Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Vampire Assassin(2005) by relevance:
Subtitles for Vampire Assassin(2005)
keywords: vampire, assassin, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, assassins, rom,
original filename: 42877-Vampire_Assassin_(2005)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,112 --> 00:00:14,979
<i>A fost unul din cei mai mari vampiri.cel mai mare din citi au trait. </i>
2
00:00:15,081 --> 00:00:17,572
<i>Uni spun ca puterea sa venea din dragostea pentru a ucide </i>
3
00:00:17,684 --> 00:00:20,209
<i> asta il facea la fel de periculos ca si monstri pe care ii vina.</i>
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,124
<i> Numele lui este Slovak.</i>
5
00:00:33,233 --> 00:00:36,202
<i> Cursul evenimentelor care
s-au intimplat in vinatoarea lui finala</i>
6
00:00:36,302 --> 00:00:40,068
<i> a schimbat soarta fiecarui vinator
de vampiri care i-au urmat...</i>
7
00:00:40,
Subtitles for Vampire Assassin(2005)
keywords: 5, vampire, assassins, 1, cd, pt, assassin, 2005, by, micau,
original filename: 50_vampire assassins 1cd pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,269 --> 00:00:14,917
Fui um dos caçadores de
vampiros mais terriveis.
2
00:00:15,313 --> 00:00:17,239
Sua força estava em
muito que amou...
3
00:00:17,505 --> 00:00:19,279
matar, era tao perigoso
como os monstros...
4
00:00:19,534 --> 00:00:21,249
que caçava.
5
00:00:31,582 --> 00:00:33,472
Seu nome é Slovak.
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,206
Que em na última caçada
mudou...
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,568
o destino de todos os
caçadores dos vampires.
8
00:00:40,798 --> 00:00:42,319
Para sempre.
9
00:02:00,474 --> 00:02:03,925
"ASSASSINO DE VAMPIROS"
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,269 --> 00:00:10,917
www.pctorrent.com
1
00:00:12,269 --> 00:00:14,917
Fue uno de los cazadores
de vampiros mas temibles.
2
00:00:15,313 --> 00:00:17,239
Su fuerza estaba en
lo mucho que amaba...
3
00:00:17,505 --> 00:00:19,279
matar, y era tan peligroso
como los monstruos...
4
00:00:19,534 --> 00:00:21,249
que cazaba.
5
00:00:31,582 --> 00:00:33,472
Se llama Slovak.
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,206
Lo que pasó en su
última cacerÃa cambió...
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,568
el destino de todos los
cazadores de vampiros.
8
00:00:40,798 --> 00:00:42,319
Para siempre.
9
00:02:00,474 --> 00:02:03,925
"ASESINO DE VAMPIROS"
10
00
Subtitles for Vampire Assassin(2005)
keywords: vampire, assassin, 2005, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29663-Vampire_Assassin_(2005)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,345 --> 00:00:15,212
He was one of the most ruthless vampire
hunters who ever lived.
2
00:00:15,315 --> 00:00:17,806
Some say that his strength came
from his love of killing
3
00:00:17,917 --> 00:00:20,442
that made him as dangerous
as the monsters he hunted.
4
00:00:31,264 --> 00:00:33,357
His name is slovak.
5
00:00:33,466 --> 00:00:36,435
The turn of events
that happened on his final hunt
6
00:00:36,536 --> 00:00:40,302
changed the fate of every
vampire hunter that followed...
7
00:00:40,407 --> 00:00:42,671
forever.
8
00:03:31,311 --> 00:03:33,871
17, this is Blue Lea
Subtitles for Vampire Assassin(2005)
keywords: vampire, assassin, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, assassins, scr,
original filename: Vampire Assassin (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,112 --> 00:00:14,979
<i>He was one of the most ruthless vampire</i>
<i>hunters who ever lived. </i>
2
00:00:15,081 --> 00:00:17,572
<i>Some say that his strength came</i>
<i>from his love of killing</i>
3
00:00:17,684 --> 00:00:20,209
<i>that made him as dangerous</i>
<i>as the monsters he hunted. </i>
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,124
<i>His name is Slovak. </i>
5
00:00:33,233 --> 00:00:36,202
<i>The turn of events</i>
<i>that happened on his final hunt</i>
6
00:00:36,302 --> 00:00:40,068
<i>changed the fate of every</i>
<i>vampire hunter that followed... </i>
7
00:00:40,173 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,269 --> 00:00:10,917
www.pctorrent.com
1
00:00:12,269 --> 00:00:14,917
Fue uno de los cazadores
de vampiros mas temibles.
2
00:00:15,313 --> 00:00:17,239
Su fuerza estaba en
lo mucho que amaba...
3
00:00:17,505 --> 00:00:19,279
matar, y era tan peligroso
como los monstruos...
4
00:00:19,534 --> 00:00:21,249
que cazaba.
5
00:00:31,582 --> 00:00:33,472
Se llama Slovak.
6
00:00:33,906 --> 00:00:36,206
Lo que pasó en su
última cacerÃa cambió...
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,568
el destino de todos los
cazadores de vampiros.
8
00:00:40,798 --> 00:00:42,319
Para siempre.
9
00:02:00,474 --> 00:02:03,925
"ASESINO DE VAMPIROS"
10
00
Subtitles for Vampire Assassin(2005)
keywords: vampire, assassin, 2005, korsan, 2, fps, 1, cd, sub, tr, divxforever, assassins, scr,
original filename: Vampire Assassin (2005) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub2 - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:00:12:11
O, yaþayanlarýn arasýnda en acýmasýz
olanýydý.
}
{T 00:00:14:97
}
{T 00:00:15:08
Kendinden daha tehlikeli olan
canavarlarý öldürmek
}
{T 00:00:17:57
}
{T 00:00:17:68
en çok sevdiði þeydi..
}
{T 00:00:20:20
}
{T 00:00:31:03
Onun adý Slovak.
}
{T 00:00:33:12
}
{T 00:00:33:23
Son olaylardan sonra onu
izleyen
}
{T 00:00:36:20
}
{T 00:00:36:30
her vampir avcýsýnýn
kaderini deðiþtirmiþ oldu.....
}
{T 00:00:40:06
}
{T 00:00:40:17
daima.
}
{T 00:00:42:43
}
{T 00:03:31:07
17, burasý mav