Search Movie Subtitles results for vanhelsing by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,427 --> 00:00:53,804
Il est en vie.
2
00:00:53,887 --> 00:00:58,016
Il est en vie. Il est en vie !
3
00:01:13,365 --> 00:01:15,826
Il est là ! Frappez encore !
4
00:01:25,627 --> 00:01:26,795
Victoire !
5
00:01:27,421 --> 00:01:29,214
Comte, c'est vous.
6
00:01:29,882 --> 00:01:33,135
Je commençais à désespérer, Victor.
7
00:01:35,637 --> 00:01:38,891
Dommage que ton instant de triomphe
soit gâché...
8
00:01:39,016 --> 00:01:41,476
par cette petite histoire
de pillage de tombes.
9
00:01:41,560 --> 00:01:42,895
Oui.
10
00:01:42,978 --> 00:01:45,439
Je dois m'
- vanhelsingCD2a-2cd.srt
- vanhelsingCD1a-2cd.srt
- Van Helsing.2004.DVDRip.XviD.xYx.cd2.srt
- Van Helsing.2004.DVDRip.XviD.xYx.cd1.srt
- Van.Helsing.Telecine.Internal.Ac3.Xvid-H ls-Cd1.srt
- Van.Helsing.Telecine.Internal.Ac3.Xvid-H ls-Cd2.srt
- Van Helsing CD1.XviD.AC3.FRA.srt
- Van Helsing CD2.XviD.AC3.FRA.srt
- vanhelsingCD1-2cd.srt
- vanhelsingCD2-2cd.srt
10 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,229
En vie !
2
00:00:52,382 --> 00:00:53,458
Il est en vie !
3
00:00:53,611 --> 00:00:56,031
Il est en vie !
4
00:01:10,278 --> 00:01:13,734
Il est là !
Frappez encore !
5
00:01:22,068 --> 00:01:24,180
Victoire !
6
00:01:24,333 --> 00:01:26,100
Ah! Ce n'est que vous...
7
00:01:26,254 --> 00:01:30,286
Je n'y croyais presque plus, Victor.
8
00:01:31,975 --> 00:01:37,160
Ton pitoyable moment de triomphe est gâché
par ton pillage de tombe.
9
00:01:37,313 --> 00:01:38,773
Oui, oui...
10
00:01:38,926 --> 00:01:41,845
Je dois m'enfuir de cet endroit.
- Van Helsing - CD1.srt
- Van Helsing - CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Ãà ì êòî-òî åñòü.
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
à ýòîò "êòî-òî" î÷åÃü îïà ñåÃ.
3
00:00:20,300 --> 00:00:23,100
Ãîõîæå, ÷òî ýòî ÷åëîâåê.
4
00:00:29,100 --> 00:00:33,100
50-é ðà çìåð Ãîãè,
âåñ - êèëîãðà ììîâ 140,
5
00:00:34,400 --> 00:00:39,100
ðîñò - 2,5 ìåòðà , îÃ
ïðèõðà ìûâà åò Ãà ïðà âóþ Ãîãó
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
è ó Ãåãî òðè ìåäÃûõ çóáà .
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,000
- Ãà ê âû óçÃà ëè ïðî çóáû?
- Ãà ó
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,100
TRANSILVANIJA 1887.
2
00:00:53,250 --> 00:00:54,650
Živo je.
3
00:00:54,720 --> 00:00:57,740
Živo je. Živo je!
4
00:01:13,470 --> 00:01:15,900
Eno ga, udarite ponovo!
5
00:01:25,710 --> 00:01:26,940
Uspeh!
6
00:01:27,780 --> 00:01:29,610
Grofe, to ste samo vi.
7
00:01:29,980 --> 00:01:33,250
Poèeo sam da gubim veru, Viktore.
8
00:01:35,920 --> 00:01:39,220
Šteta što je tvoj trenutak
trijumfa pokvaren
9
00:01:39,290 --> 00:01:41,820
takvom sitnicom kao što
je pljaèkanje grobova.
10
00:01:41,900 --> 00:01:43,230
Da. Da.
11
00:01:44,27
- VanHelsing1_Sr.srt
- VanHelsing2 _Sr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,229
Živo je !
2
00:00:52,382 --> 00:00:53,458
Živo je!
3
00:00:53,611 --> 00:00:56,031
Živo je!
4
00:01:10,278 --> 00:01:13,734
Eno ga !
Razvalite kapiju !
5
00:01:22,068 --> 00:01:24,180
Uspeh !
6
00:01:24,333 --> 00:01:26,100
Ah grofe...to ste vi.
7
00:01:26,254 --> 00:01:30,286
Veæ sam poèeo da gubim veru, Viktore.
8
00:01:31,975 --> 00:01:37,160
Šteta što je tvoj trenutak trijumfa pokvaren
takvom sitnicom kao što je pljaèka grobova
9
00:01:37,313 --> 00:01:38,773
Da, da...
10
00:01:38,926 --> 00:01:41,845
Moram da pobegnem odavde.
1
- Van Helsing Telecine Internal Cd2 HEBREW BY ITSHO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,355
ITSHO@walla.co.il úåøâà îùîéòä åîñôøãéú ìòáøéú òì éãé
? îä à úä øåöä-
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,034
! ìçéåú-
3
00:00:33,440 --> 00:00:35,795
! ìà -
! à ðçðå çééáéà ìäøåâ à ú äãáø äæä-
4
00:00:35,920 --> 00:00:36,796
.çëé-
-à à à úà øåöéà ìçéåú-
5
00:00:36,880 --> 00:00:39,917
-åìúú ìáðé îéðëà ìçéåú-
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,231
! à æ úäøâå à åúé-
.ìà -
7
00:00:43,320 --> 00:00:45,754
...à à ãø÷åìä éîöà à åúé-
8
00:00:46,840 -
- Van Helsing - Italiano.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1280}{1314}Ã vivo.
{1765}{1824}à lassù! Forza, ancora una volta!
{2059}{2086}Successo!
{2105}{2149}Conte, siete voi.
{2161}{2236}Cominciavo a perdere la fede,|Victor.
{2301}{2383}Mi rammarico che il tuo momento|di gloria debba essere rovinato...
{2385}{2445}per una cosuccia|come depredare una tomba.
{2447}{2481}Sì.
{2504}{2551}Devo fuggire da questo posto.
{2555}{2618}Dove vuoi scappare, Victor?
{2651}{2757}I tuoi peculiari esperimenti|ti hanno reso sgradito...
{2759}{2816}in quasi tutto il mondo civilizzato.
{2822}{2913}Lo porterò lontano. Molto lontano.|Dove nessuno lo troverà mai.
{2915}{2951}No, Victor.
{2958}{3
- vanhelsingCD3-3cd.srt
- vanhelsingCD1-3cd.srt
- vanhelsingCD2-3cd.srt
3 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
Vous allez bien ?
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,700
Pourquoi ça sent le chien mouillé, ici ?
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,500
Un loup-garou
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,900
Vous aurez besoin de balles en argent
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
Bien joué
6
00:01:13,900 --> 00:01:16,900
Qui chasse qui
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,900
Belle nuit
8
00:01:25,900 --> 00:01:27,900
Un peu étroit pour moi
9
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
Mais pour vous,
10
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
ça sera parfait
11
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
Quelle coïncidenc
- 78086-VanHelsing_2004__DVDRip _MK.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,866 --> 00:00:39,686
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃ
1883 Ã.
2
00:00:39,687 --> 00:00:45,487
___ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ___
3
00:00:45,488 --> 00:00:50,488
-ÃÃÃÃÃÃ-
___ÃÃÃÃÃ___
___SMILE___
4
00:00:50,160 --> 00:00:51,479
Ãèâ Ã¥!
5
00:00:51,560 --> 00:00:55,519
Ãî¼ Ã¥ æèâ ! Ãèâ Ã¥ !
6
00:01:10,240 --> 00:01:12,595
ÃÃÃ¥ ãî! Ãäðåòå ïà ê!
7
00:01:22,000 --> 00:01:23,149
Ãñïåõ!
8
00:01:23,720 --> 00:01:25,472
Ãîà ñòå âèå, ãðîôå.
9
00:01:26,080 --> 00:01:29,231
Ãî÷Ãóâà ø äà ãóáèø
âåðáà , Ãèêòîðå.
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{285}Legenda SINCRONIZADA por:|Delmind
{286}{474}Van.Helsing.TELECINE.INTERNAL.AC3.XViD-HLS|www.filewarez.cjb.net
{1273}{1344}Está vivo. Está vivo.
{1344}{1390}Está vivo!
{1751}{1841}Lá está ele! Tentem novamente!
{2060}{2094}Sucesso!
{2120}{2163}à só você, Conde.
{2168}{2241}Eu estava começando a|perder a fé, Victor.
{2305}{2376}Pena que seu momento|de triunfo seja manchado...
{2376}{2441}...por uma coisa tão pequena|como roubo de túmulos.
{2453}{2549}Sim. Eu tenho que fugir daqui.
{2549}{2636}Para onde vai fugir, Victor?
{2655}{2768}Seus experimentos peculiares|não são bem recebidos...
{2768}{2822}...na maior parte do
- VanHelsing [DvDRip English].srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:06:28,929 --> 02:06:32,763
[Epic instrumentaI music]
2
02:06:35,609 --> 02:06:36,678
[Screams]
3
02:06:38,769 --> 02:06:41,647
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
4
02:06:50,369 --> 02:06:52,803
[Epic instrumentaI music continues]
5
02:06:58,569 --> 02:06:59,638
[Screams]
6
02:07:00,089 --> 02:07:01,408
It's aIive.
7
02:07:01,489 --> 02:07:05,448
It's aIive. It's aIive!
8
02:07:06,329 --> 02:07:08,001
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
9
02:07:08,089 --> 02:07:10,239
[Ominous instrumentaI music]
10
02:07:12,209 --> 02:07:15,042
[Mob grunts and yeIIs in unison]
11
02:07:
- VanHelsing [DvDRip English].srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:06:28,929 --> 02:06:32,763
[Epic instrumentaI music]
2
02:06:35,609 --> 02:06:36,678
[Screams]
3
02:06:38,769 --> 02:06:41,647
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
4
02:06:50,369 --> 02:06:52,803
[Epic instrumentaI music continues]
5
02:06:58,569 --> 02:06:59,638
[Screams]
6
02:07:00,089 --> 02:07:01,408
It's aIive.
7
02:07:01,489 --> 02:07:05,448
It's aIive. It's aIive!
8
02:07:06,329 --> 02:07:08,001
[Mob shouting and yeIIing angriIy]
9
02:07:08,089 --> 02:07:10,239
[Ominous instrumentaI music]
10
02:07:12,209 --> 02:07:15,042
[Mob grunts and yeIIs in unison]
11
02:07:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1280}{1314}?ije!
{1765}{1824}Tamhle je! Zkuste to je?t? jednou!
{2059}{2086}?sp?ch!
{2105}{2149}To jste vy, hrab??
{2161}{2236}Ji? jsem p?est?val doufat, Victore.
{2301}{2383}Je ?koda,|?e v?? velk? triumf naru?uje...
{2385}{2445}...takov? mali?kost,|jakou je vylupov?n? hrob?.
{2447}{2481}J? v?m.
{2504}{2551}Mus?m odsud pry?!
{2555}{2618}Kam chcete ut?ct, Victore?
{2651}{2757}Va?e prapodivn? experimenty|z v?s u?inily ve v?t?in?...
{2759}{2816}civilizovan?ch zem? psance.
{2822}{2913}Odvezu ho n?kam,|kde ho nikdo nenajde.
{2915}{2951}Ne, Victore.
{2958}{3042}P?i?el ?as,|abych se vl?dy nad n?m chopil j?.
{3062}{3089}Jak to m
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,247 --> 00:00:52,760
Det lever!
2
00:01:10,647 --> 00:01:13,002
Der er han! En gang til!
3
00:01:22,407 --> 00:01:23,476
Succes!
4
00:01:24,247 --> 00:01:26,238
Ãh, kære Greve, det er bare Dem.
5
00:01:26,487 --> 00:01:29,479
Jeg var begyndt
at miste troen, Victor.
6
00:01:32,087 --> 00:01:35,363
Det er en skam,
at dit store øjeblik -
7
00:01:35,447 --> 00:01:37,836
- skal spoleres
på grund af et lille ligrøveri.
8
00:01:37,927 --> 00:01:39,280
Ja.
9
00:01:40,207 --> 00:01:42,084
Jeg må flygte.
10
00:01:42,247 --> 00:01:44,761
Hvor vil du flygte hen, Victor?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,207 --> 00:00:52,560
Está vivo!
2
00:01:10,606 --> 00:01:12,962
Ali está ele! Mais uma vez!
3
00:01:22,367 --> 00:01:23,436
Sucesso!
4
00:01:24,206 --> 00:01:25,959
Conde, afinal é só você.
5
00:01:26,447 --> 00:01:29,438
Começava a perder
a esperança, Victor.
6
00:01:32,046 --> 00:01:35,322
à uma pena que o seu momento
de triunfo esteja a ser arruinado...
7
00:01:35,406 --> 00:01:37,796
por algo insignificante
como o assalto a campas.
8
00:01:37,887 --> 00:01:39,239
Sim, sim.
9
00:01:40,167 --> 00:01:42,043
Tenho de escapar deste sÃtio!
10
00:01:42,206 --
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:03:TVQS (Tv Quality Subtitle)
00:00:46:Este viu!
00:00:48:Trãieºte!
00:01:06:Uitaþi-l acolo!|Spargeþi usa.
00:01:18:Succes!
00:01:20:Conte, d-vs eraþi.
00:01:22:Ãncepusem sã nu mai cred, Victor.
00:01:28:Pãcat ca momentul tãu de glorie|este stricat de ceva atât
00:01:32:de mãrunt ca profanarea de morminte.
00:01:34:Da, asta este.
00:01:39:Unde poþi fugi, Victor?
00:01:43:Experimentele tale ciudate te-au fãcut
00:01:47:nedorit în lumea civilizatã.
00:01:50:Ãl voi duce departe, undeva unde|nimeni nu-l ca întâlni.
00:01:54:Nu, Victor.
00:01:55:Este vremea ca eu sã mã ocup de el.
00:02:
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,099 --> 00:00:35,966
"MISSION Ã LONDRES"
2
00:00:58,892 --> 00:01:00,382
Qui va IÃ ?
3
00:01:01,961 --> 00:01:03,724
J'ai dit: "Qui va IÃ ?"
4
00:01:33,226 --> 00:01:35,660
Ohé, monsieur!
5
00:01:35,728 --> 00:01:37,389
Monsieur?
6
00:01:40,733 --> 00:01:42,462
Oh IÃ IÃ .
7
00:01:47,307 --> 00:01:48,774
Monsieur?
8
00:02:25,745 --> 00:02:29,237
- Je I'ai. Conduis-moi à elle.
- Oui, maître.
9
00:02:44,430 --> 00:02:47,558
- Elle attend.
- Comme moi.
10
00:02:52,405 --> 00:02:55,602
"Cité du Vatican"
11
00:04:04,744 --> 00:04:07,212
Van Helsing,
cette der
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,20,16777215,8454143,-1,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:18.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,J@ime© Inc. - 2005
Dialogue: Marked=0,0:00:36.05,0:00:39.18,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,TRANSILVANIA - 1887
Dialogue: Marked=0,0:00:51.43,0:00:54.27,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Está vivo. Está vivo.
Dialogue: Marked=0,0:00:53.00,0:00:54.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Está vivo!
Dialogue: Marked=0,0:01:10.81,0:01:13.14,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Ahà está!N¡Golpéenla de nuevo!
Dialogue: Marked=0,0:01:2
- VanHelsing CD1.srt
- VanHelsing CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:06,207
Sincronizado por B@boBrill
2
00:00:35,208 --> 00:00:40,430
TRANSILVANIA 1887
3
00:00:50,606 --> 00:00:51,718
¡Está vivo!
4
00:00:52,563 --> 00:00:55,788
¡Está vivo! ¡Está vivo..!
5
00:01:10,342 --> 00:01:13,145
Ahà está. Derriben el portón.
6
00:01:22,014 --> 00:01:23,435
¡EXITO!
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,662
Conde.. es usted.
8
00:01:26,238 --> 00:01:29,655
Empezaba a perder la fe VÃctor.
9
00:01:32,266 --> 00:01:34,147
Que pena que un momento de triunfo...
10
00:01:34,148 --> 00:01:36,058
...pueda ser opacado...
11
00:01:36,068 -
- OneClickMoviez.com-VanHelsing.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,200
Živ je !
2
00:00:52,400 --> 00:00:53,480
Živo je!
3
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Živo je!
4
00:01:10,280 --> 00:01:13,760
Tamo je !
Probijte kapiju !
5
00:01:22,080 --> 00:01:24,160
Uspeh !
6
00:01:24,320 --> 00:01:26,080
Ah grofe...to ste vi.
7
00:01:26,240 --> 00:01:30,280
Veæ sam poèeo gubiti veru, Viktore.
8
00:01:31,960 --> 00:01:37,200
Šteta što je tvoj trenutak trijumfa pokvaren
takvom sitnicom kao što je pljaèka grobova
9
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Da, da...
10
00:01:38,920 --> 00:01:41,840
Moram pobeæi odavde.
11
00:0
There are more subtitles available for Vanhelsing
Click here to view them