Search Movie Subtitles results for urban cowboy by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,249 --> 00:00:22,615
- ?Bud?
- Edie, deja de comer con las manos.
2
00:00:22,685 --> 00:00:27,645
- Bud, se te enfr?a el desayuno.
- No quiero desayunar. Debo irme.
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,191
De acuerdo.
4
00:00:42,338 --> 00:00:44,431
- Buenos d?as.
- Buenos d?as, Bud.
5
00:00:44,507 --> 00:00:46,941
- Si?ntate y desayuna.
- S?lo tomar? un caf?.
6
00:00:47,009 --> 00:00:49,000
- Hice salsa de carne.
- Hice galletas.
7
00:00:49,078 --> 00:00:51,945
Tiene buen aspecto,
pero debo marcharme.
8
00:00:54,383 --> 00:00:55,941
?Me extra?ar?n?
9
00:00:58,321 --> 00:01:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,469
Bud! Your breakfast's gettin' cold.
2
00:00:24,600 --> 00:00:28,479
- I don't want it, Mamma. I gotta go.
- All right.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,117
- Morning.
- Sit down and eat your breakfast.
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,435
- No, I'll just have coffee.
- I made gravy.
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,393
- I made biscuits.
- Looks good, but I wanna get goin'.
6
00:00:49,520 --> 00:00:51,476
All right.
7
00:00:53,120 --> 00:00:54,155
Y'all gonna miss me?
8
00:00:56,360 --> 00:01:00,592
Here's some chicken to eat on the road.
And field peas for your Aun
- Urban cowboy.1980.DVDRip.XviD -DiDo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,340 --> 00:00:24,698
Ãúä. Ãà êóñêà òà òè èçñòèâà .
2
00:00:24,861 --> 00:00:28,659
ÃÃ¥ èñêà ì çà êóñêà , ìà ìî.
Ãðÿáâà äà âúðâÿ.
3
00:00:41,660 --> 00:00:44,278
ÃåäÃè è ñè èçÿæ çà êóñêà òà .
4
00:00:44,441 --> 00:00:46,658
ÃÃ¥ ïèÿ åäÃî êà ôå.
- Ãà ïðà âèëà ñúì ñîñ.
5
00:00:46,821 --> 00:00:49,971
Ãçïåêëà ñúì ïèòêè.
- Ãçãëåæäà ò äîáðå, Ãî à ç òðúãâà ì.
6
00:00:53,200 --> 00:00:55,300
ÃÃ¥ âè ëèïñâà ì ëè?
7
00:00:56,540 --> 00:01:00,754
Ãòî òè Ã
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,469
Bud. Ãi se rãceºte micul dejun.
2
00:00:24,600 --> 00:00:28,479
Nu mãnânc, mamã, trebuie sã plec.
3
00:00:41,480 --> 00:00:44,119
Stai jos ºi mãnâncã.
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,435
- Ãmi beau numai cafeaua.
- Am fãcut ºi un sos.
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,791
- Am fãcut biscuiþi.
- Aratã bine, dar vreau sã plec.
6
00:00:53,120 --> 00:00:54,155
O sã vã fie dor de mine?
7
00:00:56,360 --> 00:01:00,592
Uite ºi niºte pui, sã mãnânci pe drum.
ªi niºte mazãre, pentru mãtuºa Corene.
8
00:01:00,720 --> 00:01:04,554
Nu se gãsesc
- Urban cowboy.1980.DVDRip.XviD -DiDo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,340 --> 00:00:24,698
Ãúä. Ãà êóñêà òà òè èçñòèâà .
2
00:00:24,861 --> 00:00:28,659
ÃÃ¥ èñêà ì çà êóñêà , ìà ìî.
Ãðÿáâà äà âúðâÿ.
3
00:00:41,660 --> 00:00:44,278
ÃåäÃè è ñè èçÿæ çà êóñêà òà .
4
00:00:44,441 --> 00:00:46,658
ÃÃ¥ ïèÿ åäÃî êà ôå.
- Ãà ïðà âèëà ñúì ñîñ.
5
00:00:46,821 --> 00:00:49,971
Ãçïåêëà ñúì ïèòêè.
- Ãçãëåæäà ò äîáðå, Ãî à ç òðúãâà ì.
6
00:00:53,200 --> 00:00:55,300
ÃÃ¥ âè ëèïñâà ì ëè?
7
00:00:56,540 --> 00:01:00,754
Ãòî òè Ã
- Urban Cowboy.sub
- urban.cowboy.(3428075).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{561}{618}Bud. Aamiaisesi jäähtyy.
{622}{719}En halua sitä, äiti. Pitää mennä.
{1044}{1109}Istu syömään aamiaisesi.
{1113}{1167}- Otan vain kahvia.|- Tein kastiketta.
{1171}{1252}- Ja sämpylöitä.|- Näyttää hyvältä, mutta pitää mennä.
{1335}{1361}Tuleeko minua ikävä?
{1416}{1521}Tässä sinulle kanaa evääksi.|Ja peltoherneitä Corene-tädillesi.
{1525}{1621}Houstonista ei saa hyviä|vihanneksia. Huomaat pian itsekin.
{1638}{1686}Onnea matkaan. Pidä itsestäsi huolta.
{1690}{1787}Ole varovainen. Ãläkä aja liian lujaa.
{1791}{1856}Soita minulle heti kun pääset perille.
{1986}{2036}Hei sitten, poika
- Urban Cowboy cd1 ( Portugese - Português Legendas )
- Urban Cowboy cd2 ( Portugese - Português Legendas )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,434
Aos cowboys.
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,516
E a tudo o que isso implica.
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,913
Anda cá. Quero mostrar-te uma coisa.
4
00:01:01,120 --> 00:01:05,910
Isto chama-se Mezcal con gusano,
que significa "Mezcal com verme".
5
00:01:06,920 --> 00:01:11,550
- Tem um verme lá dentro?
- Sim. Um pequeno verme a flutuar.
6
00:01:11,680 --> 00:01:13,398
à repugnante.
7
00:01:13,520 --> 00:01:18,275
Os mexicanos dizem que se comermos
o verme, vamos ficar com visões.
8
00:01:19,640 --> 00:01:22,359
- Visões de quê?
- Não sei.
9
- Urban Cowboy.QSS.avi11.sub
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,749
Bude. Doruèak ti se hladi.
2
00:00:24,880 --> 00:00:28,759
Neæu jesti, mama. Moram iæi.
3
00:00:41,760 --> 00:00:44,399
Sedni i jedi.
4
00:00:44,520 --> 00:00:46,715
- Samo æu popiti kafu.
- Napravila sam preljev.
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,071
- Napravila sam uštipke.
- Izgledaju super, ali hoæu krenuti.
6
00:00:53,400 --> 00:00:54,435
Nedostajaæu ti?
7
00:00:56,640 --> 00:01:00,872
Tu ti je piletina za jesti putem.
I grašak za tetu Corenu.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,834
Ne možeš dobiti kvalitetno povræe
sad u Houstonu. Videæeš.
9
0
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,469
Bud. Ãi se rãceºte micul dejun.
2
00:00:24,600 --> 00:00:28,479
Nu mãnânc, mamã, trebuie sã plec.
3
00:00:41,480 --> 00:00:44,119
Stai jos ºi mãnâncã.
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,435
- Ãmi beau numai cafeaua.
- Am fãcut ºi un sos.
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,791
- Am fãcut biscuiþi.
- Aratã bine, dar vreau sã plec.
6
00:00:53,120 --> 00:00:54,155
O sã vã fie dor de mine?
7
00:00:56,360 --> 00:01:00,592
Uite ºi niºte pui, sã mãnânci pe drum.
ªi niºte mazãre, pentru mãtuºa Corene.
8
00:01:00,720 --> 00:01:04,554
Nu se gãsesc
- Urban Cowboy 1980 DvDrip[Eng]-greenbud1969.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{554}{612}Bud. Ãi se rãceºte micul dejun.
{615}{712}Nu mãnânc, mamã, trebuie sã plec.
{1037}{1103}Stai jos ºi mãnâncã.
{1106}{1161}- Ãmi beau numai cafeaua.|- Am fãcut ºi un sos.
{1164}{1245}- Am fãcut biscuiþi.|- Aratã bine, dar vreau sã plec.
{1328}{1354}O sã vã fie dor de mine?
{1409}{1515}Uite ºi niºte pui, sã mãnânci pe drum.|ªi niºte mazãre, pentru mãtuºa Corene.
{1518}{1614}Nu se gãsesc legume bune la Houston.|O sã vezi.
{1631}{1680}Mult noroc, fiule. ªi ai grijã de tine.
{1683}{1781}Sã conduci atent ºi fãrã vitezã.
{1784}{1849}Sã mã suni în clipa când ajungi acolo.
{1979}{202
- Urban Cowboy (25fps) 1980.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{561}{618}Bud. Aamiaisesi jäähtyy.
{622}{719}En halua sitä, äiti. Pitää mennä.
{1044}{1109}Istu syömään aamiaisesi.
{1113}{1167}- Otan vain kahvia.|- Tein kastiketta.
{1171}{1252}- Ja sämpylöitä.|- Näyttää hyvältä, mutta pitää mennä.
{1335}{1361}Tuleeko minua ikävä?
{1416}{1521}Tässä sinulle kanaa evääksi.|Ja peltoherneitä Corene-tädillesi.
{1525}{1621}Houstonista ei saa hyviä|vihanneksia. Huomaat pian itsekin.
{1638}{1686}Onnea matkaan. Pidä itsestäsi huolta.
{1690}{1787}Ole varovainen. Ãläkä aja liian lujaa.
{1791}{1856}Soita minulle heti kun pääset perille.
{1986}{2036}Hei sitten, poika
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{619}Bud kahvaltýn soðuyor.
{622}{719}Ãstemiyorum anne. Gitmem gerekiyor.|Pekala.
{1044}{1110}Otur ve kahvaltýný et.
{1113}{1168}- Kahve içeceðim.|- Sana et suyu piþirdim.
{1171}{1252}- Bisküvitler yaptým.|- Güzel görünüyor ama gitmem lazým.
{1335}{1361}Beni özleyecek misin?
{1416}{1522}Bu yol için biraz tavuk.|Bu bezelyeler de Corene Yengen için.
{1525}{1621}Houstan'da böyle taze sebzeler|bulunmuyor. Göreceksin.
{1638}{1687}Ãyi þanslar oðlum.|Kendine iyi bak.
{1690}{1788}Dikatli ol.|Ãok hýzlý kullanma.
{1791}{1856}Varýr varmaz beni ara.
{1986}{2035}Hoþçakal oðlum.
{6109}{6159}Loe Sue, sen misin?|Bir sar
- Urban Cowboy - eng.srt
- Urban Cowboy.srt
2 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,749
Bud! Your breakfast's gettin' cold.
2
00:00:24,880 --> 00:00:28,759
- I don't want it, Mamma. I gotta go.
- All right.
3
00:00:41,280 --> 00:00:44,397
- Morning.
- Sit down and eat your breakfast.
4
00:00:44,520 --> 00:00:46,715
- No, I'll just have coffee.
- I made gravy.
5
00:00:46,840 --> 00:00:49,673
- I made biscuits.
- Looks good, but I wanna get goin'.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,756
All right.
7
00:00:53,400 --> 00:00:54,435
Y'all gonna miss me?
8
00:00:56,640 --> 00:01:00,872
Here's some chicken to eat on the road.
And field peas for your Aun
- Urban Cowboy.QSS.avi11.sub
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,749
Bude. Doruèak ti se hladi.
2
00:00:24,880 --> 00:00:28,759
Neæu jesti, mama. Moram iæi.
3
00:00:41,760 --> 00:00:44,399
Sedni i jedi.
4
00:00:44,520 --> 00:00:46,715
- Samo æu popiti kafu.
- Napravila sam preljev.
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,071
- Napravila sam uštipke.
- Izgledaju super, ali hoæu krenuti.
6
00:00:53,400 --> 00:00:54,435
Nedostajaæu ti?
7
00:00:56,640 --> 00:01:00,872
Tu ti je piletina za jesti putem.
I grašak za tetu Corenu.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,834
Ne možeš dobiti kvalitetno povræe
sad u Houstonu. Videæeš.
9
0
- Urban Cowboy.sub
- urban.cowboy.(3428075).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{561}{618}Bud. Aamiaisesi jäähtyy.
{622}{719}En halua sitä, äiti. Pitää mennä.
{1044}{1109}Istu syömään aamiaisesi.
{1113}{1167}- Otan vain kahvia.|- Tein kastiketta.
{1171}{1252}- Ja sämpylöitä.|- Näyttää hyvältä, mutta pitää mennä.
{1335}{1361}Tuleeko minua ikävä?
{1416}{1521}Tässä sinulle kanaa evääksi.|Ja peltoherneitä Corene-tädillesi.
{1525}{1621}Houstonista ei saa hyviä|vihanneksia. Huomaat pian itsekin.
{1638}{1686}Onnea matkaan. Pidä itsestäsi huolta.
{1690}{1787}Ole varovainen. Ãläkä aja liian lujaa.
{1791}{1856}Soita minulle heti kun pääset perille.
{1986}{2036}Hei sitten, poika.
{6109}{6158}Sinäkö siinä, Lou Sue? T
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,606 --> 00:00:25,026
Bud! Your breakfast's gettin' cold.
2
00:00:25,151 --> 00:00:29,196
-I don't want it, Mamma. I gotta go.
-All right.
3
00:00:42,251 --> 00:00:45,504
-Morning.
-Sit down and eat your breakfast.
4
00:00:45,629 --> 00:00:47,923
-No, I'll just have coffee.
-I made gravy.
5
00:00:48,049 --> 00:00:51,010
-I made biscuits.
-Looks good, but I wanna get goin'.
6
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
All right.
7
00:00:54,889 --> 00:00:55,973
Y'all gonna miss me?
8
00:00:58,267 --> 00:01:02,688
Here's some chicken to eat on the road.
And field peas for your Aunt Corene
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,606 --> 00:00:25,026
Bud! Your breakfast's gettin' cold.
2
00:00:25,151 --> 00:00:29,196
-I don't want it, Mamma. I gotta go.
-All right.
3
00:00:42,251 --> 00:00:45,504
-Morning.
-Sit down and eat your breakfast.
4
00:00:45,629 --> 00:00:47,923
-No, I'll just have coffee.
-I made gravy.
5
00:00:48,049 --> 00:00:51,010
-I made biscuits.
-Looks good, but I wanna get goin'.
6
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
All right.
7
00:00:54,889 --> 00:00:55,973
Y'all gonna miss me?
8
00:00:58,267 --> 00:01:02,688
Here's some chicken to eat on the road.
And field peas for your Aunt Corene
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,249 --> 00:00:22,615
- ¿Bud?
- Edie, deja de comer con las manos.
2
00:00:22,685 --> 00:00:27,645
- Bud, se te enfrÃa el desayuno.
- No quiero desayunar. Debo irme.
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,191
De acuerdo.
4
00:00:42,338 --> 00:00:44,431
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas, Bud.
5
00:00:44,507 --> 00:00:46,941
- Siéntate y desayuna.
- Sólo tomaré un café.
6
00:00:47,009 --> 00:00:49,000
- Hice salsa de carne.
- Hice galletas.
7
00:00:49,078 --> 00:00:51,945
Tiene buen aspecto,
pero debo marcharme.
8
00:00:54,383 --> 00:00:55,941
¿Me extrañarán?
9
00:00:58,321
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,469
Bud! Your breakfast's gettin' cold.
2
00:00:24,600 --> 00:00:28,479
- I don't want it, Mamma. I gotta go.
- All right.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,117
- Morning.
- Sit down and eat your breakfast.
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,435
- No, I'll just have coffee.
- I made gravy.
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,393
- I made biscuits.
- Looks good, but I wanna get goin'.
6
00:00:49,520 --> 00:00:51,476
All right.
7
00:00:53,120 --> 00:00:54,155
Y'all gonna miss me?
8
00:00:56,360 --> 00:01:00,592
Here's some chicken to eat on the road.
And field peas for your Aun
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,469
Bud. Ãi se rãceºte micul dejun.
2
00:00:24,600 --> 00:00:28,479
Nu mãnânc, mamã, trebuie sã plec.
3
00:00:41,480 --> 00:00:44,119
Stai jos ºi mãnâncã.
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,435
- Ãmi beau numai cafeaua.
- Am fãcut ºi un sos.
5
00:00:46,560 --> 00:00:49,791
- Am fãcut biscuiþi.
- Aratã bine, dar vreau sã plec.
6
00:00:53,120 --> 00:00:54,155
O sã vã fie dor de mine?
7
00:00:56,360 --> 00:01:00,592
Uite ºi niºte pui, sã mãnânci pe drum.
ªi niºte mazãre, pentru mãtuºa Corene.
8
00:01:00,720 --> 00:01:04,554
Nu se gãsesc
There are more subtitles available for Urban Cowboy
Click here to view them