:00:12,067
www. Asia-Team. net
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,268
¡Dios mÃo!
3
00:00:20,333 --> 00:00:23,734
Sé que es difÃcil.
4
00:00:23,801 --> 00:00:25,700
Pero la verdad es que estamos
escasos de tiempo.
5
00:00:25,767 --> 00:00:27,534
¿De dónde viene eso?
6
00:00:28,767 --> 00:00:30,767
Estaba siendo transmitido en
directo a un computador.
7
00:00:30,834 --> 00:00:32,134
¿Lo han rastreado?
8
00:00:32,201 --> 00:00:34,134
Lo intentamos, pero
se cortó la señal
9
00:00:34,201 --> 00:00:35,101
hace unas 2 horas y media.
10
00:00:39,567 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{89}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 13.12.2006
{104}{204}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{219}{309}Suomennos: BarFly83, nöxx,|opelman1, Janzou, Gnomus ja Mannu
{324}{399}Oikoluku: BarFly83
{441}{491}Hyvä jumala.
{533}{638}Tiedän tämän olevan vaikeaa,|mutta meillä on todella kiire.
{646}{741}- Mistä tämä tuli?|- Se oli suora lähetys tietokoneeseen.
{746}{811}- Jäljitittekö sen?|- Yritimme, mutta signaali sammutettiin -
{815}{870}noin kaksi ja puoli tuntia sitten.
{968}{1028}Luuletteko, että Saraa|pidetään siellä yhä?
{1064}{1164}Meillä ei ole mitään syytä|uskoa toisin. Mut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,268
Istenem.
2
00:00:20,333 --> 00:00:23,734
Tudom, hogy ez most milyen
nehéz önnek,
3
00:00:23,801 --> 00:00:25,700
de nincs sok idõnk.
4
00:00:25,767 --> 00:00:27,534
Honnan jött ez?
5
00:00:28,767 --> 00:00:30,767
Ãlõben továbbÃtották
egy számÃtógépre.
6
00:00:30,834 --> 00:00:32,134
Lenyomozták?
7
00:00:32,201 --> 00:00:34,134
Próbáltuk, de a jel megszûnt...
8
00:00:34,201 --> 00:00:35,101
...kb két és fél
órával ezelõtt.
9
00:00:39,567 --> 00:00:41,967
Ãn szerint Sara még ott van?
10
00:00:44,067 --> 00:00:46,034
Semm
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, the, tunnel, s01e02, 3, drop, lol, s01e03, hr, 5, ctu, 4, before, flood, s01e04, nbs, feed, s01e05, 6, black, box, s01e06, 7, resurrection, s01e07,
original filename: 67829.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,226 --> 00:01:06,976
Ja.
2
00:01:08,142 --> 00:01:09,892
Oké.
3
00:01:11,323 --> 00:01:14,167
Ik zal maar een paar minuten hebben.
4
00:01:15,016 --> 00:01:16,766
Oké.
5
00:01:18,756 --> 00:01:21,265
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:01:21,266 --> 00:01:24,304
Oké, het zal geen probleem zijn.
7
00:01:26,447 --> 00:01:30,713
Jeffrey is thuis.
Bel alstublieft nooit meer naar hier.
8
00:01:49,202 --> 00:01:50,952
Schat...
9
00:01:52,021 --> 00:01:53,186
Jeffrey...
10
00:01:53,187 --> 00:01:54,112
Hallo schat.
11
00:01:54,113 --> 00:01:55,241
Jij bent vroeg
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, the, tunnel, s01e02, 3, drop, lol, s01e03, hr, 5, ctu, 4, before, flood, s01e04, nbs, feed, s01e05, 6, black, box, s01e06, 7, resurrection, s01e07,
original filename: 80162.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,226 --> 00:01:06,976
Ja.
2
00:01:08,142 --> 00:01:09,892
Oké.
3
00:01:11,323 --> 00:01:14,167
Ik zal maar een paar minuten hebben.
4
00:01:15,016 --> 00:01:16,766
Oké.
5
00:01:18,756 --> 00:01:21,265
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:01:21,266 --> 00:01:24,304
Oké, het zal geen probleem zijn.
7
00:01:26,447 --> 00:01:30,713
Jeffrey is thuis.
Bel alstublieft nooit meer naar hier.
8
00:01:49,202 --> 00:01:50,952
Schat...
9
00:01:52,021 --> 00:01:53,186
Jeffrey...
10
00:01:53,187 --> 00:01:54,112
Hallo schat.
11
00:01:54,113 --> 00:01:55,241
Jij bent vroeg
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: 34vanished3, 4, 2006, tvrip, 2, 97, fps, dizi, en, divxforever, vanished, s01e1, the, cell, webrip, s01e10, s01e0, 5, feed, lol, s01e05, tunnel, xor, s01e02, 8, aftermath, repack, notv, s01e08, drop, s01e03, before, flood, proper, s01e04, proffer, s01e11, black, box, s01e06, 9, new, world, fqm, s01e09, warm, springs, s01e12, resurrection, s01e07, pilot, s01e01,
original filename: 34Vanished34 (2006) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,656 --> 00:00:14,526
In the wake of
yesterday's events,
2
00:00:14,536 --> 00:00:16,091
I've realized that my position
3
00:00:16,101 --> 00:00:18,156
on the Supreme Court
nomination hearings--
4
00:00:18,688 --> 00:00:21,022
I've realized that my p--
my p-- my p--
5
00:00:23,679 --> 00:00:25,700
...though it's in
no way an excuse,
6
00:00:25,972 --> 00:00:28,692
...her disappearance has
taken its toll on my...
7
00:00:29,392 --> 00:00:31,426
...her disappearance
has taken--
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,837
...no way an excuse,
her disappearance--
9
00:00:37,802 -->
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, s01e1, the, cell, readnfo, s01e10, s01e0, 3, drop, lol, s01e03, hr, 5, ctu, 8, aftermath, notv, s01e08, pilot, s01e01, 9, new, world, fqm, s01e09, 4, before, flood, nbs, s01e04, 7, resurrection, xor, s01e07, 2, tunnel, s01e02, feed, s01e05, 6, black, box, s01e06,
original filename: 5434.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,656 --> 00:00:14,526
In het licht van de gebeurtenissen
van gisterenavond,
2
00:00:14,536 --> 00:00:16,091
ben ik tot besef gekomen,
dat mijn positie
3
00:00:16,101 --> 00:00:18,156
in de nominatie van het hooggerechtshof...
4
00:00:18,688 --> 00:00:21,022
Ben ik tot besef gekomen dat mijn...
5
00:00:23,679 --> 00:00:25,700
...toch is het geen excuus,
6
00:00:25,972 --> 00:00:28,692
...haar verdwijning eist zijn tol op mijn...
7
00:00:29,392 --> 00:00:31,426
...haar verdwijning eist...
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,837
...geen excuus, haar verdwijning...
9
00:00:37,802 -->
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, season, 1, episodes, 2, fin, s01e0, xor, s01e02, s01e1, repack, thecell, s01e10, lol, s01e01, s01e12, webrip, 5, s01e05, 4, proper, s01e04, 9, fqm, s01e07, 8, notv, s01e08, 3, s01e03, s01e11, 6, s01e06, hr, ctu,
original filename: Vanished - Season 1 - Episodes 1-12 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{92}{126}Tapahtunut aiemmin:
{130}{193}Jeffrey tuli kotiin.|Ãlä enää koskaan soita tänne uudestaan.
{197}{232}Silmänräpäyksessä...
{236}{290}Rouva Collins, teille on puhelu.|Kuulosti kiireelliseltä.
{294}{362}USA:n senaattorin vaimo katosi...
{374}{433}- Onko hänellä vihamiehiä?|- Hän opettaa toista luokkaa.
{437}{523}- Onko teillä vihamiehiä?|- Mutta ennen kuin he voivat löytää hänet...
{527}{582}- Hän on ollut kadoksissa ennenkin.|- 12 vuotta sitten.
{586}{660}Sara ei ollut ainoa, joka katosi,|vaan myös koko tarina.
{664}{717}Heidän täytyy selvittää, kuka hän on.
{721}{822}Hänen nimensä on Nicky
Subtitles for Vanished S01e06
keywords: vanished, season, 1, ep, 3, s01e0, 6, black, box, lol, s01e06, 9, the, new, world, fqm, s01e09, s01e1, proffer, s01e11, warm, springs, s01e13, drop, s01e03, 2, tunnel, s01e02, 8, aftermath, notv, s01e08, 7, resurrection, xor, s01e07, hr, 5, ctu, 4, before, flood, nbs, s01e04, feed, s01e05, velocity, of, sara, s01e12, cell, readnfo, s01e10, pilot, s01e01,
original filename: Vanished.Season.1.Ep.1-13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,357 --> 00:00:19,711
Mijn god.
2
00:00:22,322 --> 00:00:24,536
Ik weet dat dit moeilijk is.
3
00:00:24,708 --> 00:00:27,101
We hebben ons echt gehaast.
4
00:00:27,111 --> 00:00:28,725
Waar komt dit vandaan?
5
00:00:28,937 --> 00:00:31,366
Het werd live naar een computer gezonden.
6
00:00:31,376 --> 00:00:32,400
Heb je het kunnen opsporen?
7
00:00:32,410 --> 00:00:36,004
We hebben geprobeerd, maar het signaal
werd 2,5 uur geleden afgebroken.
8
00:00:40,507 --> 00:00:42,756
Denk je dat Sara daar nog wordt vastgehouden?
9
00:00:44,605 --> 00:00:46,345
We hebben geen reden o