Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Van.wilder.2.unrated
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, unrated, diamond,
original filename: 6608-sub_Van-Wilder-2-The-Rise-of-Taj-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,808
<i>Legendarul Van Wilder
a fost mentorul meu.</i>
2
00:00:50,843 --> 00:00:53,748
<i>Asta mi-a dat posibilitatea sã devin
cel mai fain tip de la Colegiul Coolidge.</i>
3
00:00:53,783 --> 00:00:56,138
<i>Datoritã numeroaselor sale lecþii de
viaþã pline de învãþãminte.</i>
4
00:00:56,173 --> 00:00:57,083
<i>Cum ar fi:
"Ãn doi înseamnã sã ai companie."</i>
5
00:00:57,118 --> 00:01:00,021
<i>"Iar în trei e bine doar dacã
nu ai ore a doua zi."</i>
6
00:01:00,056 --> 00:01:03,686
<i>Acum merg în Anglia sã urmez
cale unui al mare om, tatãl meu</i>
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, 3, 9, 7, fps, unrated, diamond,
original filename: 36197-Van_Wilder_2__The_Rise_of_Taj_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,808
<i>Legendarul Van Wilder
a fost mentorul meu.</i>
2
00:00:50,843 --> 00:00:53,748
<i>Asta mi-a dat posibilitatea sã devin
cel mai fain tip de la Colegiul Coolidge.</i>
3
00:00:53,783 --> 00:00:56,138
<i>Datoritã numeroaselor sale lecþii de
viaþã pline de învãþãminte.</i>
4
00:00:56,173 --> 00:00:57,083
<i>Cum ar fi:
"Ãn doi înseamnã sã ai companie."</i>
5
00:00:57,118 --> 00:01:00,021
<i>"Iar în trei e bine doar dacã
nu ai ore a doua zi."</i>
6
00:01:00,056 --> 00:01:03,686
<i>Acum merg în Anglia sã urmez
calea unui alt mare om, tatãl meu</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1081}La Universidad Coolidge|fue establecida en 18--
{1103}{1153}¿Quién lo sabe?|Lo estudiaron en su primer año.
{1153}{1248}El primer dÃa del semestre|de primavera.
{1248}{1296}Es hora de despedirse de los padres|otra vez...
{1296}{1368}y saludar a los nuevos cuerpos|de estudiantes.
{1440}{1511}En cuanto a mÃ, bueno...
{1511}{1607}me gusta empezar cada semestre|con una vieja tradición.
{1607}{1656}Un ritual que me permite...|SEMESTRE DE PRIMAVERA
{1657}{1705}poner la cabeza|en el lugar adecuado.
{1727}{1799}NATIONAL LAMPOON"S VAN WILDER
{1848}{1943}Bueno, Suk Mee es un poco vieja...
{1967}{2038}pero vaya que es buena, carajo.
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2 - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1155}{1219}Legendaarinen Van Wilder|oli oppi-isäni.
{1222}{1289}Hän ansiostaan minusta tuli|Coolidgen yliopiston kuningas.
{1291}{1369}Kiitos hänen loistavien elämän neuvojen|kuten, "Kaksi on tuttavuutta,
{1372}{1440}ja kolme on ainoastaan hyvä jos|seuraavana päivänä ei ole koulua."
{1442}{1528}Olen menossa Englantiin seuraamaan toisen|hienon miehen jalanjälkiä, isäni.
{1530}{1615}Ja jatkamaan akateemisia opintojani|Camfordin yliopistossa.
{1618}{1713}Saatuani historiantutkintoni, aion...
{1715}{1806}suorittaa pökkimistutkinnon.
{1809}{1878}Et ole kuunnellut sanaakaan, ethän?
{1880}{2013}En, herra pökkimistutkin
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2 - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>The legendary Van Wilder</i>
<i>was my mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>He enabled me to become the king of cool</i>
<i>at Coolidge College.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Thanks to his many insightful life lessons,</i>
<i>like, "Two's company,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"and three is only good</i>
<i>if there's no class the next day."</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>I'm now going to England to take the path</i>
<i>of another great man, my father,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>and continue my academic studies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,355
Legendarni Van Vajlder je bio moj mentor.
2
00:00:51,107 --> 00:00:53,855
On mi je omoguæio da postanem kralj
opuštenosti na Kulidž koledžu,
3
00:00:53,909 --> 00:00:56,161
zahvaljujuæi njegovim sveobuhvatnim
lekcijama o životu.
4
00:00:56,770 --> 00:01:00,237
Poput zelenašenja i da je trojka najbolja
samo kada sutradan nema nastave.
5
00:01:01,014 --> 00:01:04,221
Sada idem u Englesku da bih krenuo
stopama drugog velikog èoveka.
6
00:01:04,258 --> 00:01:04,956
Mog oca.
7
00:01:05,034 --> 00:01:08,208
I nastavim svoje akademsko
uèenje na univerzit
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, 5, fps, unrated, diamond,
original filename: 36152-Van_Wilder_2__The_Rise_of_Taj_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,196 --> 00:00:50,782
<i>Legendarul Van Wilder a fost mentorul meu.</i>
2
00:00:50,824 --> 00:00:53,868
<i>El mi-a dat posibilitatea sã devin
regele tipilor miºto la Colegiul Coolidge</i</i>
3
00:00:53,910 --> 00:00:56,078
<i>datoritã vastelor sale cunoºtinþe de viaþã.</i>
4
00:00:56,120 --> 00:00:59,748
<i>Ca-n jocul de cãrþi, doar 3 variante
sunt bune când n-ai ore a doua zi.</i>
5
00:01:00,165 --> 00:01:03,544
<i>Acum mã îndrept spre Anglia,
pentru a urma calea unui alt om grozav,</i>
6
00:01:03,627 --> 00:01:06,963
<i>tatãl meu, ºi pentru a-mi continua
studiile la U
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1114}Coolidge College|blev bygget i 18--
{1117}{1177}Hvem ved dette?|Det var i jeres førsteårs facts.
{1179}{1262}Den første dag i forårs semesteret.
{1265}{1314}Tid til at sige farvel|til forældrene endnu en gang...
{1317}{1389}og sige goddag|til nogle nye student kroppe.
{1457}{1518}hvad mig angår, tjaa...
{1521}{1622}Jeg Kan lide at starte hvert semester|med en bestemt ærværdig tradition.
{1625}{1682}Et ritual, hvis det er bedre,|Det tillader mig...
{1684}{1738}At få det lange ben foran.
{1872}{1956}Okay, Suk Mee er lidt gammel...
{1986}{2048}men hun er bare så sk... god.
{2101}{2157}Hun er fremragende med
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,844 --> 00:00:51,844
<i>à èñõëéêüò Ãáà ÃïõÃéëÃôåñ
Ãôáà ï ìÃÃôïñáò ìïõ.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>ÃÃ¥ Ã¥ÃÃðÃåõóå óôï Ãá ãÃÃù ï âáóéëéÃò
ôïõ Ãïýëéôæ.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>ÃÃñç óôá ðïëëà äéïñáôéêà ôïõ ìáèÃìáôá,
üðùò, "Ãýï Ã¥ÃÃáé óõÃôñïöéÃ,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"êáé ôñåéò Ã¥ÃÃáé êáëà ìüÃï
üôáà äåà õðÃñ÷åé ìÃèçìá ôçà åðüìåÃç. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Ãþ
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, english, en, unrated,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - English - en - 45de9fd1ed92bcf81b1f17e9706d0b1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:26,500 --> 00:00:31,500
Subtitles by COCOSTINZ
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>Legendarul Van Wilder a fost mentorul meu.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>El mi-a dat posibilitatea s? devin
regele tipilor mi?to la Colegiul Coolidge</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>datorit? vastelor sale cuno?tin?e de via??.</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>Ca-n jocul de c?r?i, doar 3 variante
sunt bune c?nd n-ai ore a doua zi.</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Acum m? ?ndrept spre Anglia,
pentru a urma calea unui alt om grozav,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>tat?I meu,?i pentru a-mi continua
studiile la Universitatea Camford.</i>
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, unrated, diamond,
original filename: Van.Wilder.2.The.Rise.of.Taj(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>El legendario Van Wilder fue mi mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>Ãl me convirtió en el más popular
en la universidad Coolidge.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gracias a sus profundas enseñanzas
como "Dos son compañÃa...</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"y sólo hazlo de a tres
si al otro dÃa no tienes clases. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Ahora voy a Inglaterra a seguir los pasos
de otro gran hombre, mi padre...</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>y a continuar con mis estudios
en la Universidad Camford.</i>
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, portuguese, pt, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - fdc76cf742ad12bd5fbf4f2cd2e26819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
O legend?rio Van Wilder era meu mentor.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
Ele permitiu-me tornar-me o rei dos
bacanos na faculdade de Coolidge.
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
Gra?as a muitas maravilhosas li??es
de vida, como "Duas ? companhia
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
E a tr?s s? ? bom, se n?o
h? aulas no pr?ximo dia."
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
Agora vou para Inglaterra para seguir o
caminho doutro grande homem, o meu pai.
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
E continuar os meus estudos acad?micos
na Universidade de Camford.
7
00:01:07,467 --> 00:01:1
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, greek, gr, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Greek - gr - e3fd754f4ca66b93d3049e1e4191809a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,844 --> 00:00:51,844
<i>? ???????? ??? ??????????
???? ? ???????? ???.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>?? ????????? ??? ?? ???? ? ????????
??? ???????.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>???? ??? ????? ????????? ??? ????????,
????, "??? ????? ?????????,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"??? ????? ????? ???? ????
???? ??? ??????? ?????? ??? ???????. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>???? ??? ???? ?????? ??? ?? ?????????? ??
???????? ???? ????? ???????, ??? ?????? ???,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>??? ?? ???????? ??? ???????????
??? ??????? ??? ????
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, unrated, divx, dvl, swedish, motechnet, com, vw,
original filename: Van.Wilder.UNRATED.DVDRip.DivX-DVL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:46,177
Coolidge College
grundades 18--
2
00:00:46,279 --> 00:00:48,770
Vem vet det där?
Det stod i eran faktabok.
3
00:00:48,882 --> 00:00:52,340
Den första nya skoldagen.
4
00:00:52,452 --> 00:00:54,511
Tid för att säga hej då
till föräldrarna igen...
5
00:00:54,621 --> 00:00:57,613
Och säga Hej
till ett par nya kroppar.
6
00:01:00,460 --> 00:01:03,020
För min del...
7
00:01:03,129 --> 00:01:07,361
Vill jag starta varje ny termin
med en gammal tradition.
8
00:01:07,467 --> 00:01:09,833
En ritual, kan man säga,
som får mig att...
9
00:01:09,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,211
Coolidge College is gesticht in 18...
2
00:00:46,388 --> 00:00:49,171
Doet er niet toe. Staat in de folder.
3
00:00:49,341 --> 00:00:52,664
De eerste dag
van het voorjaarssemester.
4
00:00:52,842 --> 00:00:57,774
Afscheid nemen van je ouders
en nieuwe groentjes begroeten.
5
00:01:00,985 --> 00:01:03,384
En ik?
6
00:01:03,558 --> 00:01:08,070
Ik begin elk semester het liefst
met een oude traditie.
7
00:01:08,241 --> 00:01:12,789
Een ritueel, zeg maar.
Om alvast in de stemming te komen.
8
00:01:19,590 --> 00:01:22,961
Zuig-Mi is een beetje oud...
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>El legendario Van Wilder fue mi mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>Ãl me convirtió en el más popular
en la universidad Coolidge.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gracias a sus profundas enseñanzas
como "Dos son compañÃa...</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"y sólo hazlo de a tres
si al otro dÃa no tienes clases. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Ahora voy a Inglaterra a seguir los pasos
de otro gran hombre, mi padre...</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>y a continuar con mis estudios
en la Universidad Camford.</i>
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: emulinha, info, dono, da, festa, 2, van, wilder, legendas, portugues, br, diamond, 2006, unrated,
original filename: [emulinha.info].O.Dono.da.Festa.2.(Van.Wilder.2).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,036 --> 00:00:20,180
Tradu??o Completa e Legenda: Buzz
Revis?o do ?udio Virtualnet
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,743
<i>O lend?rio Van Wilder
foi meu mentor.</i>
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,748
<i>Ele me transformou no rei da sacanagem
da Universidade Coolidge.</i>
4
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gra?as ?s suas li??es de vida,
como: ''Dois ? bom,</i>
5
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>''e tr?s melhor ainda
se n?o tiver aula no dia seguinte. ''</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Agora vou pra Inglaterra seguir os passos
de outro grande homem, meu pai,</i>
7
00:01:03,830 --
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: 1080, van, wilder, unrated, divx, dvl, portuguese, motechnet, com,
original filename: 10802-Van.Wilder.UNRATED.DVDRip.DivX-DVL.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,338
A universidade de Coolidge
foi inaugurada em 18...
2
00:00:46,463 --> 00:00:48,966
Quem sabe isto?
Estava no livro do caloiro...
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,511
O primeiro dia do segundo semestre.
4
00:00:52,636 --> 00:00:54,680
Uma altura de dizer adeus
Aos pais outra vez...
5
00:00:54,805 --> 00:00:57,808
E dizer olá
aos corpos de novas alunas.
6
00:01:00,644 --> 00:01:03,188
Quanto a mim, bem...
7
00:01:03,313 --> 00:01:07,526
Gosto de começar cada semestre
com uma tradição intemporal.
8
00:01:07,651 --> 00:01:10,028
Um Ritual, se quiserem cham
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - English - en - 75cdf5db0ca85e3c0cd5dc0e598caa3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>TAJ: The legendary Van Wilder</i>
<i>was my mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>He enabled me to become the king of cool</i>
<i>at Coolidge College.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Thanks to his many insightful life lessons,</i>
<i>like, " Two's company,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"and three is only good</i>
<i>if there's no class the next day. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>l'm now going to England to take the path</i>
<i>of another great man, my father,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,358
<i>and continue my academic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,074 --> 00:00:45,443
La Universidad Coolidge
fue establecida en 18...
2
00:00:45,546 --> 00:00:48,242
¿Quién lo sabe?
Lo estudiaron en su primer año.
3
00:00:48,348 --> 00:00:51,806
<i>El primer dÃa del semestre</i>
<i>de primavera.</i>
4
00:00:51,919 --> 00:00:53,978
<i>Es hora de despedirse de los padres</i>
<i>otra vez...</i>
5
00:00:54,087 --> 00:00:57,079
<i>y saludar a los nuevos cuerpos</i>
<i>de estudiantes.</i>
6
00:00:59,927 --> 00:01:02,487
<i>En cuanto a mÃ, bueno...</i>
7
00:01:02,596 --> 00:01:06,828
<i>me gusta empezar cada semestre</i>
<i>con una vieja tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:40,181
XsesA ????? ?"?
,Donkey Cr3w ?????
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Ariel046 ??"?
!QSubs ?????
3
00:00:43,220 --> 00:00:47,220
???? ?????
www.TOREC.net
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
??? ?????? ?????
,??? ????? ????? ???
5
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
??? ????? ?? ????? ????
,'???????? ?????' ??????
6
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
,????? ??????? ????? ???? ??????? ???
??????, "???? ?? ?????
7
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
?? ????? ???? ?? ??"
"?? ??? ????? ?????
8
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
??? ??? ???? ??????? ??? ????
,????? ?? ??? ???? ???,
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: emulinha, info, dono, da, festa, 2, van, wilder, legendas, portugues, br, diamond, 2006, unrated,
original filename: [emulinha.info].O.Dono.da.Festa.2.(Van.Wilder.2).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,036 --> 00:00:20,180
Tradu??o Completa e Legenda: Buzz
Revis?o do ?udio Virtualnet
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,743
<i>O lend?rio Van Wilder
foi meu mentor.</i>
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,748
<i>Ele me transformou no rei da sacanagem
da Universidade Coolidge.</i>
4
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gra?as ?s suas li??es de vida,
como: ''Dois ? bom,</i>
5
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>''e tr?s melhor ainda
se n?o tiver aula no dia seguinte. ''</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Agora vou pra Inglaterra seguir os passos
de outro grande homem, meu pai,</i>
7
00:01:03,830 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,036 --> 00:00:20,180
Tradu??o Completa e Legenda: Buzz
Revis?o do ?udio Virtualnet
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,743
<i>O lend?rio Van Wilder
foi meu mentor.</i>
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,748
<i>Ele me transformou no rei da sacanagem
da Universidade Coolidge.</i>
4
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gra?as ?s suas li??es de vida,
como: ''Dois ? bom,</i>
5
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>''e tr?s melhor ainda
se n?o tiver aula no dia seguinte. ''</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Agora vou pra Inglaterra seguir os passos
de outro grande homem, meu pai,</i>
7
00:01:03,830 --
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2 - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1219}Legendaarne Van Wilder| oli minu õpetaja.
{1221}{1288}Ta võimaldas mul saada lahedaks kutiks|Coolidge kolledsis.
{1291}{1369}Tänu tema paljudele läbinägelikele tundidele elust,|nagu "Kahe kompanii",
{1371}{1439} "ja kolm on ainult siis hea,|kui järgmine päev ei ole tundi."
{1442}{1527}Ma lähen nüüd Inglismaale, et käia| oma isa jälgedes,
{1530}{1614}ja jätkan õpinguid| Camfordi ülikoolis.
{1617}{1712}Peale ajaloo kraadi saamist,| Ma lähen edasi
{1715}{1806}ning võtan kõrvalaineks suuremat sorti tutilakkumise.
{1808}{1877}Kas sa ei kuula mind üldse.| Kuulad sa?
{1879}{2012}Ei.| Hr. Tutilakkuja.
{2028}{2111}Kana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1002}{1107}Coolidge College|was established in 18--
{1110}{1169}Who knows this?|It was in your freshman facts.
{1172}{1255}The first day of spring semester.
{1258}{1307}A time to say good-bye|to the parents once again...
{1310}{1381}and say hello|to a few new student bodies.
{1450}{1511}As for me, well...
{1514}{1615}I like to start off each semester|with a certain time-honored tradition.
{1618}{1674}A ritual, if you will,|that allows me...
{1677}{1731}to get my head in the right place.
{1865}{1949}Okay, so Suk Mee's a little old...
{1978}{2041}but she is just so damn good.
{2094}{2149}She's great with these quick jobs...
{2152}{2227}plu
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2002, 1, cd, czech, cz, unrated,
original filename: Van Wilder - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4b6b0ef2399c3d270d04e2e85a94e95a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,108 --> 00:00:46,477
Coolidge College
bylo zalo?eno v 18--
2
00:00:46,579 --> 00:00:49,070
Kdo to v??
Bylo to v z?kladn?m u?ivu.
3
00:00:49,182 --> 00:00:52,640
Prvn? den letn?ho semestru.
4
00:00:52,752 --> 00:00:54,811
Kone?n? ?as ??ct "nazdar"
rodi??m jednou prov?dy...
5
00:00:54,921 --> 00:00:57,913
...a ??ct ahoj nov?m
student?m.
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,320
Pokud jde o m?, dobr?...
7
00:01:03,430 --> 00:01:07,662
R?d za??n?m ka?d? semestr
s jistou tradic?.
8
00:01:07,767 --> 00:01:10,133
Ritu?lem, pokud dovol?te,
kter?...
9
00:01:10,236 --> 00:01:12,500
...
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: emulinha, info, dono, da, festa, 2, van, wilder, legendas, portugues, br, diamond, 2006, unrated,
original filename: [emulinha.info].O.Dono.da.Festa.2.(Van.Wilder.2).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,036 --> 00:00:20,180
Tradu??o Completa e Legenda: Buzz
Revis?o do ?udio Virtualnet
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,743
<i>O lend?rio Van Wilder
foi meu mentor.</i>
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,748
<i>Ele me transformou no rei da sacanagem
da Universidade Coolidge.</i>
4
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gra?as ?s suas li??es de vida,
como: ''Dois ? bom,</i>
5
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>''e tr?s melhor ainda
se n?o tiver aula no dia seguinte. ''</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Agora vou pra Inglaterra seguir os passos
de outro grande homem, meu pai,</i>
7
00:01:03,830 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,211
Coolidge College is gesticht in 18...
2
00:00:46,388 --> 00:00:49,171
Doet er niet toe. Staat in de folder.
3
00:00:49,341 --> 00:00:52,664
De eerste dag
van het voorjaarssemester.
4
00:00:52,842 --> 00:00:57,774
Afscheid nemen van je ouders
en nieuwe groentjes begroeten.
5
00:01:00,985 --> 00:01:03,384
En ik?
6
00:01:03,558 --> 00:01:08,070
Ik begin elk semester het liefst
met een oude traditie.
7
00:01:08,241 --> 00:01:12,789
Een ritueel, zeg maar.
Om alvast in de stemming te komen.
8
00:01:19,590 --> 00:01:22,961
Zuig-Mi is een beetje oud...
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,608 --> 00:00:45,977
La Universidad Coolidge
fue establecida en 18--
2
00:00:46,079 --> 00:00:48,775
¿Quien lo sabe?
Lo estudiaron en su primer año.
3
00:00:48,882 --> 00:00:52,340
El primer dia del semestre
de primavera.
4
00:00:52,452 --> 00:00:54,511
Es hora de despedirse de los padres
otra vez...
5
00:00:54,621 --> 00:00:57,613
y saludar a los nuevos cuerpos
de estudiantes.
6
00:01:00,460 --> 00:01:03,020
En cuanto a mi, bueno...
7
00:01:03,129 --> 00:01:07,361
me gusta empezar cada semestre
con una vieja tradicion.
8
00:01:07,467 --> 00:01:09,833
Un ritual que me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>TAJ: The legendary Van Wilder</i>
<i>was my mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>He enabled me to become the king of cool</i>
<i>at Coolidge College.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Thanks to his many insightful life lessons,</i>
<i>like, "Two's company,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"and three is only good</i>
<i>if there's no class the next day."</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>I'm now going to England to take the path</i>
<i>of another great man, my father,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>and continue my academic st
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, unrated, divx, dvl, swedish, motechnet, com, vw,
original filename: 5189-Van.Wilder.UNRATED.DVDRip.DivX-DVL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:46,177
Coolidge College
grundades 18--
2
00:00:46,279 --> 00:00:48,770
Vem vet det där?
Det stod i eran faktabok.
3
00:00:48,882 --> 00:00:52,340
Den första nya skoldagen.
4
00:00:52,452 --> 00:00:54,511
Tid för att säga hej då
till föräldrarna igen...
5
00:00:54,621 --> 00:00:57,613
Och säga Hej
till ett par nya kroppar.
6
00:01:00,460 --> 00:01:03,020
För min del...
7
00:01:03,129 --> 00:01:07,361
Vill jag starta varje ny termin
med en gammal tradition.
8
00:01:07,467 --> 00:01:09,833
En ritual, kan man säga,
som får mig att...
9
00:01:09,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1114}Coolidge College|blev bygget i 18--
{1117}{1177}Hvem ved dette?|Det var i jeres f?rste?rs facts.
{1179}{1262}Den f?rste dag i for?rs semesteret.
{1265}{1314}Tid til at sige farvel|til for?ldrene endnu en gang...
{1317}{1389}og sige goddag|til nogle nye student kroppe.
{1457}{1518}hvad mig ang?r, tjaa...
{1521}{1622}Jeg Kan lide at starte hvert semester|med en bestemt ?rv?rdig tradition.
{1625}{1682}Et ritual, hvis det er bedre,|Det tillader mig...
{1684}{1738}At f? det lange ben foran.
{1872}{1956}Okay, Suk Mee er lidt gammel...
{1986}{2048}men hun er bare s? sk... god.
{2101}{2157}Hun er fremragende med de hurtig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,108 --> 00:00:20,477
-=THE LAST FANTASY=-
?a?A?X?~
www.eastgame.net
2
00:00:21,108 --> 00:00:41,477
-=TLF-DivX?r??½??s?@??=-
½??GZ80
????GZ80
3
00:00:42,108 --> 00:00:46,477
?w??N??|????18?h??~?H
4
00:00:46,579 --> 00:00:49,070
????D?????
?s??J????U????????L.
5
00:00:49,182 --> 00:00:52,640
?K?u????}?????@??.
6
00:00:52,752 --> 00:00:54,811
?S???F?M??????
?A???????F...
7
00:00:54,921 --> 00:00:57,913
?]?O?M?s??
?????o?????.
8
00:01:00,760 --> 00:01:03,320
??????, ??...
9
00:01:03,430 --> 00:01:07,662
????w??????~?????
??}?l?@??s?????.
10
00:01:0
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, estonian, et, unrated, diamond,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Estonian - et - 2936758634b4305f45f2b307e984178c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1219}Legendaarne Van Wilder| oli minu ?petaja.
{1221}{1288}Ta v?imaldas mul saada lahedaks kutiks|Coolidge kolledsis.
{1291}{1369}T?nu tema paljudele l?bin?gelikele tundidele elust,|nagu "Kahe kompanii",
{1371}{1439} "ja kolm on ainult siis hea,|kui j?rgmine p?ev ei ole tundi."
{1442}{1527}Ma l?hen n??d Inglismaale, et k?ia| oma isa j?lgedes,
{1530}{1614}ja j?tkan ?pinguid| Camfordi ?likoolis.
{1617}{1712}Peale ajaloo kraadi saamist,| Ma l?hen edasi
{1715}{1806}ning v?tan k?rvalaineks suuremat sorti tutilakkumise.
{1808}{1877}Kas sa ei kuula mind ?ldse.| Kuulad sa?
{1879}{2012}Ei.| Hr. Tutilakkuja.
{2028}{2111}Kana v?i kala?| - Jah,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1219}Legendaarne Van Wilder| oli minu õpetaja.
{1221}{1288}Ta võimaldas mul saada lahedaks kutiks|Coolidge kolledsis.
{1291}{1369}Tänu tema paljudele läbinägelikele tundidele elust,|nagu "Kahe kompanii",
{1371}{1439} "ja kolm on ainult siis hea,|kui järgmine päev ei ole tundi."
{1442}{1527}Ma lähen nüüd Inglismaale, et käia| oma isa jälgedes,
{1530}{1614}ja jätkan õpinguid| Camfordi ülikoolis.
{1617}{1712}Peale ajaloo kraadi saamist,| Ma lähen edasi
{1715}{1806}ning võtan kõrvalaineks suuremat sorti tutilakkumise.
{1808}{1877}Kas sa ei kuula mind üldse.| Kuulad sa?
{1879}{2012}Ei.| Hr. Tutilakkuja.
{2028}{2111}Kana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,036 --> 00:00:20,180
Tradu??o Completa e Legenda: Buzz
Revis?o do ?udio Virtualnet
2
00:00:48,181 --> 00:00:50,743
<i>O lend?rio Van Wilder
foi meu mentor.</i>
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,748
<i>Ele me transformou no rei da sacanagem
da Universidade Coolidge.</i>
4
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Gra?as ?s suas li??es de vida,
como: ''Dois ? bom,</i>
5
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>''e tr?s melhor ainda
se n?o tiver aula no dia seguinte. ''</i>
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>Agora vou pra Inglaterra seguir os passos
de outro grande homem, meu pai,</i>
7
00:01:03,830 --
Subtitles for Van.wilder.2.unrated
keywords: van, wilder, 2, unrated, diamond, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Van.Wilder.2.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.heb.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>??? ?????? ?????</i>
<i>.??? ????? ???</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>"?????? ????? ???? ?"???</i>
<i>.'?????' ?????</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>????? ???????? ????? ?????</i>
<i>???, "?????? ?? ????</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>??? ???? ?? ??? ??</i>
<i>."?? ??? ???? ????? ???????</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>????? ??? ???? ??????? ?????</i>
<i>,?? ??? ???? ???, ???</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
<i>?????? ?? ?????? ????????</i>
<i>.??????????? ??????</i>
7
00:01:07,467 --> 00:01:11,435
????? ???? ????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:40,181
XsesA ????? ?"?
,Donkey Cr3w ?????
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Ariel046 ??"?
!QSubs ?????
3
00:00:43,220 --> 00:00:47,220
???? ?????
www.TOREC.net
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
??? ?????? ?????
,??? ????? ????? ???
5
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
??? ????? ?? ????? ????
,'???????? ?????' ??????
6
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
,????? ??????? ????? ???? ??????? ???
??????, "???? ?? ?????
7
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
?? ????? ???? ?? ??"
"?? ??? ????? ?????
8
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
??? ??? ???? ??????? ??? ????
,????? ?? ??? ???? ???,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,181 --> 00:00:40,181
XsesA úåøâà ò"é
,Donkey Cr3w îöååú
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Ariel046 åò"é
!QSubs îöååú
3
00:00:43,220 --> 00:00:47,220
äåøã îäà úø
www.TOREC.net
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
åà ï åééìãø äà âãé
,äéä äîåøä øåçðé ùìé
5
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
äåà à éôùø ìé ìäôåê ìîìê
,'äîâðéáéà á÷åìâ' ÷åìéãâ
6
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
,úåãåú ìùéòåøé äçééà áòìé äúåáð&At