Search Movie Subtitles results for van wilder party liaison by relevance:
- Van Wilder Party Liaison.sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
9 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{270}25.000
{1147}{1271}Edited By|CosS Aathal
{1271}{1376}Coolidge College|was established in 18--
{1378}{1438}Who knows this?|It was in your freshman facts.
{1440}{1523}The first day of spring semester.
{1526}{1575}A time to say good-bye|to the parents once again...
{1578}{1650}and say hello|to a few new student bodies.
{1718}{1779}As for me, well...
{1782}{1884}I like to start off each semester|with a certain time-honored tradition.
{1886}{1943}A ritual, if you will,|that allows me...
{1945}{2000}to get my head in the right place.
{2133}{2217}Okay, so Suk Mee's a little old...
{2247}{2309}but she is just so damn good.
{2362}{2419}
- Van.Wilder.Party.Liaison.DVL.HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}:äà úø îñôø 1 ìúøâåîéà åñøèéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{700}{1000}°â¢Â°â¢ úåøâà îçãù ò"é ÷åáé ôøõ â¢Â°â¢Â°|â¢Â°â¢Â° www.lh.2y.net â¢Â°â¢Â°
{1010}{1114}...÷åìâ ÷åìéãâ' ðåñã á-18 å
{1117}{1177}?îé éåãò à ú æä |.æä äéä áçåáøåú ù÷éáìúÃ
{1179}{1262}.äéåà äøà ùåï ùì ñîñèø äà áéá
{1265}{1314}...æîï ìåîø ìäúøà åú|ìäåøéà ôòà ðåñôú
{1317}{1389}.åìåîø ùìåà ìëîä úìîéãåú çãùåú
{1457}{1518}...åá÷ùø à ìéé, åáëï
{1521}{1622}à ðé à åäá ìäúçéì ëì ñîñèø| .á
- Van Wilder Party Liaison 25 fps English Pal.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:49,000
Coolidge College
was established in 18--
2
00:00:49,000 --> 00:00:49,000
Who knows this?
It was in your freshman facts.
3
00:00:49,000 --> 00:00:49,920
The first day of spring semester.
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,000
A time to say good-bye
to the parents once again...
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
and say hello
to a few new student bodies.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,160
As for me, well...
7
00:01:00,280 --> 00:01:04,360
I like to start off each semester
with a certain time-honored tradition.
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,720
A ritual, if you will,
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,580 --> 00:00:54,780
Coolidgen korkeakoulu
vakiintui 18..
2
00:00:54,900 --> 00:00:57,260
Kuka tietää tämän?
Se oli sinun fuksin faktat.
3
00:00:57,380 --> 00:01:00,700
Ensimmäinen päivä kevät lukukaudella.
4
00:01:00,820 --> 00:01:02,780
Aika sanoa jälleen
hyvästi vanhemmille...
5
00:01:02,900 --> 00:01:05,740
ja sanoa hei
muutamalle uudelle opiskelija vartalolle.
6
00:01:08,500 --> 00:01:10,940
Ja minulle, tuota...
7
00:01:11,060 --> 00:01:15,100
Haluan aloittaa jokaisen lukukauden
tietyllä vanhalla ja kunnianarvoisella traditiolla.
8
00:01:15,220 --> 00:01:17
- Van Wilder Party Liaison 25 fps English Pal.srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:49,000
Coolidge College
was established in 18--
2
00:00:49,000 --> 00:00:49,000
Who knows this?
It was in your freshman facts.
3
00:00:49,000 --> 00:00:49,920
The first day of spring semester.
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,000
A time to say good-bye
to the parents once again...
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
and say hello
to a few new student bodies.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,160
As for me, well...
7
00:01:00,280 --> 00:01:04,360
I like to start off each semester
with a certain time-honored tradition.
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,720
A ritual, if you will,
- Van-Wilder-Party-Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo896917.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,707 --> 00:00:35,706
Traducerea ºi adaptarea:
ADRIAN CÃTÃLIN MURªA
2
00:00:50,172 --> 00:00:53,172
Colegiul Coolidge a fost înfiinþat în 18..
3
00:00:53,207 --> 00:00:56,189
Cine ºtie? Era în broºurã pentru boboci.
4
00:00:56,224 --> 00:00:59,172
Prima zi a semestrului de primãvarã.
5
00:01:00,172 --> 00:01:02,172
Perioada în care spui la revedere
pãrinþilor încã o datã...
6
00:01:02,207 --> 00:01:05,172
ªi-þi saluþi noii colegi
7
00:01:09,172 --> 00:01:11,137
Cât despre mine...
8
00:01:11,172 --> 00:01:15,172
Ãmi place sã încep fiecare semestru
cu
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,707 --> 00:00:35,706
Traducerea ºi adaptarea:
ADRIAN CÃTÃLIN MURªA
2
00:00:50,172 --> 00:00:53,172
Colegiul Coolidge a fost înfiinþat în 18..
3
00:00:53,207 --> 00:00:56,189
Cine ºtie? Era în broºurã pentru boboci.
4
00:00:56,224 --> 00:00:59,172
Prima zi a semestrului de primãvarã.
5
00:01:00,172 --> 00:01:02,172
Perioada în care spui la revedere
pãrinþilor încã o datã...
6
00:01:02,207 --> 00:01:05,172
ªi-þi saluþi noii colegi
7
00:01:09,172 --> 00:01:11,137
Cât despre mine...
8
00:01:11,172 --> 00:01:15,172
Ãmi place sã încep fiecare semestru
cu
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,707 --> 00:00:35,706
Traducerea ºi adaptarea:
ADRIAN CÃTÃLIN MURªA
2
00:00:50,172 --> 00:00:53,172
Colegiul Coolidge a fost înfiinþat în 18..
3
00:00:53,207 --> 00:00:56,189
Cine ºtie? Era în broºurã pentru boboci.
4
00:00:56,224 --> 00:00:59,172
Prima zi a semestrului de primãvarã.
5
00:01:00,172 --> 00:01:02,172
Perioada în care spui la revedere
pãrinþilor încã o datã...
6
00:01:02,207 --> 00:01:05,172
ªi-þi saluþi noii colegi
7
00:01:09,172 --> 00:01:11,137
Cât despre mine...
8
00:01:11,172 --> 00:01:15,172
Ãmi place sã încep fiecare semestru
cu
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1260}{1364}A universidade de Coolidge|foi inaugurada em 19--
{1367}{1427}Quem sabe?|Estava no livro do calouro...
{1429}{1512}<i>O primeiro dia do segundo semestre.</i>
{1515}{1564}<i>Ã hora de dizer adeus|aos pais outra vez...</i>
{1567}{1639}<i>e dizer olá|aos corpos de novas alunas.</i>
{1707}{1768}<i>Quanto a mim, bem...</i>
{1771}{1872}<i>Gosto de começar cada semestre|com uma tradição atemporal.</i>
{1875}{1932}<i>Um ritual, se quiserem chamar|assim, que me permite...</i>
{1934}{1988}<i>colocar a minha cabeça no lugar.</i>
{2122}{2206}<i>Ok, a Suk Mee é um pouquinho velha...</i>
{2236}{2298}<i>mas ela é tão boa
- Van Wilder Party Liaison.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,887 --> 00:00:53,118
<i>Prvi dan</i>
<i>proljetnog semestra.</i>
2
00:00:53,327 --> 00:00:58,162
<i>Opraštamo se od roditelja.</i>
<i>Pozdravljamo nove studente.</i>
3
00:01:01,567 --> 00:01:07,119
<i>Ja volim zapoèeti</i>
<i>semestar starim obièajem.</i>
4
00:01:08,647 --> 00:01:12,003
<i>Obredom koji mi pomaže</i>
<i>da se sredim u glavi.</i>
5
00:01:12,167 --> 00:01:16,046
T U L U M F I L M
6
00:01:18,687 --> 00:01:23,238
<i>Dobro, Pušimi</i>
<i>jest malo stara.</i>
7
00:01:23,487 --> 00:01:25,921
<i>Ali vraški je dobra.</i>
8
00:01:28,207 --> 00:01:30,163
<i>O
- Van Wilder Party Liaison (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,071 --> 00:00:54,188
O Coolidge College
foi fundado em 18...
2
00:00:58,071 --> 00:01:00,790
<i>O primeiro dia
do segundo semestre...</i>
3
00:01:01,391 --> 00:01:03,188
<i>Altura de voltar
a dizer adeus aos pais</i>
4
00:01:03,431 --> 00:01:05,899
<i>e olá a todo um novo
grupo de colegas.</i>
5
00:01:09,071 --> 00:01:10,424
<i>Quanto a mim...</i>
6
00:01:11,191 --> 00:01:13,068
<i>Gosto de iniciar cada semestre</i>
7
00:01:13,311 --> 00:01:16,940
<i>com uma tradicão bem
estabelecida, um ritual,</i>
8
00:01:17,191 --> 00:01:20,342
<i>que me ajuda a pôr- me
no estado d
- Van Wilder Party Liaison.sub
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,960
Coolidge faks
je bil ustanovljen v 18--
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,960
Kdo ve?
V brošurah je bilo.
3
00:00:58,000 --> 00:00:59,960
Prvi dan letnega semestra.
4
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
Še eno slovo od staršev...
5
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
in dobrodošlica novim študentom.
6
00:01:09,000 --> 00:01:09,960
Kar se mene tièe...
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,960
Vsak semester hoèem zaèeti tradicionalno.
8
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Ritual, ki mi v glavi postavi
9
00:01:18,320 --> 00:01:20,000
kocke na prava mesta.
10
00:01:25,000 --
- Van Wilder Party Liaison.sub
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{270}25.000
{1147}{1271}Edited By|CosS Aathal
{1271}{1376}Coolidge College|was established in 18--
{1378}{1438}Who knows this?|It was in your freshman facts.
{1440}{1523}The first day of spring semester.
{1526}{1575}A time to say good-bye|to the parents once again...
{1578}{1650}and say hello|to a few new student bodies.
{1718}{1779}As for me, well...
{1782}{1884}I like to start off each semester|with a certain time-honored tradition.
{1886}{1943}A ritual, if you will,|that allows me...
{1945}{2000}to get my head in the right place.
{2133}{2217}Okay, so Suk Mee's a little old...
{2247}{2309}but she is just so damn good.
{2362}{2419}
- Van Wilder Party Liaison.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}|
{1050}{1174}Coolidge College|je utemeljeno u 18--
{1175}{1224}Tko zna to?|Bilo je u tvojim spisima.
{1225}{1324}Prvi dan proljetnog semestra.
{1325}{1374}Vrijeme za reci zbogom|roditeljima jos jednom...
{1375}{1450}i poželjeti dobrodoslicu|novim studentima.
{1525}{1574}A sto se mene tice...
{1575}{1699}}elio bih zapoceti svaki semestar|sa odredenom dozom tradicije.
{1700}{1749}Ritual|koji mi u glavi stavlja...
{1750}{1825}sve kockice na prava mjesta.
{1950}{2050}OK, Suk Mee's je malo starija...
{2075}{2125}ali je vraski dobra.
{2200}{2249}Strasna je u tim brzim poslovima...
{2250}{2324}s tim da nema zamjene|za njena desetljeca
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Van Wilder Party Liaison.sub
1 file(s), added on: 2010-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,960
Coolidge faks
je bil ustanovljen v 18--
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,960
Kdo ve?
V brošurah je bilo.
3
00:00:58,000 --> 00:00:59,960
Prvi dan letnega semestra.
4
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
Še eno slovo od staršev...
5
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
in dobrodošlica novim študentom.
6
00:01:09,000 --> 00:01:09,960
Kar se mene tièe...
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,960
Vsak semester hoèem zaèeti tradicionalno.
8
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Ritual, ki mi v glavi postavi
9
00:01:18,320 --> 00:01:20,000
kocke na prava mesta.
10
00:01:25,000 --
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,920 --> 00:00:29,720
ÃÃÃÃÃÃÃãÃÃà æÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃá ÃáÃÃæÃÃÃà : ãÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃ
** ãÃÃà ÃÃÃãÃÃäÃÃÃÃÃÃÃÃÃà áÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃáÃÃÃÃÃáÃÃã **
2
00:00:30,720 --> 00:00:39,920
Translated And Edited By : MUSHARI_AL-JAHDALY
Enjoy The Movie
3
00:00:50,720 --> 00:00:54,880
áÃà ÃÃÃÃà ÃÃãÃà ÃæáÃÃà Ãì 18
4
00:00:55,000 --> 00:00:57,400
ãä ÃÃáã Ã¥Ãà ¿
Ãäåà ÃÃÃÃà æÃÃÃÃ
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,800
Ãæá ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃ
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,580 --> 00:00:54,780
Coolidgen korkeakoulu
vakiintui 18..
2
00:00:54,900 --> 00:00:57,260
Kuka tietää tämän?
Se oli sinun fuksin faktat.
3
00:00:57,380 --> 00:01:00,700
Ensimmäinen päivä kevät lukukaudella.
4
00:01:00,820 --> 00:01:02,780
Aika sanoa jälleen
hyvästi vanhemmille...
5
00:01:02,900 --> 00:01:05,740
ja sanoa hei
muutamalle uudelle opiskelija vartalolle.
6
00:01:08,500 --> 00:01:10,940
Ja minulle, tuota...
7
00:01:11,060 --> 00:01:15,100
Haluan aloittaa jokaisen lukukauden
tietyllä vanhalla ja kunnianarvoisella traditiolla.
8
00:01:15,220 --> 00:01:17
- Van Wilder party liaison.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,847 --> 00:00:46,716
Kolidž Coolidge je bil
ustanovljen leta 18. . . Kdo ve?
2
00:00:49,407 --> 00:00:51,841
Prvi dan spomladanskega
semestra.
3
00:00:52,327 --> 00:00:56,366
Adijo starši in pozdravljeni
novi študentje .
4
00:01:00,447 --> 00:01:02,881
Kar se mene tièe . . .
5
00:01:03,247 --> 00:01:07,559
Semester rad zaènem
s tradicijo ,
6
00:01:07,847 --> 00:01:11,760
z obredom , ki m i
zbistri glavco .
7
00:01:13,167 --> 00:01:15,044
ODBlTE ZABAVE
DlVJEGA VANA
8
00:01:17,967 --> 00:01:24,202
Pa kaj , èe je Faf me malo
stara. Je pa tako dobra.
9
00:01:27,24
- Van Wilder Party Liaison[2002]DvDrip[Eng ]-Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,500
La universidad de Coolidge
se fundó en 18...
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,700
¿Quién lo sabe?
Buscad en la guÃa.
3
00:00:57,800 --> 00:01:00,400
El primer dÃa del semestre
de primavera.
4
00:01:01,300 --> 00:01:03,100
Dices adiós a tus padres
5
00:01:03,400 --> 00:01:05,800
y das la bienvenida
al cuerpo estudiantil.
6
00:01:09,000 --> 00:01:10,200
En lo que a mà respecta,
7
00:01:10,400 --> 00:01:13,600
bueno, me gusta empezar
cada semestre
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,900
con una antigua tradición,
9
00:01:16,100 --> 00:01:19,600
un ritual
There are more subtitles available for Van Wilder Party Liaison
Click here to view them