Search Movie Subtitles results for up! by relevance:
- Step Up 2 The Streets ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-23
Relevance
50 x
342 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- Apa itu?
- We go to give a return?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
It seems you that I want to go to give a return?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- It goes you even so.
- This party is an excrement.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Siapa orang ini?
- Dia saudara baru aku, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
The same that the pants show.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- How you are?
- What you are to make, mine?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Lebih baik aku kembali lagi nanti.
- Apa? Janganââ¬Â¦
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
You inherited the repulsive gen
- Step Up 2 The Streets ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
16 x
180 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,700 --> 00:01:01,662
<i>Ãmi aduc aminte cum am vãzut pe cineva care
se miºca de parcã era de pe altã planetã.
2
00:01:03,039 --> 00:01:05,082
<i>Nu puteam sã-mi iau ochii
de pe el.
3
00:01:06,877 --> 00:01:10,076
<i>Eram micã atunci când mama m-a dus
sã vãd un concurs de dans din cartier.
4
00:01:10,077 --> 00:01:13,509
<i>A început ca ceva mic, dar
zvonul s-a rãspândit.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,346
<i>Ãn curând, apãru cei mai buni dansatori
care sã concureze,
6
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
<i>ceva care sã atragã strãzile.
7
00:01:21,225 --> 00:01:24,834
<i>Aveam un loc în faþã
pentru istorie...
8
00:01:25,855 -
- Step.Up.2-The.Streets[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-08-23
Relevance
8 x
121 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
- step.up.3d.(4011757).nfo
- Step Up 3[2010]DvDrip-MXMG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
26 x
110 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Make room.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
I'm Luke and this is my film.
Let me ask a few questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:07,943
Why do you dance? - Because it is
as breathing or walking.
4
00:01:08,069 --> 00:01:13,240
When I dance, I do not pretend.
- I'm completely by myself dancing.
5
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to
Secondly, to become somebody.
6
00:01:16,619 --> 00:01:21,373
The world is a lot of emphasis on things.
Dancing, however, you're just free.
7
00:01:21,499 --> 00:01:25,961
We started dancing
7 year
- Step Up 2 the Streets DVDSCR 2008 DivX-KingBen.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
22 x
107 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 18.02.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: broke, DonMeduza, Aveil, Chip,|ashe, koiruus, zippi, nöxx ja drgreen
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{4083}{4173}- Hei, Mac. Mac...|- Mitä?
{4178}{4273}- Haluatko heittää kierroksen?|- Näytänkö siltä, että haluaisin?
{4280}{4350}- Mene vain.|- Nämä bileet ovat tylsät.
{4369}{4459}- Kuka tuo poika on?|- Tämä on pikkuveljeni Skinny.
{4470}{4520}Ei kukaan muukaan.
{4532}{4604}- Joten kuinka voit?|- Hei, mitä oikein teet?
{4609}{4689}- Jospa tulisin takaisin myöhemmin?|- Mitä? Ei
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1343}{1415}0 subtitrãri romaneºti: subtitrãri.|alege. net "PASO AL FRENTE"
{4322}{4366}Haide.
{4367}{4414}Mac, Mac.
{4415}{4464}- Ce?|- Pot merge sã-I vãd pe tip?
{4465}{4537}Nu sunt tatãI tãu, fã-o.
{4556}{4619}Ce naiba?
{4621}{4658}Cine e tipul ãsta?
{4659}{4723}E frãþiorul meu, Skinny.
{4724}{4784}Nu altul.
{4785}{4852}- Ce mai faci?|- Auzi.
{4853}{4906}Cred cã voi veni puþin mai târziu.
{4907}{4945}Ce? Nu, nu.
{4946}{5005}jur pe Dumnezeu ca voi cãuta|un succesor în familie
{5006}{5063}Un succesor?
{5064}{5106}Ãi-am zis, nu mai deranja.
{5107}{5178}- Ce vrei, Skin?|- Unde e Tyler?
{5181}{5253}L-ai ad
- step.up.3.ts.2010.avi.boobies.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
10 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,614 --> 00:00:05,225
Ei aqui é o Luke
2
00:00:05,427 --> 00:00:06,382
Esse é meu filme
3
00:00:06,382 --> 00:00:07,529
Me deixe te fazer algumas perguntas
4
00:00:08,403 --> 00:00:09,479
PORQUE VOCÃ DANÃA?
5
00:00:09,479 --> 00:00:12,124
Porque é como respirar, é como andar pra mim
6
00:00:12,328 --> 00:00:14,430
Eu não estou fingindo quando eu danço
Quando eu danço eu não finjo
7
00:00:14,430 --> 00:00:17,603
Eu sou mais eu mesma quando eu danço
do que qualquer outro momento do dia
8
00:00:17,603 --> 00:00:20,789
Eu danço pra me tornar outra pessoa
9
00:00:2
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, biotudor & Jimmy_X
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
?i se pare c? a? avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
Tai-o.
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Cine e tipul?
8
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Nimeni altul.
10
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
- ?nc?ntat de cuno?tin??.
- Omule...
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
- 30.Rock.S01E13.Up.All.Night.srt
- 30.rock.up.all.night.(3461954).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,630
Nu,Jack,nu te acuz pe tine,
dar toþi au toxiinfecþie alimentarã.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,090
Toxiinfecþie alimentarã?
Nu e posibil.
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,427
Fructele de mare au fost un dar de la prietenul meu,
care deþine Cleveland Browns.
4
00:00:10,594 --> 00:00:15,849
Sunt niºte moluºte foarte scumpe
din Cuyahoga River.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
Toatã echipa mea vomitã
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
de trei zile,aºa cã dacã ar fi posibil
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,021
sã redifuzam altã emisiune...
8
00:00:21,188 -->
- 30.Rock.S01E13.Up.All.Night.srt
- 30.rock.up.all.night.(3461954).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,630
Nu,Jack,nu te acuz pe tine,
dar toþi au toxiinfecþie alimentarã.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,090
Toxiinfecþie alimentarã?
Nu e posibil.
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,427
Fructele de mare au fost un dar de la prietenul meu,
care deþine Cleveland Browns.
4
00:00:10,594 --> 00:00:15,849
Sunt niºte moluºte foarte scumpe
din Cuyahoga River.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
Toatã echipa mea vomitã
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
de trei zile,aºa cã dacã ar fi posibil
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,021
sã redifuzam altã emisiune...
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,941
Aº vrea sã te ajut,Lemon,dar deja
am vândut armate
- Spalona Sprawa.txt
- up.in.smoke.(3462288).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2050}{2187}Mama i ja uwazamy ze powinienes zaprzyjaznic sie z mlodym Finkelsteinem
{2268}{2313}to inteligentny ch³opak, idzie do szkoly wojskowej| nalezal do skautow
{2378}{2429}Haroldzie twoj syn jest opozniony, | zamknij sie
{2432}{2485}Nie bedziemy sie przeciez klocic
{2568}{2636}Sluchaj co do Ciebie mowie
{2694}{2715}zadbaj o miesnie
{2799}{2813}mozesz zbierac truskawki
{2884}{2895}sklon i wymach , jak Meksykanie
{2961}{3053}Mam kumpla w ogrodnictwie moglbys zaczac od truskawek a | nie jesc tych cholernych banananow
{3301}{3388}kiedy wreszcie cos ze soba zrobisz
{3522}{3573}Boze drogi, to antychryst
{3666}{3800}Antony musimy porozmawiac, nie odchodz gdy do ciebie mowie
{38
- Shoot Em Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
6 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,455 --> 00:00:32,655
Edited by KIRIOUS
2
00:00:41,456 --> 00:00:46,956
Be ready for some action !!!
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
You are Dead, bitch !
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
What the hell you are looking at?
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Fuck....get out !!
6
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
You run out of luck beautiful...
7
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
I will make you your Caesarean operation...
8
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
You son of bitch!!
9
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
eat your vegetables...
10
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
In here, gome on..
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,137 --> 00:02:53,369
Yo, Mac. Mac. Mac.
2
00:02:53,441 --> 00:02:55,806
Å to?
Hej, èovjeæe, želiš napraviti krug?
3
00:02:55,876 --> 00:02:58,309
Da li izgleda kao da
želim napraviti krug?
4
00:02:58,377 --> 00:03:01,041
Samo idi.
Ãovjeæe, ova zabava je u banani.
5
00:03:01,982 --> 00:03:06,282
Tko je ovaj?
To je moj mlaði brat Skinny.
6
00:03:06,353 --> 00:03:08,753
Ni jedan drugi.
7
00:03:08,822 --> 00:03:11,985
Pa, kako si?
Hej, èovjeæe, što radiš?
8
00:03:12,059 --> 00:03:15,653
Zašto se ne bi vratila malo poslije?
Å to? Ne, ne...
9
00:03:15,728 -->
- Wake Up Sid - DTHRip - XviD - 1CDRip - [DDR]_sp.srt
- Wake Up Sid - DTHRip - XviD - 1CDRip - [DDR]_en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,282 --> 00:01:54,131
Preparar los informes de beneficios
y pérdidas después de...
2
00:01:54,197 --> 00:01:56,020
...tener en cuenta los
siguientes ajustes.
3
00:01:57,366 --> 00:01:58,382
Uno...
4
00:01:58,455 --> 00:02:02,286
7000 rupias fueron erróneamente
incluidas en ventas.
5
00:02:07,452 --> 00:02:14,102
7000 rupias fueron erróneamente
incluidas en ventas...
6
00:02:14,177 --> 00:02:16,087
En ventas.
7
00:02:16,739 --> 00:02:18,114
Incluidas en ventas...
8
00:02:47,094 --> 00:02:50,991
<i>"Escucha lo que tengo
que decir..."</i>
9
00:02:54,460 --> 00:02:58,3
- Step Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
11 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{29805}{29893}You're so eager to get to work|you're sprinting off to the supply closet?
{29895}{29972}It's 15 minutes.|Don't I get a grace period or something?
{29983}{30120}You've neither earned one, nor are you|entitled. But you can stay 15 minutes later.
{30178}{30238}{y:i}(thumping)
{30338}{30389}Andrew, oh, my God.|What happened?
{30391}{30439}Came down on my ankle wrong|in class today.
{30441}{30509}- Are you OK?|- Yeah. It's just a sprain.
{30511}{30595}Doctor says I have to stay off of it.|I'm really sorry.
{30597}{30667}- For what? It's not your fault.|- I know, Nora.
{30669}{30735}It's just that the showcase|means a lot to both
- the.back.up.plan.(3668126).nfo
- The.Back.Up.Plan.DVDSCR.AC3.XViD-BLaZE.E NG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
9 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,489
The plan B.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,471
I can not believe that I
I did a pedicure for this.
3
00:03:03,449 --> 00:03:05,246
I am ashamed.
4
00:03:05,451 --> 00:03:07,248
Look at that.
5
00:03:07,453 --> 00:03:10,286
If I had the right man
I have done a pedicure,
6
00:03:11,391 --> 00:03:12,517
and wax.
7
00:03:13,393 --> 00:03:16,260
Shit, this is worse!
8
00:03:16,362 --> 00:03:18,387
I regret that I did the pedicure.
- What?
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,266
My foot.
10
00:03:22,268 --> 00:03:23,257
Sorry.
- up.in.the.air.(3652333).nfo
- Up in the Air [2009].DVDRIP.INTEL.H264.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,396 --> 00:03:07,594
This is what I get in return
for 30 years of service for my company?
2
00:03:07,901 --> 00:03:10,563
And they send some yo-yo like you
in here
3
00:03:10,637 --> 00:03:13,105
to try to tell me that I'm out of a job?
4
00:03:13,173 --> 00:03:15,266
They should be telling you
you're out of a job.
5
00:03:15,342 --> 00:03:19,472
You have a lot of gall coming in here
and firing your number one producer.
6
00:03:19,546 --> 00:03:20,706
And then you're going
to go home tomorrow
7
00:03:20,780 --> 00:03:22,714
and make more money
then you've ever made in your li
- center.stage.turn.it.up.(3418038).nfo
- www_RegieLive_ro_CENTER_STAGE_TURN_IT_UP _1CD_#1.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
3 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Traducerea si adaptarea:
emiteh
2
00:02:42,328 --> 00:02:46,196
cinci, ºase, ºapte, opt, noua...
cinci, ºase, ºapte, opt, noua...
3
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
-10, 11, 12, 13!
-10, 11, 12, 13!
4
00:02:57,911 --> 00:02:59,776
Va iubesc, bãieþi.
5
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
Te descurci foarte bine, Bella.
6
00:03:30,777 --> 00:03:33,439
Ãntâi ridica mâinile sus,
si deschide.
7
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
Cum o sa învãþ daca tu nu eºti aici?
8
00:03:39,619 --> 00:03:42,816
Doar fa ce am fãcut.
poþi sa înveþi din video -uri.
9
There are more subtitles available for Up!
Click here to view them