Search Movie Subtitles results for v mini by relevance:
- (TV) V The Mini Series 1.srt
- (TV) V The Mini Series 2.srt
- (TV) V The Final Battle 1.srt
- (TV) V The Final Battle 2.srt
- (TV) V The Final Battle 3.srt
5 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,408 --> 00:02:24,173
Est? ? procura de alguma coisa amigo?
2
00:02:24,379 --> 00:02:28,475
- Larga a M-16 ou fa?o-ta comer.
- Mark vem c?.
3
00:02:31,052 --> 00:02:33,715
Muito bem, acabaram as fotografias.
4
00:02:33,922 --> 00:02:35,480
Estas ? minha frente, pancr?cio.
5
00:02:35,691 --> 00:02:38,592
Arranjaste uma boca porquinha, meu.
6
00:02:40,129 --> 00:02:41,791
Vamos dar um passeio.
7
00:02:41,998 --> 00:02:44,091
Anda embora, vamos.
8
00:02:45,802 --> 00:02:49,329
Dentro de cerca de cinco segundos
vais ser a nuvem dan?arina.
9
00:02:55,514 --> 00:02:58,312
Est?
- V - The Original Mini Series - CD2 (25fps) 1983 - (dfear).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,412 --> 00:01:33,121 X1:167 X2:548 Y1:473 Y2:494
V-MUUKALAlSET SAAPUVAT
2
00:01:41,172 --> 00:01:45,882 X1:169 X2:548 Y1:435 Y2:494
Vastarintaliikkeiden taistelijat
ovat sankareita.
3
00:01:46,132 --> 00:01:50,091 X1:168 X2:547 Y1:468 Y2:494
Tämä työ on omistettu heille.
4
00:02:42,572 --> 00:02:45,211 X1:259 X2:456 Y1:469 Y2:494
Hei. Ãlä ammu!
5
00:02:45,372 --> 00:02:47,727 X1:322 X2:392 Y1:473 Y2:494
Josh.
6
00:02:49,132 --> 00:02:51,566 X1:235 X2:482 Y1:435 Y2:494
-Missä kaikki ovat?
-Poissa.
7
00:02:51,732 --> 00:02:54,690 X1:222 X2:493 Y1:430 Y2:494
-Milloin he
- V - The Original Mini Series - CD1 (25fps) 1983 - (dfear).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,692 --> 00:01:06,368 X1:169 X2:548 Y1:435 Y2:494
Vastarintaliikkeiden taistelijat
ovat sankareita.
2
00:01:06,532 --> 00:01:11,048 X1:168 X2:547 Y1:468 Y2:494
Tämä työ on omistettu heille.
3
00:01:11,372 --> 00:01:15,445 X1:218 X2:497 Y1:430 Y2:494
Totta kai väkeä kuoli.
Se on päivänselvää.
4
00:01:17,452 --> 00:01:20,410 X1:176 X2:539 Y1:430 Y2:494
-Montako kuoli?
-Seitsemän miestä ja naista.
5
00:01:20,572 --> 00:01:23,405 X1:242 X2:472 Y1:473 Y2:494
Tusina haavoittui.
6
00:01:23,572 --> 00:01:26,211 X1:191 X2:523 Y1:473 Y2:494
Sinäkin olet haavoittunut.
7
00:
- V - The Original Mini Series - CD3 22fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:45,700
V-MUUKALAISET SAAPUVAT
2
00:01:55,300 --> 00:02:00,000
Vastarintaliikkeiden taistelijat
ovat sankareita.
3
00:02:01,000 --> 00:02:04,900
Tämä työ on omistettu heille.
4
00:03:05,000 --> 00:03:07,700
Hei. Ãlä ammu!
5
00:03:08,100 --> 00:03:10,500
Josh.
6
00:03:12,400 --> 00:03:14,800
- Missä kaikki ovat?
- Poissa.
7
00:03:15,400 --> 00:03:18,300
- Milloin he lähtivät?
- Kolme päivää sitten.
8
00:03:18,900 --> 00:03:22,900
Oletko ollut siitä asti yksin?
9
00:03:23,700 --> 00:03:26,000
Nyt et enää ole yksin. Mitä tapahtui?
10
00:03:
- V - The Original Mini Series - CD2 22fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03:800 --> 00:00:06:000
Hyvä on.
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,400
- Saanko minä katsoa tuota?
- Totta kai.
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
Hei, sankari!
3
00:00:33,700 --> 00:00:36,300
Willie.
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,000
Hei, Harmony.
5
00:00:40,500 --> 00:00:44,300
Kaikki puhuvat siitä,
miten pelastit Calebin.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,700
Sait kuulemma rakkuloita.
Minusta näytät hyvältä.
7
00:00:49,300 --> 00:00:52,400
- Haluatko hampurilaisen?
- En.
8
00:00:52,900 --> 00:00:56,100
- Ettekö te syö ikinä?
- Joskus.
9
00:00:56,700 --> 00:01:01,700
-
- V - The Original Mini Series - CD1 22fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:14,700
Vastarintaliikkeiden taistelijat
ovat sankareita.
2
00:01:15,600 --> 00:01:20,100
Tämä työ on omistettu heille.
3
00:01:21,000 --> 00:01:25,100
Totta kai väkeä kuoli.
Se on päivänselvää.
4
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
- Montako kuoli?
- Seitsemän miestä ja naista.
5
00:01:31,500 --> 00:01:34,400
Tusina haavoittui.
6
00:01:34,900 --> 00:01:37,600
Sinäkin olet haavoittunut.
7
00:01:38,000 --> 00:01:41,700
Nämä haavat eivät ole mitään-
8
00:01:42,500 --> 00:01:44,900
- Verrattuna tuhoon,
jota he ovat kylväneet.
9
00:01:45,400 --> 00
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.2 .WS.DVDRip.XviD-UKi.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{153}W ROLACH G£ÃWNYCH:
{820}{879}GOÅCINNIE WYSTÃPUJÂ¥:
{2535}{2706}Wszystkim bohaterom Ruchu Oporu -|dawnym, obecnym i przysz³ym.
{4080}{4128}Nie strzelaj!
{4130}{4190}Josh?
{4221}{4281}- Gdzie s¹ wszyscy?|- Zniknêli.
{4283}{4341}- Dawno?|- Trzy dni temu.
{4344}{4448}Od trzech dni jesteÅ sam?
{4450}{4531}- Ju¿ nie bêdziesz.|- Co siê sta³o?
{4533}{4601}Wszyscy mieli|ju¿ doÅæ przybyszy.
{4604}{4712}/Grupa robotników z rancza|/pod³o¿y³a bombê pod ich auto.
{4714}{4811}/By³ tam ich|/lokalny dowódca.
{4906}{4951}Wysadzili wóz i zabili go.
{4952}{5033}Ale on krzycza³,|jak to my w Ameryce...
{5035}{5106}I jak nie b
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.2 .WS.DVDRip.XviD-UKi.Eng.srt
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.1 .WS.DVDRip.XviD-UKi.Eng.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,160 --> 00:02:43,040
Hello?
2
00:02:43,240 --> 00:02:44,760
No, don't shoot me!
3
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
Josh....
4
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
-Where is everybody?
-They're gone.
5
00:02:51,160 --> 00:02:53,000
-How long ago?
-About three days.
6
00:02:54,880 --> 00:02:56,120
You've been alone since then?
7
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
Well, you're not anymore.
8
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
What happened?
9
00:03:01,520 --> 00:03:03,840
Lots of people tired
of what the Visitors are doing.
10
00:03:04,000 --> 00:03:08,560
Bunch of ranch hands came in a
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.1 .WS.DVDRip.XviD-UKi.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{153}W ROLACH G£ÃWNYCH:
{820}{879}GOÅCINNIE WYSTÃPUJÂ¥:
{1536}{1769}Wszystkim bohaterom Ruchu Oporu -|dawnym, obecnym i przysz³ym.
{1777}{1923}Pewno, ¿e mamy straty.|Przy takiej przewadze!
{1945}{2066}- Jakie?|- Siedmioro zabitych, dwunastu rannych.
{2120}{2176}Te¿ dosta³eÅ.
{2178}{2320}To nic, wobec tego, co oni|zrobili mojemu krajowi.
{2322}{2476}Bêdziemy walczyæ, a¿ zwyciê¿ymy.|El Salvador bêdzie wolny!
{2478}{2511}Masz to?
{2513}{2580}Tak, mam.
{2806}{2898}- Niedobrze.|- ¯artujesz? Jest super.
{3593}{3663}Donovan...
{4006}{4129}- Ju¿ po nas.|- Dadz¹ ci za to Emmy.
{4233}{4296}Patrz.
{4971}{5004}Niesamowite!
{5
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.1 .WS.DVDRip.XviD-UKi.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:12,000
We suffered losses.
2
00:01:12,200 --> 00:01:14,840
You don't fight a force like
theirs without losses.
3
00:01:17,720 --> 00:01:20,200
-How many losses?
-Seven men and women killed.
4
00:01:20,400 --> 00:01:21,600
A dozen wounded.
5
00:01:24,640 --> 00:01:26,080
You' re wounded too.
6
00:01:26,680 --> 00:01:29,240
These wounds are nothing...
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
...compared to the wounds
they've inflicted on our country.
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,560
But we' re gonna fight them
till we win.
9
00:01:34,760 --> 00:01:38,880
We're gonna
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.2 .WS.DVDRip.XviD-UKi.srt
1 file(s), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,160 --> 00:02:43,040
Hello?
2
00:02:43,240 --> 00:02:44,760
No, don't shoot me!
3
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
Josh....
4
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
-Where is everybody?
-They' re gone.
5
00:02:51,160 --> 00:02:53,000
-How long ago?
-About three days.
6
00:02:54,880 --> 00:02:56,120
You've been alone since then?
7
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
Well, you' re not anymore.
8
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
What happened?
9
00:03:01,520 --> 00:03:03,840
Lots of people tired
of what the Visitors are doing.
10
00:03:04,000 --> 00:03:08,560
Bunch of ranch hands came in
- V - The Original TV Mini Serie 1-4.sub
- V - The Original TV Mini Serie 2-4.sub
- V - The Original TV Mini Serie 3-4.sub
- V - The Original TV Mini Serie 4-4.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:21.00,00:01:21.90
We suffered losses.
00:01:22.18,00:01:25.18
You don't fight a force like[br]theirs without losses.
00:01:28.45,00:01:31.25
- How many losses?[br]- Seven men and women killed.
00:01:31.53,00:01:32.88
A dozen wounded.
00:01:36.30,00:01:37.92
You're wounded too.
00:01:38.75,00:01:41.66
These wounds are nothing...
00:01:41.88,00:01:44.82
...compared to the wounds[br]they've inflicted on our country.
00:01:45.06,00:01:47.64
But we're gonna fight them[br]till we win.
00:01:47.88,00
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.2 .WS.DVDRip.XviD-UKi.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,160 --> 00:02:43,040
Hello?
2
00:02:43,240 --> 00:02:44,760
No, don't shoot me!
3
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
Josh....
4
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
-Where is everybody?
-They' re gone.
5
00:02:51,160 --> 00:02:53,000
-How long ago?
-About three days.
6
00:02:54,880 --> 00:02:56,120
You've been alone since then?
7
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
Well, you' re not anymore.
8
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
What happened?
9
00:03:01,520 --> 00:03:03,840
Lots of people tired
of what the Visitors are doing.
10
00:03:04,000 --> 00:03:08,560
Bunch of ranch hands came in
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.1 .WS.DVDRip.XviD-UKi.srt
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.2 .WS.DVDRip.XviD-UKi.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:12,000
We suffered losses.
2
00:01:12,200 --> 00:01:14,840
You don't fight a force like
theirs without losses.
3
00:01:17,720 --> 00:01:20,200
-How many losses?
-Seven men and women killed.
4
00:01:20,400 --> 00:01:21,600
A dozen wounded.
5
00:01:24,640 --> 00:01:26,080
You' re wounded too.
6
00:01:26,680 --> 00:01:29,240
These wounds are nothing...
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
...compared to the wounds
they've inflicted on our country.
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,560
But we' re gonna fight them
till we win.
9
00:01:34,760 --> 00:01:38,880
We're gonna
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.2 .WS.DVDRip.XviD-UKi.txt
1 file(s), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2533}{2658}Wszystkim bohaterom Ruchu Oporu|dawnym, obecnym i przysz³ym.
{2757}{2817}CzêÅæ II
{4083}{4133}Nie strzelaj!
{4133}{4189}Josh?
{4209}{4283}- Gdzie s¹ wszyscy?|- Zniknêli.
{4283}{4334}- Dawno?|- Trzy dni temu.
{4334}{4409}Od 3 dni jesteÅ sam?
{4457}{4507}Ju¿ nie bêdziesz.
{4507}{4533}Co siê sta³o?
{4533}{4607}Wszyscy mieli ju¿ doÅæ Ufoli.
{4607}{4696}Pod³o¿yli bombê pod ich auto...
{4709}{4789}By³ tam ten ich dowódca.
{4908}{4958}On zgin¹³.
{4958}{5033}Wszyscy jakby o¿yli.
{5033}{5108}Zaczê
- V - The Original TV Mini Serie 4-4.sub
- V - The Original TV Mini Serie 1-4.sub
- V - The Original TV Mini Serie 2-4.sub
- V - The Original TV Mini Serie 3-4.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2025}{2048}We suffered losses.
{2054}{2130}You don't fight a force like|theirs without losses.
{2211}{2281}- How many losses?|- Seven men and women killed.
{2288}{2322}A dozen wounded.
{2408}{2448}You're wounded too.
{2469}{2542}These wounds are nothing...
{2547}{2620}...compared to the wounds|they've inflicted on our country.
{2626}{2691}But we're gonna fight them|till we win.
{2697}{2814}We're gonna fight till El Salvador|is free! Ain't nothing gonna stop us!
{2820}{2902}- You got that?|- Yeah, I got it.
{3159}{3242}- This don't look so good.|- You kidding? This is great!
{4102}{4123}Come on.
{4548}{4582}You'll get me kil
- V - The Original Mini Series - CD4 22fps - 1983.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Voi hyvä Jumala.
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,700
Tulkaa mukaani.
Luulen, että voin auttaa teitä.
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,600
Ymmärrän tuskanne.
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
Minullakin on lapsia.
5
00:00:26,100 --> 00:00:30,800
Mitä jos lupaan,
ettei leiriin hyökätä nyt heti?
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,300
Saisitte perheenne pois sieltä.
7
00:00:36,800 --> 00:00:39,800
Voisitteko tehdä niin?
8
00:00:40,400 --> 00:00:44,900
Voin, mutta jos varoitatte muita,
Robin joutuu kärsimään.
9
00:00:45,700 --> 00:00:49,300
Ei! En varoita m
- V.The.Original.Mini.Series.1983.Part.1 .WS.DVDRip.XviD-UKi.srt
1 file(s), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,160 --> 00:01:12,000
We suffered losses.
2
00:01:12,200 --> 00:01:14,840
You don't fight a force like
theirs without losses.
3
00:01:17,720 --> 00:01:20,200
-How many losses?
-Seven men and women killed.
4
00:01:20,400 --> 00:01:21,600
A dozen wounded.
5
00:01:24,640 --> 00:01:26,080
You' re wounded too.
6
00:01:26,680 --> 00:01:29,240
These wounds are nothing...
7
00:01:29,440 --> 00:01:32,080
...compared to the wounds
they've inflicted on our country.
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,560
But we' re gonna fight them
till we win.
9
00:01:34,760 --> 00:01:38,880
We're gonna
- V - Season II (1-19) Complete.rar
- V - The Final Battle 3 ep 23,976 fps.rar
- V- The Original TV Mini Series 4 ep 22,027 fps.rar
- V+-++The+Original+TV+Miniseries 25fps.rar
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
ðft Â/â°ÃBóXâ¢)23
ntuser.ini°pâ¹Z âþ=¹ÆÂ¼=Å Ë;itQhË÷(W¯¼9Q1iâ°Bgè#ÃpüÃâ$ÃGÃ@øûâ ÷ÃâÃbýÃYÅ rÃâ°ÃIËÃ¥¦ÃK
Ãç$¾â¢Ã[Ãâ¹ÃÃwxÃT;âC¹#y¸ÃJ^'5¾¦'¤<½«JÃûfL¦
Ãý«>ãú }| ^°t ÂRÂ]ŽõiRÃ-"23- V.Original.Miniseries.AC3.DVDiVX.CD2-TRiX.srtðp89ÂÃÃÃwÃ5x9âºÃ:RM DsFKMt]JÃ¥ÃN]U䵿¸DÃHÃâapâÂ¥Q¿zÃÂ
ªâ¢D¯Ÿ jùâ¢Å¾Ã¶åLÃÃp Ãñþ¾ùà üÿâµ¾§èšoúšÂúe¼ÃYVN~þ2'â©Â'oýâèÃâ¡Â«Ã¸Ã¿v§èÂùQDÃûsóY8ÿoÃlâ¢Â°ÃéÃâgnâºÃ½hÂ¥ÃÃUÃrSÃ_â_?ï(tþ/uŽ+æà £ÃÅ7à ùÃÃÿ]
- V - The Mini Series - Part 2 - XVID.srt
- V_The_Mini_Mini_Series_Part_1_XVID.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,080 --> 00:01:06,640
Este trabajo se dedica
al heroÃsmo de los combatientes...
2
00:01:06,840 --> 00:01:11,400
...de la resistencia...
pasada, presente y futura.
3
00:01:11,720 --> 00:01:12,600
Tuvimos bajas.
4
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Las hay cuando el enemigo es asÃ.
5
00:01:18,280 --> 00:01:20,800
-¿Cuántas bajas?
-7 hombres y mujeres.
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,200
12 heridos.
7
00:01:25,200 --> 00:01:26,680
Estás herido.
8
00:01:27,240 --> 00:01:29,840
Estas heridas no son nada...
9
00:01:30,040 --> 00:01:32,640
...comparadas con las de nuestro paÃs.
There are more subtitles available for V Mini
Click here to view them