Search Movie Subtitles results for Values by relevance:
Subtitles for values
addams, family, values, 1993, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}BIGMARIUS@BIGMARIUS.RO
{1160}{1287}Amaraciune, fii binevenita.|Sa ne unim in mahnire.
{1291}{1412}Sa savuram disperarea|si sa cinstim mortii cei cu noroc.
{1417}{1481}Dragii mei...
{2543}{2617}Buna treaba, batrane.
{2622}{2669}- Gomez.|- Cara mia?
{2674}{2808}Vesti bune. Voi avea un copil...|chiar acum.
{2981}{3053}- Cat de dese sunt contractiile?|- La 15 secunde.
{3058}{3125}Durerile sunt insuportabile?|Sunt inumane?
{3129}{3209}- Draga mea, te tortureaza?|- Oui.
{3264}{3379}Si apoi, mami l-a sarutat pe tati,|iar ingerii au stat de vorba cu barza.
{3383}{3475}Si barza a coborat din ceruri|si a lasat un diamant
{3480}{3547}in s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
Bonjour tristesse.
Nous t'accueillons.
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,011
Laisse-nous profiter de la douleur,
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,264
nous réjouir dans le désespoir,
4
00:00:55,347 --> 00:00:58,016
et honorer
l'heureux défunt.
5
00:00:58,058 --> 00:01:01,061
Le bien aimé...
6
00:01:45,189 --> 00:01:48,400
Bien joué vieille branche.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
Gomez.
8
00:01:49,484 --> 00:01:51,069
Cara mia ?
9
00:01:51,153 --> 00:01:52,362
Une merveilleuse nouvelle.
10
00:01:52,446 --> 00:01:54,907
Je vais avoir un enfant...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
[Howling]
2
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
[Howling]
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,900
Come, sorrow.
We welcome thee.
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Let us join in grief,
5
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
rejoice in despair,
6
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
and honor
the fortunate dead.
7
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
Dearly beloved...
8
00:01:02,300 --> 00:01:03,000
[Cat Meows]
9
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Shh!
10
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Tsk tsk tsk.
11
00:01:44,100 --> 00:01:47,300
Good show, old man.
12
00:01:47,400 --> 00:01:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,441
O droefheid, wij heten u welkom.
Laten wij ons verdriet delen.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,602
Deel met ons de vreugd van wanhoop
en het geluk des doods.
3
00:00:55,847 --> 00:00:58,202
Geachte dierbaren...
4
00:01:40,647 --> 00:01:43,207
Klasse, ouwe reus.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,724
Gomez?
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:49,158
Goed nieuws. Ik krijg een kindje.
7
00:01:50,127 --> 00:01:51,685
Nu.
8
00:01:58,207 --> 00:02:01,119
De weeën?
- Om de vijftien seconden.
9
00:02:01,327 --> 00:02:05,002
Lijd je ondragelijke pijnen?
Is het onm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}BIGMARIUS@BIGMARIUS.RO
{1160}{1287}Amaraciune, fii binevenita.|Sa ne unim in mahnire.
{1291}{1412}Sa savuram disperarea|si sa cinstim mortii cei cu noroc.
{1417}{1481}Dragii mei...
{2543}{2617}Buna treaba, batrane.
{2622}{2669}- Gomez.|- Cara mia?
{2674}{2808}Vesti bune. Voi avea un copil...|chiar acum.
{2981}{3053}- Cat de dese sunt contractiile?|- La 15 secunde.
{3058}{3125}Durerile sunt insuportabile?|Sunt inumane?
{3129}{3209}- Draga mea, te tortureaza?|- Oui.
{3264}{3379}Si apoi, mami l-a sarutat pe tati,|iar ingerii au stat de vorba cu barza.
{3383}{3475}Si barza a coborat din ceruri|si a lasat un diamant
{3480}{3547}in s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,481
Vem, ó dor. Damos-te as boas-vindas.
Unamo-nos no desgosto.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,522
Rejubilai no desespero
e honrai os afortunados mortos.
3
00:00:55,727 --> 00:00:58,287
Adorados entes queridos...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,719
Bom espectáculo, velhote.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,758
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:51,320
NotÃcias maravilhosas.
Vou ter um bebé... neste momento.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,080
- Qual o espaço entre contracções?
- De 15 em 15 segundos.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03,961
Estás a sofrer horro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,800 --> 00:01:32,678
Teettekö taas töitä
Don Lucasin kanssa?
2
00:01:32,880 --> 00:01:37,510
Kyllä. Ihailen häntä suuresti,
ja odotan yhteistyötämme.
3
00:01:37,720 --> 00:01:43,272
-Oletko iloinen yhteistyöstänne?
-Olen, enkä malta odottaa.
4
00:01:44,480 --> 00:01:49,031
-Ovatko puheet Fraylestä totta?
-Mirandasta ja minustako?
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,754
Olemme hyvin rakastuneita.
6
00:01:57,680 --> 00:02:00,911
I KU I N EN EEDEN
Tähdet paratiisissa
7
00:02:06,840 --> 00:02:09,274
U N ELMATOHTORl
Taas yhdessä uudessa elokuvassa
8
00:02:09,480 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
Doði, tugo, dobrodošla si.
Okupimo se zajedno u boli.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Utonimo u oèaj
slaveæi sretnu smrt.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
Dragi moji...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Svaka èast, stari moj.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
Divna vijest.
Rodit æu dijete... ovog trena.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,239
- Kolika je uèestalost trudova?
- Svakih 15 sekundi.
8
00:02:01,407 --> 00:02:04,080
Je li bol nepodnošljiva?
Neljudska?
9
00:02:04,247 --> 00:02:07,444
- Dra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1264}Przyjd?, smutku, wzywamy ci?.|Po??czmy si? w ?alu.
{1268}{1390}Pogr??my si? w rozpaczy|i uczcijmy zmar?ych.
{1394}{1458}Ukochani...
{2520}{2595}Nie?le, stary.
{2599}{2647}- Gomez.|- Cara mia?
{2651}{2785}Wspania?e wie?ci.|B?d? mia?a dziecko... zaraz.
{2958}{3031}- Co ile skurcze?|- Co 15 sekund.
{3035}{3102}B?l jest niezno?ny?|To nieludzkie?
{3106}{3186}- Skarbie, czy to m?ka?|- Oui.
{3241}{3356}I wtedy mama poca?owa?a tat?,|anio?y powiedzia?y bocianowi...
{3360}{3453}a bocian sfrun?? z nieba|i zostawi? brylant...
{3457}{3524}pod li?ciem kapusty.
{3528}{3596}A brylant zmieni? si? w dziecko.
{3600}{3665}Nasi rodzice|te? b?d? m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
Doði, tugo, dobrodošla si.
Okupimo se zajedno u boli.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Utonimo u oèaj
slaveæi sretnu smrt.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
Dragi moji...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Svaka èast, stari moj.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
Divna vijest.
Rodit æu dijete... ovog trena.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,239
- Kolika je uèestalost trudova?
- Svakih 15 sekundi.
8
00:02:01,407 --> 00:02:04,080
Je li bol nepodnošljiva?
Neljudska?
9
00:02:04,247 --> 00:02:07,444
- Dra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
ÃëÃøç, óå êáëùóïñÃæïõìå.
Ãò Ãéþóïõìå ìáæà óïõ ôïà ðüÃï.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãò ÷áñïýìå ôçà áðüãÃùóç
êé áò ôéìÃóïõìå ôïà ôõ÷åñü Ãåêñü.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
ÃïëõáãáðçìÃÃÃ¥...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Ãáëà ðáñÃóôáóç, ãÃñï.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Ãêüìåæ.
- Ãáëà ìïõ;
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
¸îï÷á ÃÃá. Ãá ãåÃÃÃóù...
...ôþñá áìÃóùò.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1920}{1954}GENTE CON CLASE
{1962}{2023}?Qu? d?a tan maravilloso!
{2028}{2093}Tengo un ?nimo especial.
{2098}{2218}Qu? digo, es casi como si|estuviese enamorado.
{2225}{2294}Sonr?o por toda la humanidad.
{2302}{2369}Es cierto que va|a trabajar con don Lucas?
{2374}{2480}S?, siempre le he admirado.|Estoy dese?ndolo.
{2493}{2554}Le apetece trabajar|con Miranda Frayle?
{2558}{2625}Ya lo creo.|Es m?s, estoy ansioso.
{2663}{2718}Es verdad lo de Miss Frayle?
{2722}{2828}Lo m?o con Miranda?|S?, estamos muy enamorados.
{2832}{2892}...cuando suenan las campanas
{2896}{2957}es como si estuviera,
{2961}{3034}es casi como si estuviera|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
[Howling]
2
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
[Howling]
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,900
Come, sorrow.
We welcome thee.
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Let us join in grief,
5
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
rejoice in despair,
6
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
and honor
the fortunate dead.
7
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
Dearly beloved...
8
00:01:02,300 --> 00:01:03,000
[Cat Meows]
9
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Shh!
10
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Tsk tsk tsk.
11
00:01:44,100 --> 00:01:47,300
Good show, old man.
12
00:01:47,400 --> 00:01:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Subtitles for values
porno, valley, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 7, family, values, s01e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:03,270
Hollywood, Calif?rnia.
2
00:00:03,270 --> 00:00:06,350
Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema.
3
00:00:07,260 --> 00:00:11,210
Seu pricipal produto de exporta??o ? o glamour.
4
00:00:12,370 --> 00:00:15,130
Mas, al?m dessas montanhas e ?rvores,
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,490
h? um outro lado da industria,
6
00:00:18,150 --> 00:00:21,420
Porno Valley ? uma fabrica de pornografia glamurosa,
7
00:00:22,630 --> 00:00:26,280
que alimenta mais de 80 mil sites ao redor do mundo
8
00:00:28,310 --> 00:00:31,940
A Vivid Entertainment ? uma das maiores produtor
Subtitles for values
addams, family, values, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
Gel, keder. Seni kucaklýyoruz.
Hüzünle bir araya gelelim.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãaresizlikle tekrar bir araya gelip,
talihli ölüyü þereflendirelim.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
Sevgili dost.
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Güzel gösteriydi, eski dostum.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Gomez.
- <i>Cara mia?</i>
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
Mükemmel haber.
Bebeðimiz olacak... hemen þimdi.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,239
- Sancýlarýn arasý ne kadar?
- Her 15 saniyede bir.
8
00:02:01,407 --> 00:02:04,080
Dayanýlmaz acýl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Homero.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Homero.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,605 --> 00:00:51,902
Poj?, ho?e, v?t?me t?.
P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
2
00:00:52,069 --> 00:00:57,147
Raduj se ze zoufalstv?
a uct?vej ??astn? zesnul?.
3
00:00:57,324 --> 00:00:59,994
V?ele milovan?...
4
00:01:44,289 --> 00:01:47,407
?lo ti to dob?e, kamar?de:
5
00:01:47,584 --> 00:01:49,575
- Gomezi.
- Cara mia?
6
00:01:49,753 --> 00:01:55,342
M?m skv?lou zpr?vu. Budu
m?t d?t?...hned te?.
7
00:02:02,557 --> 00:02:05,592
- Jak ?ast? jsou porodn? bolesti?
- Ka?d?ch 15 sekund.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,563
Jsi v nesnesiteln?ch bolestech?
Je to nelidsk??
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Addamsova rodina 2 (Addams Family Values)
[AUTHOR]staz
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.0b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:45.48,00:00:50.56
Poj?, ho?e, v?t?me t?.[br]P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
00:00:50.72,00:00:55.59
Raduj se ze zoufalstv?[br]a uct?vej ??astn? zesnul?.
00:00:55.76,00:00:58.32
V?ele milovan?...
00:01:40.80,00:01:43.79
?lo ti to dob?e, kamar?de:
00:01:43.96,00:01:45.87
- Gomezi.[br]- Cara mia?
00:01:46.04,00:01:51.40
M?m skv?lou zpr?vu. Budu[br]m?t d?t?...hned te?.
00:01:58.32,00:02:
Subtitles for values
addams, family, values, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,420 --> 00:00:50,509
Gel, keder. Seni kucaklýyoruz.
Hüzünle bir araya gelelim.
2
00:00:50,717 --> 00:00:55,514
Ãaresizlikle tekrar bir araya gelip,
talihli ölüyü þereflendirelim.
3
00:00:55,681 --> 00:00:58,308
Sevgili dost.
4
00:01:44,688 --> 00:01:47,566
Güzel gösteriydi, eski dostum.
5
00:01:47,774 --> 00:01:49,693
- Gomez.
- <i>Cara mia?</i>
6
00:01:49,860 --> 00:01:55,282
Mükemmel haber.
Bebeðimiz olacak... hemen þimdi.
7
00:02:02,164 --> 00:02:05,083
- Sancýlarýn arasý ne kadar?
- Her 15 saniyede bir.
8
00:02:05,292 --> 00:02:07,878
Dayanýlmaz acýl
Subtitles for values
1202, addams, family, values, 1993, int, 42, ripz, english, motechnet, com, afv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,169 --> 00:00:16,538
[Howling]
2
00:00:20,982 --> 00:00:23,747
[Howling]
3
00:00:46,555 --> 00:00:49,890
Come, sorrow.
We welcome thee.
4
00:00:49,960 --> 00:00:51,987
Let us join in grief,
5
00:00:52,064 --> 00:00:54,260
rejoice in despair,
6
00:00:54,334 --> 00:00:56,997
and honor
the fortunate dead.
7
00:00:57,071 --> 00:01:00,042
Dearly beloved...
8
00:01:02,347 --> 00:01:03,006
[Cat Meows]
9
00:01:03,081 --> 00:01:04,879
Shh!
10
00:01:04,951 --> 00:01:07,113
Tsk tsk tsk.
11
00:01:44,180 --> 00:01:47,379
Good show, old man.
12
00:01:47,452 --> 00:01:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,441
O droefheid, wij heten u welkom.
Laten wij ons verdriet delen.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,602
Deel met ons de vreugd van wanhoop
en het geluk des doods.
3
00:00:55,847 --> 00:00:58,202
Geachte dierbaren...
4
00:01:40,647 --> 00:01:43,207
Klasse, ouwe reus.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,724
Gomez?
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:49,158
Goed nieuws. Ik krijg een kindje.
7
00:01:50,127 --> 00:01:51,685
Nu.
8
00:01:58,207 --> 00:02:01,119
De weeën?
- Om de vijftien seconden.
9
00:02:01,327 --> 00:02:05,002
Lijd je ondragelijke pijnen?
Is het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:00:45,480 --> 00:00:50,560
?????, ?? ?????????????.
?? ???????? ???? ??? ??? ????.
3
00:00:50,720 --> 00:00:55,590
?? ??????? ??? ????????
?? ?? ????????? ??? ?????? ?????.
4
00:00:55,760 --> 00:00:58,320
?????????????...
5
00:01:40,800 --> 00:01:43,790
???? ?????????, ????.
6
00:01:43,960 --> 00:01:45,870
- ??????.
- ???? ???;
7
00:01:46,040 --> 00:01:51,400
????? ???. ?? ???????... ????
??????.
8
00:01:58,320 --> 00:02:01,230
- ???? ?????? ????? ?? ?????????;
- ???? 1 5 ????????????.
9
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
????? ?????????;
????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,640 --> 00:01:14,074
Wat een dag
2
00:01:14,160 --> 00:01:16,833
Ik ben in een rare stemming
3
00:01:16,920 --> 00:01:21,835
Het voelt als verliefd te zijn
4
00:01:21,920 --> 00:01:24,718
Een glimlach op mijn gezicht
5
00:01:24,800 --> 00:01:28,270
'Miss Frayle gaat u met Don Lucas
werken ?'
6
00:01:28,360 --> 00:01:32,797
'Ja, ik ben altijd een fan geweest en
kijk er ontzettend naar uit.
7
00:01:32,880 --> 00:01:36,953
'Don, kijk jij uit naar werken met Miranda ?
8
00:01:37,040 --> 00:01:38,996
'Ik kan niet wachten.'
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,072
'Don, is het waar wa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1126}{1206}Ven, dolor.|Te damos la bienvenida.
{1208}{1256}Unetenos en la pena.
{1258}{1311}Regozijate en la desesperanza.
{1313}{1376}y en el honor del afortunado|muerto.
{1378}{1449}Queridos hermanos...
{2507}{2584}Buen show, viejo.
{2585}{2609}Gomez.
{2610}{2648}¿Cara mÃa?
{2650}{2679}Maravillosas nuevas.
{2681}{2740}Voy a tener un bebe.
{2742}{2772}Justo ahora.
{2920}{2978}Enfermera, ¿que tan seguidas|son las contracciones?
{2980}{3020}Cada 15 segundos, doctor.
{3021}{3065}¿Estás en un dolor insoportable?
{3067}{3139}¿Es inhumano?, mi querida,|¿es una tortura?
{3141}{3175}SÃ.
{3230}{3285}Y la mami besa al pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
ÃëÃøç, óå êáëùóïñÃæïõìå.
Ãò Ãéþóïõìå ìáæà óïõ ôïà ðüÃï.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãò ÷áñïýìå ôçà áðüãÃùóç
êé áò ôéìÃóïõìå ôïà ôõ÷åñü Ãåêñü.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
ÃïëõáãáðçìÃÃÃ¥...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Ãáëà ðáñÃóôáóç, ãÃñï.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Ãêüìåæ.
- Ãáëà ìïõ;
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
¸îï÷á ÃÃá. Ãá ãåÃÃÃóù...
...ôþñá áìÃóùò.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:24,191
Ãversatt av www.Magic-planet.net
2
00:00:24,608 --> 00:00:33,367
Nyaste svenska texterna på nätet-
www.Magic-planet.net
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,842
Kom, sorg.
Vi välkomnar dig.
4
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Låt oss förenas i sorg,
5
00:00:52,010 --> 00:00:54,221
glädjas i förtvivlan,
6
00:00:54,263 --> 00:00:56,932
och hedra
den lyckliga döden.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Kära älskade...
8
00:01:44,104 --> 00:01:47,274
Bra uppvisning, gamle man.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,317
Gomez.
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,985
Cara m
Subtitles for values
addams, family, values, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, the,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,633 --> 00:00:51,841
Vem, ? dor. Damos-te as boas-vindas.
Unamo-nos no desgosto.
2
00:00:52,055 --> 00:00:57,098
Rejubilai no desespero
e honrai os afortunados mortos.
3
00:00:57,311 --> 00:00:59,981
Adorados entes queridos...
4
00:01:44,320 --> 00:01:47,357
Bom espect?culo, velhote.
5
00:01:47,573 --> 00:01:49,484
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:49,743 --> 00:01:55,283
Not?cias maravilhosas.
Vou ter um beb?... neste momento.
7
00:02:02,589 --> 00:02:05,461
- Qual o espa?o entre contra??es?
- De 15 em 15 segundos.
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,465
Est?s a sofrer horrores?
? d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Homero.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,6
Subtitles for values
relative, values, fin, 2, 5, fps, 2000, 73, 88, 4, 09, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,800 --> 00:01:32,678
Teettekö taas töitä
Don Lucasin kanssa?
2
00:01:32,880 --> 00:01:37,510
Kyllä. Ihailen häntä suuresti,
ja odotan yhteistyötämme.
3
00:01:37,720 --> 00:01:43,272
-Oletko iloinen yhteistyöstänne?
-Olen, enkä malta odottaa.
4
00:01:44,480 --> 00:01:49,031
-Ovatko puheet Fraylestä totta?
-Mirandasta ja minustako?
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,754
Olemme hyvin rakastuneita.
6
00:01:57,680 --> 00:02:00,911
I KU I N EN EEDEN
Tähdet paratiisissa
7
00:02:06,840 --> 00:02:09,274
U N ELMATOHTORl
Taas yhdessä uudessa elokuvassa
8
00:02:09,480 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,640 --> 00:01:14,074
Wat een dag
2
00:01:14,160 --> 00:01:16,833
Ik ben in een rare stemming
3
00:01:16,920 --> 00:01:21,835
Het voelt als verliefd te zijn
4
00:01:21,920 --> 00:01:24,718
Een glimlach op mijn gezicht
5
00:01:24,800 --> 00:01:28,270
'Miss Frayle gaat u met Don Lucas
werken ?'
6
00:01:28,360 --> 00:01:32,797
'Ja, ik ben altijd een fan geweest en
kijk er ontzettend naar uit.
7
00:01:32,880 --> 00:01:36,953
'Don, kijk jij uit naar werken met Miranda ?
8
00:01:37,040 --> 00:01:38,996
'Ik kan niet wachten.'
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,072
'Don, is het waar wa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,481
Vem, ó dor. Damos-te as boas-vindas.
Unamo-nos no desgosto.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,522
Rejubilai no desespero
e honrai os afortunados mortos.
3
00:00:55,727 --> 00:00:58,287
Adorados entes queridos...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,719
Bom espectáculo, velhote.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,758
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:51,320
NotÃcias maravilhosas.
Vou ter um bebé... neste momento.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,080
- Qual o espaço entre contracções?
- De 15 em 15 segundos.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03,961
Estás a sofrer horro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,077
Kom, sorg, vi hilser dig velkommen.
Lad os alle sørge.
2
00:00:50,247 --> 00:00:55,196
Hylde fortvivlelsen
og ære de lyksalige døde.
3
00:00:55,367 --> 00:00:58,359
Højt elskede ...
4
00:01:40,727 --> 00:01:43,719
Godt show, gamle jas.
5
00:01:43,887 --> 00:01:46,276
- Gomez ...
- Cara mia?
6
00:01:46,447 --> 00:01:51,396
Herligt nyt.
Jeg skal have barn ... Lige nu!
7
00:01:58,127 --> 00:02:01,119
- Hvor langt er der mellem veerne?
- 15 sekunder.
8
00:02:01,287 --> 00:02:05,838
Er det uudholdeligt, umenneskeligt?
Elskede, er det tortur?
9
00:
Subtitles for values
relative, values, fin, 2, 5, fps, 2000, 73, 88, 4, 09, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,800 --> 00:01:32,678
Teettekö taas töitä
Don Lucasin kanssa?
2
00:01:32,880 --> 00:01:37,510
Kyllä. Ihailen häntä suuresti,
ja odotan yhteistyötämme.
3
00:01:37,720 --> 00:01:43,272
-Oletko iloinen yhteistyöstänne?
-Olen, enkä malta odottaa.
4
00:01:44,480 --> 00:01:49,031
-Ovatko puheet Fraylestä totta?
-Mirandasta ja minustako?
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,754
Olemme hyvin rakastuneita.
6
00:01:57,680 --> 00:02:00,911
I KU I N EN EEDEN
Tähdet paratiisissa
7
00:02:06,840 --> 00:02:09,274
U N ELMATOHTORl
Taas yhdessä uudessa elokuvassa
8
00:02:09,480 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,900 --> 00:00:50,200
Kurbus, me tervitame sind.
2
00:00:50,200 --> 00:00:52,200
?henda meid leinas
3
00:00:52,300 --> 00:00:54,500
ja luba meil h?isata oma ahastuses
4
00:00:54,600 --> 00:00:57,300
ning austada ?nnelikku kadunukest.
5
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
Armastatud...
6
00:01:44,400 --> 00:01:47,600
H?sti tehtud, vanapoiss.
7
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Gomez.
8
00:01:48,800 --> 00:01:50,300
Mu kallis?
9
00:01:50,400 --> 00:01:51,500
Oivalised uudised.
10
00:01:51,700 --> 00:01:54,200
Ma saan beebi...
11
00:01:54,200 --> 00:01:55,500
kohe praegu.
Subtitles for values
relative, values, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin, 73, 88, 4, 09, 6,