Search Movie Subtitles results for vampire lovers by relevance:
- The.vampire.Lovers.DVDRip.English.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,720 --> 00:00:23,396
I place this memoriam card
in the pages of my history.
2
00:00:24,080 --> 00:00:27,868
And the book is closed, I pray, forever.
3
00:00:48,480 --> 00:00:53,156
I have written in full
of how my sister died.
4
00:00:53,200 --> 00:00:57,398
How I, the Baron Hartog,
avenged her death.
5
00:01:02,960 --> 00:01:06,839
The enemies I sought were
no ordinary mortals.
6
00:01:07,560 --> 00:01:10,870
They were murderers
from beyond the grave.
7
00:01:11,760 --> 00:01:15,275
For this ruined castle, where I lay in wait,
8
00:01:16,000 --> 00:01:20,278
had once bee
- The Vampire Lovers.(1970).XviD.AC3. 2.0.1A.astrorondon.X-Team.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,319 --> 00:00:22,413
Assim termina a hist?ria
dos tem?veis Karnstein.
2
00:00:22,456 --> 00:00:27,086
Que Deus nos livre de mais
acontecimentos sobrenaturais.
Joachim von Hartog.
3
00:00:27,127 --> 00:00:29,254
Em mem?ria de lsabella von Hartog
1775 - 1794
4
00:00:29,296 --> 00:00:34,165
Coloco esta lembran?a
nas p?ginas de minha hist?ria.
5
00:00:34,901 --> 00:00:38,860
E o livro se fecha, eu espero, para sempre.
6
00:01:00,327 --> 00:01:05,196
Contarei a hist?ria em detalhes
de como minh? irm? morreu.
7
00:01:05,232 --> 00:01:09,635
De como eu, o bar?o Hartog,
vinguei sua
- The Vampire Lovers - Eng - 29,970fps - 1970 - (693.665.792).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,696 --> 00:00:35,565
I place this memoriam card
in the pages of my history.
2
00:00:36,301 --> 00:00:40,260
And the book is closed, I pray, forever.
3
00:01:01,727 --> 00:01:06,596
I have written in full
of how my sister died.
4
00:01:06,632 --> 00:01:11,035
How I, the Baron Hartog,
avenged her death.
5
00:01:16,808 --> 00:01:20,869
The enemies I sought were
no ordinary mortals.
6
00:01:21,613 --> 00:01:25,071
They were murderers
from beyond the grave.
7
00:01:26,018 --> 00:01:29,681
For this ruined castle, where I lay in wait,
8
00:01:30,422 --> 00:01:34,882
had once bee
- The.Vampire.Lovers.1970.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x432 25.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{261}{330}/Zg³adzi³em przera¿aj¹cy ród Karnsteinów.
{340}{420}/W Bogu nadzieja,|/¿e to siê ju¿ nigdy nie powtórzy.
{450}{581}Miêdzy karty w³o¿y³em nekrolog.
{590}{708}Modlê siê aby mój pamiêtnik|na zawsze pozosta³ zamkniêty.
{1200}{1315}Opisa³em w nim to|co spotka³o moj¹ siostrê.
{1325}{1434}I jak ja - Baron Hartog,|pomÅci³em jej Åmieræ.
{1575}{1663}Moi wrogowie nie byli zwyk³ymi Åmiertelnikami.
{1700}{1800}Mordercy nale¿eli do Åwiata umar³ych.
{1805}{1882}Zamek, w którego ruinach|siê zatrzyma³em,
{1
- The Vampire Lovers (29,970fps) - 1970 - (693.665.792).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{240}{360}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{365}{485}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{500}{600}Oikoluku: Satyr_icon
{919}{1088}Jätän tämän muistokirjoituksen historiani lehdille, -
{1089}{1242}ja rukoilen, että kirja pysyy ikuisesti suljettuna.
{1850}{1997}Olen kertonut kaiken sisareni kuolemasta.
{1997}{2165}Siitä, kuinka minä, Paroni Hartog, kostin hänen kuolemansa.
{2302}{2446}Etsimäni viholliset eivät olleet tavallisia kuolevaisia.
{2446}{2577}He olivat murhaajia haudan takaa.
{2577}{27
- The Vampire Lovers - Fin - 29,970fps - 1970 - (693.665.792).sub
- the.vampire.lovers.(3429459).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{500}{600}Oikoluku: Satyr_icon
{919}{1088}Jätän tämän muistokirjoituksen historiani lehdille, -
{1089}{1242}ja rukoilen, että kirja pysyy ikuisesti suljettuna.
{1850}{1997}Olen kertonut kaiken sisareni kuolemasta.
{1997}{2165}Siitä, kuinka minä, Paroni Hartog, kostin hänen kuolemansa.
{2302}{2446}Etsimäni viholliset eivät olleet tavallisia kuolevaisia.
{2446}{2577}He olivat murhaajia haudan takaa.
{2577}{27
- The Vampire Lovers - Fin - 29,970fps - 1970 - (693.665.792).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{500}{600}Oikoluku: Satyr_icon
{919}{1088}Jätän tämän muistokirjoituksen historiani lehdille, -
{1089}{1242}ja rukoilen, että kirja pysyy ikuisesti suljettuna.
{1850}{1997}Olen kertonut kaiken sisareni kuolemasta.
{1997}{2165}Siitä, kuinka minä, Paroni Hartog, kostin hänen kuolemansa.
{2302}{2446}Etsimäni viholliset eivät olleet tavallisia kuolevaisia.
{2446}{2577}He olivat murhaajia haudan takaa.
{2577}{27
- Copy of The Vampire Lovers.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,670
I place this memoriam card
in the pages of my history.
2
00:00:24,376 --> 00:00:28,173
And the book is closed, I pray, forever.
3
00:00:48,763 --> 00:00:53,433
I have written in full
of how my sister died.
4
00:00:53,468 --> 00:00:57,691
How I, the Baron Hartog,
avenged her death.
5
00:01:03,228 --> 00:01:07,123
The enemies I sought were
no ordinary mortals.
6
00:01:07,837 --> 00:01:11,154
They were murderers
from beyond the grave.
7
00:01:12,062 --> 00:01:15,575
For this ruined castle, where I lay in wait,
8
00:01:16,286 --> 00:01:20,564
had once bee
- The Vampire Lovers - Fin - 29,970fps - 1970 - (693.665.792).sub
- the.vampire.lovers.(3429459).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{500}{600}Oikoluku: Satyr_icon
{919}{1088}Jätän tämän muistokirjoituksen historiani lehdille, -
{1089}{1242}ja rukoilen, että kirja pysyy ikuisesti suljettuna.
{1850}{1997}Olen kertonut kaiken sisareni kuolemasta.
{1997}{2165}Siitä, kuinka minä, Paroni Hartog, kostin hänen kuolemansa.
{2302}{2446}Etsimäni viholliset eivät olleet tavallisia kuolevaisia.
{2446}{2577}He olivat murhaajia haudan takaa.
{2577}{2710}Tämä raunioitunut linna, jossa nyt od
- The.vampire.Lovers.DVDRip.English.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,720 --> 00:00:23,396
Spremam ovu knjigu
u stranice moje povijesti.
2
00:00:24,080 --> 00:00:27,868
I sluèaj je gotov,nadam se, i molim,
zauvijek.
3
00:00:48,480 --> 00:00:53,156
Iscrpno sam napisao kako
je moja sestra umrla.
4
00:00:53,200 --> 00:00:57,398
Kako sam se ja,Baron Hartog,
osvetio za njenu smrt.
5
00:01:02,960 --> 00:01:06,839
Neprijatelje koje sam ja tražio
nisu bili obièni smrtnici.
6
00:01:07,560 --> 00:01:10,870
Bili su ubice
s one strane svijeta.
7
00:01:11,760 --> 00:01:15,275
Ovaj stari dvorac, gdje
sam ja èekao u zasjedi,
8
00:01:16,000 --> 00:0
- Buffy - 3x16 - Dopplegangland - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x22 - Graduation, Part 2 - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x13 - The Zeppo - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x17 - Enemies - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x21 - Graduation, Part 1 - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x09 - The Wish - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x15 - Consequences - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x04 - Beauty and the Beasts - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x07 - Revelations - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x05 - Homecoming - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x06 - Band Candy - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x19 - Choices - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x01 - Anne - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x02 - Dead Man's Party - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x03 - Faith, Hope, and Trick - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x18 - Earshot - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x12 - Helpless - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x14 - Bad Girls - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x11 - Gingerbread - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x20 - The Prom - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x10 - Amends - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x08 - Lovers Walk - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,356 --> 00:00:05,688
Não peça de novo.
2
00:00:06,326 --> 00:00:09,921
- Mas...
- Seu poder vem de seres inferiores.
3
00:00:10,129 --> 00:00:11,960
Provou não ser digna deIe.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,362
- EIe me foi roubado.
- Por ser descuidada.
5
00:00:15,568 --> 00:00:19,265
Por miI anos,
controIei os poderes do desejo.
6
00:00:19,472 --> 00:00:22,532
Arruinei a mente de homens infiéis.
7
00:00:22,742 --> 00:00:26,303
Gerei destruição e caos para
o prazer dos seres inferiores.
8
00:00:26,512 --> 00:00:32,212
Fui temida e venerada peIo mundo.
E agora estou p
- Buffy - 3x02 - Dead Man's Party - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x03 - Faith, Hope, and Trick - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x04 - Beauty and the Beasts - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x05 - Homecoming - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x06 - Band Candy - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x07 - Revelations - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x08 - Lovers Walk - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x09 - The Wish - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x10 - Amends - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x11 - Gingerbread - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x12 - Helpless - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x13 - The Zeppo - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x14 - Bad Girls - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x15 - Consequences - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x16 - Dopplegangland - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x17 - Enemies - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x18 - Earshot - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x19 - Choices - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x20 - The Prom - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x21 - Graduation, Part 1 - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x22 - Graduation, Part 2 - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x01 - Anne - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,356 --> 00:00:05,688
N?o pe?a de novo.
2
00:00:06,326 --> 00:00:09,921
- Mas...
- Seu poder vem de seres inferiores.
3
00:00:10,129 --> 00:00:11,960
Provou n?o ser digna deIe.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,362
- EIe me foi roubado.
- Por ser descuidada.
5
00:00:15,568 --> 00:00:19,265
Por miI anos,
controIei os poderes do desejo.
6
00:00:19,472 --> 00:00:22,532
Arruinei a mente de homens infi?is.
7
00:00:22,742 --> 00:00:26,303
Gerei destrui??o e caos para
o prazer dos seres inferiores.
8
00:00:26,512 --> 00:00:32,212
Fui temida e venerada peIo mundo.
E agora estou presa e
- Buffy S03E06 - Band Candy (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E07 - Revelations (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E08 - Lovers Walk (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E09 - The Wish (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E10 - Amends (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E11 - Gingerbread (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E12 - Helpless (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E13 - The Zeppo (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E14 - Bad Girls (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E15 - Consequences (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E18 - Earshot (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E19 - Choices (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E20 - The Prom (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E21 - Graduation Part1 (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E22 - Graduation Part2 (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E01 - Anne (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E02 - Dead Mans Party (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E03 - Faith, Hope And Trick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E04 - Beauty And The Beasts (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E05 Homecoming (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,485 --> 00:00:16,115
Foca! Foca!
2
00:00:16,200 --> 00:00:18,794
Deus...! Dem?nio! Dem?nio!
O que ? que mata um dem?nio?
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,231
Foca! Foca!
4
00:00:24,325 --> 00:00:26,678
"Foca"... N?o ? "foca"...
Faca!
5
00:00:36,840 --> 00:00:39,274
OK. Esta foi por pouco.
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,675
N?o ? que normalmente n?o seja,
mas voc?s percebem.
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,130
Se n?o estivessem c? para ajudar...
8
00:00:46,131 --> 00:00:49,919
Mas est?vamos, ajud?mos,
e estamos todos bem.
9
00:00:49,920 --> 00:00:53,310
- Ele n?o vai desaparecer?
- Buffy the Vampire Slayer 3x08 Lover's Walk.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{168}To jakiÅ koszmar. Åwiat mi wiruje.
{183}{274}Nie jest tak Ÿle, Willow. Naprawdê.|- 740? Ustnie?
{288}{350}Jestem ¿a³osna. Analfabetka.
{363}{414}Jak Cletus-kmiot o luŸnej szczêce.
{423}{510}Dok³adnie. A poniewa¿ ty masz 740 z ustnego,|co przypomina moje zsumowane wyniki,
{528}{598}to bez dyskusji stawia ciê to|na pozycji wiejskiej idiotki.
{603}{674}Ja poprostu... Co zrobi³am Ÿle?
{738}{793}By³aÅ Åwietna, Willow. Jak zwykle.
{813}{854}- OdebraliÅcie wyniki?|- Cordelia!
{858}{951}Willow jest bardzo zdo³owana swoim|naukowym niepowodzeniem. A tobie jak posz³o?
{1008}{1049}- To nie dobrze.|- Co jest nie dobrze?
{105
- 3x12 Helpless.English.sub
- buffy.s03e04.beauty.and.the.beasts.dvdri p.ac3.xvid-be.srt
- 3x08 Lovers Walk.English.sub
- buffy.s03e17.enemies.dvdrip.ac3.xvid-be. srt
- 3x01 Anne.English.sub
- buffy.s03e07.revelations.dvdrip.ac3.xvid -be.srt
- Buffy - 3x12 Helpless.EN.sub
- buffy.s03e13.the.zeppo.dvdrip.ac3.xvid-b e.srt
- Buffy - 3x18 Earshot.EN.sub
- Buffy - 3x19 Choices.EN.sub
- buffy.s03e01.anne.dvdrip.ac3.xvid-be.srt
- Buffy - 3x08 Lover's Walk.EN.sub
- Buffy - 3x05 Homecoming.EN.sub
- buffy.s03e11.gingerbread.dvdrip.ac3.xvid -be.srt
- Buffy - 3x15 Consequences.EN.sub
- 3x11 Gingerbread.English.sub
- 3x19 Choices.English.sub
- Buffy - 3x11 Gingerbread.EN.sub
- Buffy - 3x21 Graduation Day - Part 1.EN.sub
- Buffy - 3x09 The Wish.EN.sub
- 3x13 The Zeppo.English.sub
- buffy.s03e08.lovers.walk.dvdrip.ac3. xvid-be.srt
- buffy.s03e14.bad.girls.dvdrip.ac3.xvid-b e.srt
- Buffy - 3x03 Faith, Hope And Trick.EN.sub
- Buffy - 3x06 Band Candy.EN.sub
- Buffy - 3x22 Graduation Day - Part 2.EN.sub
- buffy.s03e09.the.wish.dvdrip.ac3.xvid-be .srt
- 3x04 Beauty and the Beast.English.sub
- buffy.s03e03.faith.hope.and.trick.dvdrip .ac3.xvid-be.srt
- 3x22 Graduation Day Part2.English.sub
- Buffy - 3x04 Beauty And The Beasts.EN.sub
- buffy.s03e16.doppelgangland.dvdrip.ac3.x vid-be.srt
- Buffy - 3x17 Enemies.EN.sub
- buffy.s03e21.graduation.day.1.dvdrip.ac3 .xvid-be.srt
- Buffy - 3x16 Doppelgangland.EN.sub
- buffy.s03e15.consequences.dvdrip.ac3.xvi d-be.srt
- buffy.s03e20.the.prom.dvdrip.ac3.xvid-be .srt
- buffy.s03e10.amends.dvdrip.ac3.xvid-be.s rt
- buffy.s03e02.dead.mans.party.dvdrip.ac3. xvid-be.srt
- Buffy - 3x14 Bad Girls.EN.sub
- 3x15 Consequences.English.sub
- buffy.s03e18.earshot.dvdrip.ac3.xvid-be. srt
- 3x02 Dead Mans Party.English.sub
- Buffy - 3x10 Amends.EN.sub
- 3x18 Earshot.English.sub
- buffy.s03e05.homecoming.dvdrip.ac3.xvid- be.srt
- 3x20 The Prom.English.sub
- buffy.s03e19.choices.dvdrip.ac3.xvid-be. srt
- 3x10 Amends.English.sub
- 3x17 Enemies.English.sub
- buffy.s03e12.helpless.dvdrips.ac3.xvid-b e.srt
- 3x06 Band Candy.English.sub
- buffy.s03e06.band.candy.dvdrip.ac3.xvid- be.srt
- Buffy - 3x20 The Prom.EN.sub
- Buffy - 3x02 Dead Man's Party.EN.sub
- Buffy - 3x13 The Zeppo.EN.sub
- Buffy - 3x07 Revelations.EN.sub
- 3x09 The Wish.English.sub
- 3x16 Doppelgangland.English.sub
- 3x05 Homecoming.English.sub
- buffy.s03e22.graduation.day.2.dvdrip.ac3 .xvid-be.srt
- 3x21 Graduation_Day Part1.English.sub
- 3x14 Bad Girls.English.sub
- Buffy - 3x01 Anne.EN.sub
- 3x03 Faith, Hope, and Trick.English.sub
- 3x07 Revelations.English.sub
66 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{656}{700}Got ya.
{703}{743}Right in the heart.
{746}{808}Satisfied?
{811}{890}I'm not sure that's the word.
{957}{1065}OK, I didn't mean satisfied like...
{1068}{1125}No, I... I wasn't trying to...
{1127}{1265}'Cause we're not having satisfaction|in the personal sense.
{1268}{1314}Of course.
{1317}{1385}I should go. Giles is...
{1388}{1439}Is waiting for you.
{1442}{1469}I know.
{1472}{1557}Thanks. For the workout.
{1560}{1637}Um, am I going to see you|this weekend?
{1640}{1708}You, uh, you probably have plans.
{1711}{1759}Right, birthday.
{1762}{1851}Um... actually, I do have a thing.
{1853}{1938}A thing? A date?
{1941}{2029}Nice a
- Buffy S03E02 - Dead Mans Party (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E05 Homecoming (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E03 - Faith, Hope And Trick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E07 - Revelations (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E01 - Anne (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E13 - The Zeppo (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E22 - Graduation Part2 (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E10 - Amends (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E08 - Lovers Walk (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E20 - The Prom (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E12 - Helpless (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E19 - Choices (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E14 - Bad Girls (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E09 - The Wish (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E11 - Gingerbread (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E04 - Beauty And The Beasts (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E21 - Graduation Part1 (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E18 - Earshot (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E06 - Band Candy (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E15 - Consequences (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,595
Mãe, sou uma Caçadora de Vampiros.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,035
<i>Anteriormente em
"Buffy, A Caçadora de Vampiros":</i>
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,157
Se saÃres desta casa,
nem sequer penses em voltar.
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,915
Estes são os momentos que
se devem saborear. Estás expulsa.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,680
- Eu amo-te.
- Eu amo-te.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,991
Buffy.
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,949
Não seria óptimo se a Buffy aparecesse
amanhã? Como se nada tivesse acontecido?
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,292
Ela nã
- Buffy - 3x16 - Dopplegangland - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x22 - Graduation, Part 2 - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x13 - The Zeppo - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x17 - Enemies - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x21 - Graduation, Part 1 - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x09 - The Wish - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x15 - Consequences - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x04 - Beauty and the Beasts - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x07 - Revelations - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x05 - Homecoming - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x06 - Band Candy - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x19 - Choices - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x01 - Anne - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x02 - Dead Man's Party - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x03 - Faith, Hope, and Trick - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x18 - Earshot - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x12 - Helpless - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x14 - Bad Girls - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x11 - Gingerbread - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x20 - The Prom - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x10 - Amends - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy - 3x08 - Lovers Walk - DVDRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,356 --> 00:00:05,688
Não peça de novo.
2
00:00:06,326 --> 00:00:09,921
- Mas...
- Seu poder vem de seres inferiores.
3
00:00:10,129 --> 00:00:11,960
Provou não ser digna deIe.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,362
- EIe me foi roubado.
- Por ser descuidada.
5
00:00:15,568 --> 00:00:19,265
Por miI anos,
controIei os poderes do desejo.
6
00:00:19,472 --> 00:00:22,532
Arruinei a mente de homens infiéis.
7
00:00:22,742 --> 00:00:26,303
Gerei destruição e caos para
o prazer dos seres inferiores.
8
00:00:26,512 --> 00:00:32,212
Fui temida e venerada peIo mundo.
E agora estou p
- Buffy S03E02 - Dead Mans Party (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E05 Homecoming (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E03 - Faith, Hope And Trick (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E07 - Revelations (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E01 - Anne (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E13 - The Zeppo (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E22 - Graduation Part2 (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E10 - Amends (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E08 - Lovers Walk (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E20 - The Prom (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E12 - Helpless (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E19 - Choices (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E14 - Bad Girls (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E09 - The Wish (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E11 - Gingerbread (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E04 - Beauty And The Beasts (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E21 - Graduation Part1 (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E18 - Earshot (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E06 - Band Candy (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S03E15 - Consequences (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,595
Mãe, sou uma Caçadora de Vampiros.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,035
<i>Anteriormente em
"Buffy, A Caçadora de Vampiros":</i>
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,157
Se saÃres desta casa,
nem sequer penses em voltar.
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,915
Estes são os momentos que
se devem saborear. Estás expulsa.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,680
- Eu amo-te.
- Eu amo-te.
6
00:00:26,000 --> 00:00:27,991
Buffy.
7
00:00:30,320 --> 00:00:33,949
Não seria óptimo se a Buffy aparecesse
amanhã? Como se nada tivesse acontecido?
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,292
Ela nã
- Buffy - 3x08 - Lovers Walk-CZ.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:07,100
Tohle je zlý sen.
Mùj svìt je v troskách.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,400
Nenà to tak zlý, Willow. Vážnì.
- 740 bodù?
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
Jsem, jsem... ubohá.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,300
Negramotná.
Jsem venkovský balÃk se spadlou èelistÃ.
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,384
Pøesnì tak. A fakt, že tvých 740 bodù...
6
00:00:19,484 --> 00:00:21,484
se lehce podobá mýmu
kombinovanýmu skóre...
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,900
...nijak neohrožuje tvý
postavenà vesnickýho idiota.
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,200
Jenže
- Buffy-The-Vampire-Slayer---3x08-- -Lover's-Walk.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,128 --> 00:00:07,507
Ãîâà å êîøìà ð.Ãèå ìè ñå ñâÿò.
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,928
-ÃÃ¥ Ã¥ òîëêîâà ëîøî,Ãèëîó.Ãà èñòèÃà .
-740 Ãà óñòåÃ?
3
00:00:12,512 --> 00:00:15,098
Ãç ñúì æà ëêà .Ãåãðà ìîòÃà .
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,142
Ãç ñúì Ãëåòóñ,äðúâÃèêúò ñ óâèñÃà ëà ÷åëþñò.
5
00:00:18,143 --> 00:00:22,521
à ôà êòúò,֌ òâîèòå 740 òî÷êè Ãà óñòåà Ãà ïîìÃÿò Ãà ìîÿ îáù ðåçóëòà ò
6
00:00:22,522 --> 00:00:25,649
ïî Ãèêà êúâ Ãà ÷èà ÃÃ
There are more subtitles available for Vampire Lovers
Click here to view them