Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Uomo Che Guarda, L' (1994)
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, spanish, es, l'uomocheguarda, 1993, esp, l'uomocheguarda,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - Spanish - es - 5d87cfef990c350f657aee06d9afb588.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,519 --> 00:01:34,634
- "?Diga?"
- T?a Clara, soy Eduardo.
2
00:01:34,669 --> 00:01:37,016
- "Dodo, ?c?mo est?s?"
- Bien, ?est? Silvia?
3
00:01:37,051 --> 00:01:41,087
- "No, ha salido."
- OK, no importa.
4
00:01:41,122 --> 00:01:44,106
- "?Quieres que la mande a buscar?"
- No, no.
5
00:01:44,280 --> 00:01:46,420
D?gale s?lo que la espero
para cenar. Gracias.
6
00:01:46,455 --> 00:01:47,618
"Como quieras."
7
00:02:12,504 --> 00:02:17,815
EL HOMBRE QUE MIRA
8
00:09:39,560 --> 00:09:40,938
- Dodo
- ?Silvia!
9
00:09:44,050 --> 00:09:46,544
- ?Est?s contento?
- Lo estab
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, serbian, sr, luomocheguardasrp,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - Serbian - sr - 10be9ffcf923e806cc6555a02fc125bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,786 --> 00:01:35,025
Halo?
-Kler, Eduardo je.
2
00:01:35,025 --> 00:01:37,305
Dodo! Kako si?
-Fino. Silvija je tu?
3
00:01:37,305 --> 00:01:40,624
Ne, iza#la je.
-Da... nije bitno.
4
00:01:41,024 --> 00:01:43,024
Da joj ka`em da te nazove?
5
00:01:43,344 --> 00:01:45,584
Ne, ne, samo reci da je
o~ekujem na ve~eri.
6
00:01:45,584 --> 00:01:47,183
Hvala.
-Nema na ~emu.
7
00:02:00,781 --> 00:02:02,261
<i>D`aji&, do Pi`ona...</i>
8
00:02:08,060 --> 00:02:11,380
film
Tinta Brasa
9
00:02:13,060 --> 00:02:18,459
V O A J E R
10
00:02:20,418 --> 00:02:25,098
uloge
11
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, sl, 1993, uomocheguarda, l', slv,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - - sl - 326f24fb6ce827ca5b0e9ae030587899.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,229
Prosim?
-Teta Klara, Edoardo tu.
2
00:01:35,439 --> 00:01:37,792
Dodo, kako si?
-V redu. Lahko dobim Silvio?
3
00:01:37,996 --> 00:01:41,225
Ni je. Ven je ?la.
-Saj ni pomembno.
4
00:01:41,434 --> 00:01:44,707
?eli?, da jo pokli?em?
-Ne. Povejte ji,
5
00:01:44,912 --> 00:01:47,788
da jo pri?akujem na ve?erji.
Hvala. -Ni za kaj.
6
00:02:13,450 --> 00:02:18,317
VOAJER
7
00:09:39,297 --> 00:09:41,092
Dodo! -Silvia!
8
00:09:43,855 --> 00:09:46,650
Si bil uro?en?
-Miren, dokler nisi zbe?ala.
9
00:09:46,812 --> 00:09:50,484
Nisem zbe?ala, saj ve?.
Op
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: l, uomo, che, guarda, the, voyeur, tinto, brass, luomocheguarda, 1994, en,
original filename: l-uomo-che-guarda-the-voyeur-tinto-brass-luomocheguarda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00: 01,000 --> 00:00: 04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01: 32,519 --> 00:01: 34,634
- " Who is it? " - Aunt Clara, It's Eduardo.
2
00:01: 34,669 --> 00:01: 37,016
- " Dodo, how are you? " - Well, is Silvia there?
3
00:01: 37,051 --> 00:01: 41,087
- " No, she has left." - OK, it does not matter.
4
00:01: 41,122 --> 00:01: 44,106
- " You want me to look for her? " - No, no.
5
00:01: 44,280 --> 00:01: 46,420
I called only because I am waiting in order to have dinner. Thanks.
6
00:01: 46,455 --> 00:01: 47,618
" Take care."
7
00:02: 12,504 --> 00:02: 17,815
THE VOYEUR
8
00:09: 39,560 --> 00:09: 40,938
- Dodo - Silvia!
9
00:09: 44,050
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, serbian, sr, luomocheguardasrp,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - Serbian - sr - 10be9ffcf923e806cc6555a02fc125bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,786 --> 00:01:35,025
Halo?
-Kler, Eduardo je.
2
00:01:35,025 --> 00:01:37,305
Dodo! Kako si?
-Fino. Silvija je tu?
3
00:01:37,305 --> 00:01:40,624
Ne, iza#la je.
-Da... nije bitno.
4
00:01:41,024 --> 00:01:43,024
Da joj ka`em da te nazove?
5
00:01:43,344 --> 00:01:45,584
Ne, ne, samo reci da je
o~ekujem na ve~eri.
6
00:01:45,584 --> 00:01:47,183
Hvala.
-Nema na ~emu.
7
00:02:00,781 --> 00:02:02,261
<i>D`aji&, do Pi`ona...</i>
8
00:02:08,060 --> 00:02:11,380
film
Tinta Brasa
9
00:02:13,060 --> 00:02:18,459
V O A J E R
10
00:02:20,418 --> 00:02:25,098
uloge
11
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: wong, 1994, dung, che, sai, duk, en, kar, wai,
original filename: wong.1994.dung.che.sai.duk.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:02:00,743
It's written in the Buddhist Cannon.
The flags are still, no wind blows...
2
00:02:01,600 --> 00:02:05,743
It's the heart of men that's tumult!
3
00:02:06,600 --> 00:02:10,743
ASHES OF TIME
4
00:02:11,614 --> 00:02:15,245
In the years to come...
I'll be given the nickname: Malicious West.
5
00:02:16,916 --> 00:02:22,630
Well, everyone can be very malicious,
if you've ever been jealous of someone.
6
00:02:23,211 --> 00:02:25,552
I don't care what others think of me.
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,854
It's just that I don't want others
to be happier than me.
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, kar, wai, wong,
original filename: Dung che sai duk (1994) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:02:00,743
It's written in the Buddhist Cannon.
The flags are still, no wind blows...
2
00:02:01,600 --> 00:02:05,743
It's the heart of men that's tumult!
3
00:02:06,600 --> 00:02:10,743
ASHES OF TIME
4
00:02:11,614 --> 00:02:15,245
In the years to come...
I'll be given the nickname: Malicious West.
5
00:02:16,916 --> 00:02:22,630
Well, everyone can be very malicious,
if you've ever been jealous of someone.
6
00:02:23,211 --> 00:02:25,552
I don't care what others think of me.
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,854
It's just that I don't want others
to be happier than me.
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 9, 7, fps, ashes, of, time,
original filename: 9306-Dung_che_sai_duk_(1994)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{225}subtitrare de felixuca@hotmail.com|enjoy :*)
{2606}{2758}Sta scris în Canonul Buddhist:|steagurile sunt încremenite, nu adie vântul
{2758}{2881}Sufletul omenesc e cel|care freamãtã...
{2978}{3093}{C:{preview}80FF}ASHES OF TIME|<<CENUSA TMPULUI>>
{3127}{3166}Ãn anii urmãtori
{3166}{3241}mi s-a spus|"Vestul Rãzbunãtor"
{3281}{3337}Oricine poate fi rãzbunãtor...
{3337}{3421}...din cauza geloziei.
{3442}{3511}Nu-mi pasã ce cred|ceilalþi despre mine.
{3553}{3643}Dar nu vreau ca alþii|sã fie mai fericiþi decât mine.
{7311}{7378}Exista însã anumiþi oameni...
{7378}{7435}...prea mândri pentru a fi invidioºi.
{7477}{7515}
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, si, wang, lie, che, 1994, men, behind, the, sun,
original filename: Id029877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{642}{751}In 1933, the Kanda Army Division of|Infectious Disease...
{754}{793}the 'Troop of SaihoIi'...
{797}{868}set up the 'Research-unit of Germs'|in Harbin...
{871}{919}and was coded as Troop 731 .
{922}{965}70 doctors and scientists...
{969}{1042}were ordered|by the Japanese Government...
{1046}{1203}to experiment with Iiving peopIe|from China, Korea and MongoIia.
{1207}{1268}They were caIIed 'Maruta'...
{1272}{1372}and these poor peopIe had to|undergo aII kind of deadIy games.
{1376}{1500}They used mice on them to see the|effect of mice biting peopIe...
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: men, behind, the, sun, 3, hei, tai, yang, 73, 1, si, wang, lie, che, napisy, ns, 1994,
original filename: Men_Behind_The_Sun_3_Hei_Tai_Yang_731_Si_Wang_Lie_Che_(NAPiSY-50856).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{642}{751}In 1933, the Kanda Army Division of|Infectious Disease...
{754}{793}the 'Troop of SaihoIi'...
{797}{868}set up the 'Research-unit of Germs'|in Harbin...
{871}{919}and was coded as Troop 731 .
{922}{965}70 doctors and scientists...
{969}{1042}were ordered|by the Japanese Government...
{1046}{1203}to experiment with Iiving peopIe|from China, Korea and MongoIia.
{1207}{1268}They were caIIed 'Maruta'...
{1272}{1372}and these poor peopIe had to|undergo aII kind of deadIy games.
{1376}{1500}They used mice on them to see the|effect of mice biting peopIe...
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: ashes, of, time, dung, che, sai, duk, 1994, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 27592-Ashes_of_Time_-_Dung_che_sai_duk_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,936 --> 00:00:09,725
Sta scris în Canonul Buddhist:
steagurile sunt încremenite, nu adie vântul
2
00:00:10,980 --> 00:00:20,067
Sufletul omenesc e cel
care freamãtã...
3
00:02:07,279 --> 00:02:11,116
ASHES OF TIME
<<CENUSA TMPULUI>>
4
00:02:12,243 --> 00:02:13,535
Ãn anii urmãtori
5
00:02:13,535 --> 00:02:16,038
mi s-a spus
"Vestul Rãzbunãtor"
6
00:02:17,373 --> 00:02:19,250
Oricine poate fi rãzbunãtor...
7
00:02:19,250 --> 00:02:22,044
...din cauza geloziei.
8
00:02:22,753 --> 00:02:25,047
Nu-mi pasã ce cred
ceilalþi despre mine.
9
00:02:26,465 --> 00:02
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, ashes, of, time,
original filename: 9114-Dung_che_sai_duk_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{225}subtitrare de felixuca@hotmail.com|enjoy :*)
{802}{924}Sta scris în Canonul Buddhist:|steagurile sunt încremenite, nu adie vântul
{924}{1022}Sufletul omenesc e cel|care freamãtã...
{1100}{1192}{C:{preview}80FF}ASHES OF TIME|<<CENUSA TMPULUI>>
{1219}{1250}Ãn anii urmãtori
{1250}{1310}mi s-a spus|"Vestul Rãzbunãtor"
{1342}{1387}Oricine poate fi rãzbunãtor...
{1387}{1454}...din cauza geloziei.
{1471}{1526}Nu-mi pasã ce cred|ceilalþi despre mine.
{1560}{1632}Dar nu vreau ca alþii|sã fie mai fericiþi decât mine.
{4566}{4620}Exista însã anumiþi oameni...
{4620}{4665}...prea mândri pentru a fi invidioºi.
{
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: wong, 1994, dung, che, sai, duk, cz, kar, wai,
original filename: wong.1994.dung.che.sai.duk.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:37,800
V buddhistickém kánonu je psáno:
Prapory klidnì visÃ, žádný vÃtr nefouká...
2
00:00:38,306 --> 00:00:42,806
To je neklidné srdce muže!
3
00:00:45,044 --> 00:00:48,806
POPEL ÃASU
4
00:00:49,806 --> 00:00:51,306
V nadcházejÃcÃch letech...
5
00:00:51,806 --> 00:00:53,806
..dostanu pøezdÃvku Zlovolný Západ
6
00:00:55,406 --> 00:00:57,406
Inu, každý mùže být hodnì zlovolný...
7
00:00:57,407 --> 00:00:59,906
.. pokud jste nìkdy na nìkoho žárlili.
8
00:01:00,907 --> 00:01:03,407
Nestarám se jak o mì smýšlà jinÃ.
9
00:01:0
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, spa, 1, cd, kar, wai, wong, esp,
original filename: dung.che.sai.duk.(1994).spa.1cd.(2276).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,771 --> 00:00:37,771
Est? escrito en los c?nones Budistas:
Las banderas todav?a est?n, ning?n viento sopla...
2
00:00:38,271 --> 00:00:41,771
Es el coraz?n de un hombre que sigue sufriendo!
3
00:00:45,271 --> 00:00:48,771
CENIZAS DE TIEMPO
4
00:00:50,271 --> 00:00:51,271
En los a?os venideros
5
00:00:51,771 --> 00:00:53,771
Recibir? el sobrenombre de Maldito Oeste
6
00:00:55,771 --> 00:00:57,271
Bien, todo el mundo puede ser muy malvado
7
00:00:57,771 --> 00:00:59,771
si siempre has sentido envidia hacia alguien.
8
00:01:00,771 --> 00:01:02,771
No me importa lo que otros pien
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dung che sai duk - 1994 - 1CD - Czech - cz - b2671ccd6e168276d26f191ed91152bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:37,800
V buddhistick?m k?nonu je ps?no:
Prapory klidn? vis?, ??dn? v?tr nefouk?...
2
00:00:38,306 --> 00:00:42,806
To je neklidn? srdce mu?e!
3
00:00:45,044 --> 00:00:48,806
POPEL ?ASU
4
00:00:49,806 --> 00:00:51,306
V nadch?zej?c?ch letech...
5
00:00:51,806 --> 00:00:53,806
..dostanu p?ezd?vku Zlovoln? Z?pad
6
00:00:55,406 --> 00:00:57,406
Inu, ka?d? m??e b?t hodn? zlovoln?...
7
00:00:57,407 --> 00:00:59,906
.. pokud jste n?kdy na n?koho ??rlili.
8
00:01:00,907 --> 00:01:03,407
Nestar?m se jak o m? sm??l? jin?.
9
00:01:04,698 --> 00:01:07,674
To je prost?
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: the, shawshank, redemption, 1994, dts, cd, 3, che, guevara,
original filename: [______].The.Shawshank.Redemption.1994.DVDRip.DTS.XviD.CD3-CHE.GUEVARA.che.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,710 --> 00:00:08,340
?????????¿???
2
00:00:55,090 --> 00:00:58,150
????????????????
3
00:00:58,960 --> 00:01:00,800
???????????????
4
00:01:01,600 --> 00:01:03,630
?????????????
5
00:01:04,570 --> 00:01:06,130
???????
6
00:01:08,540 --> 00:01:10,060
???ô?????
7
00:01:13,780 --> 00:01:16,010
???????ñ???
8
00:01:18,750 --> 00:01:20,410
?????????
9
00:01:22,290 --> 00:01:24,080
??????????
10
00:01:25,520 --> 00:01:27,250
?????????????
11
00:01:28,760 --> 00:01:31,460
??????????????
12
00:01:31,660 --> 00:01:33,030
??????
13
00:01:42,040 --> 00:01:43,870
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,250
??
2
00:00:10,380 --> 00:00:14,050
?????????????????????????????
3
00:00:14,340 --> 00:00:17,260
?????ö?????????????????????
4
00:00:19,220 --> 00:00:22,810
?????????????????·? ????????????????????
5
00:00:24,600 --> 00:00:25,850
??
6
00:00:27,600 --> 00:00:31,130
???????????????????õ??????
7
00:00:31,820 --> 00:00:33,650
??????????
8
00:00:34,110 --> 00:00:35,650
??????
9
00:00:42,540 --> 00:00:44,080
?????¾????????ú????? ??????????
10
00:00:44,080 --> 00:00:44,790
??????????
11
00:00:44,790 --> 00:00:48,750
???????????????????? ??????
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: legends, of, the, fall, 1994, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, che, guevara, 1,
original filename: Legends of the Fall (1994) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Ve seni hâlâ seviyorum.
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,600
Sana olan sevgim için
bana tahammül edeceksin.
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,400
Yok bir þey.
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,600
Annenden haber aldým.
5
00:00:37,900 --> 00:00:41,600
Alfred'in, o kahrolasý O'Banion
kardeþlerle iþ yaptýðýný söylüyor.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,100
Durumu iyiymiþ.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,800
Nerede olursa olsun mutlu olacaktýr.
8
00:00:48,300 --> 00:00:49,500
Burasý hariç.
9
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
Bu, benim suçum.
10
00:00:51,900 -
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 3, cd, spanish, es, ashes, of, time, remastered, 1, 2,
original filename: Dung che sai duk - 1994 - 3CD - Spanish - es - b47777aa4876ca5457faab27377be37f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,100 --> 00:01:57,300
Est? escrito en el Canon Budista:
2
00:01:57,400 --> 00:02:01,100
"Las banderas quietas, el viento en calma..."
3
00:02:01,200 --> 00:02:04,900
"Es el coraz?n del hombre, tumultuoso."
4
00:02:06,300 --> 00:02:10,100
Cenizas de Tiempo
5
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
<i>En los a?os venideros...</i>
6
00:02:13,100 --> 00:02:15,600
<i>...ser? conocido como el Malvado del Oeste.</i>
7
00:02:16,700 --> 00:02:18,700
<i>Bueno, todos podemos ser malvados...</i>
8
00:02:18,700 --> 00:02:21,700
<i>si alguna vez sentimos celos de alguien.</i>
9
00:02:22,200 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,753
THREE COLORS
RED
2
00:01:28,640 --> 00:01:29,436
Come here.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,591
320 04 86.
4
00:02:11,800 --> 00:02:15,873
Leave your name and number
and I'II get back to you.
5
00:02:17,680 --> 00:02:18,590
Valentine?
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,236
Valentine?
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,634
Are you home?
Are you there?
8
00:02:24,720 --> 00:02:26,039
I'll call back later.
9
00:02:26,240 --> 00:02:30,028
Michel...
I was having breakfast.
10
00:02:30,360 --> 00:02:33,477
First it was busy, now the machine.
Are you alone?
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:01:Karate Kid IV - Mistrz i uczennica
00:02:33:Cho? rodziny wielu z nas by?y internowane
00:02:38:my, obywatele ameryka?scy, japo?skiego pochodzenia
00:02:40:walczyli?my w II Wojnie ?wiatowej|po stonie Stan?w Zjednoczonych.
00:02:44:Z bia?ymi dow?dcami ??czy?y nas wi?zy przyja?ni.
00:02:48:Wszyscy wierzyli?my w idea?y|jakim ho?duje ten kraj.
00:02:54:W bitwach na terenie W?och i Francji
00:02:57:wykazali?my si? bezprzyk?adnym m?stwem.
00:03:03:Dzi? prezydent wystosowa?|do nas list z podzi?kowaniami,
00:03:10:kt?ry zostanie przekazany na r?ce sier?anta
00:03:14:Ketsuke Miyagi i pani Louis'y Pierce,
00:03:18:wdowy po poruczniku Jack'u Piercie.
00:03:21:Ludzie ci byli legendar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:STRA?NIK CZASU
00:02:47:- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
00:02:50:Mo?e pan zej?? z drogi?
00:02:53:Wie pan, co my?l??
00:02:55:Nie wiem.
00:02:56:My?l?, ?e macie w tym wozie z?oto...
00:03:00:i wieziecie je dla genera?a Lee.
00:03:14:b?d? niezmiernie zobowi?zany,|je?li oddacie mi to z?oto.
00:03:21:Chyba si? przes?ysza?em.
00:03:23:Nie s?dz?. Chc? wzi?? to z?oto.
00:03:26:Pos?uchaj pan, pogoda nie jest zbyt ?adna.
00:03:30:Jest nas pi?ciu. Nie wiem, co tu robisz,
00:03:33:ale je?li si? zaraz nie odsuniesz,|to ci? zastrzel?.
00:03:36:Je?li chcesz umrze? w taki deszcz,|to prosz? bardzo.
00:03:41:Pytam po raz ostatni.
00:03:43:Oddacie mi to z?oto?
00:03:59:WASZYNGTON,|10 P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,960 --> 00:00:47,480
THREE COLOURS
WHITE
2
00:01:35,760 --> 00:01:37,960
I have paper... a summons.
3
00:01:38,960 --> 00:01:40,440
That way, sir.
4
00:02:55,760 --> 00:03:00,080
Can you tell us your concrete
reasons for wanting a divorce?
5
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
Concrete?
6
00:03:05,360 --> 00:03:06,960
Yes, concrete.
7
00:03:12,760 --> 00:03:16,760
Our marriage wasn't consummated.
8
00:03:23,080 --> 00:03:25,960
Is your wife's testimony
faithful to the facts?
9
00:03:33,080 --> 00:03:34,960
In a matter of speaking.
10
00:03:44,480 --> 00:03:45,560
But wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,768 --> 00:00:37,202
Declare all valuables to Customs.
2
00:00:37,237 --> 00:00:38,033
Items undeclared will be...
3
00:00:38,071 --> 00:00:39,698
...confisticated plus a 1000% fine.
4
00:00:39,739 --> 00:00:42,071
Fei-hung, declare the ginseng to Customs.
5
00:00:42,142 --> 00:00:43,268
Dad, we've to pay at least...
6
00:00:43,309 --> 00:00:45,140
...a duty of 50 yuan.
7
00:00:45,178 --> 00:00:46,202
Right.
8
00:00:46,312 --> 00:00:47,870
Let's pass by hiding it...
9
00:00:47,947 --> 00:00:49,346
...inside our pants.
10
00:00:49,449 --> 00:00:53,146
They won't searc
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: interview, with, the, vampire:, vampire, chronicles, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles - 1994 - 1CD - Czech - cz - 9f8c4e6613e0a8868cfd874eb6dfaed4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,788 --> 00:01:04,541
INTERVIEW S UP?REM
2
00:03:04,452 --> 00:03:07,289
Tak vy chcete,
abych v?m vypr?v?l o sv?m ?ivot?.
3
00:03:07,539 --> 00:03:10,875
Jak jsem u? ?ekl, d?l?m rozhovory s lidmi.
4
00:03:11,042 --> 00:03:12,617
Sb?r?m ?ivotn? p??b?hy.
5
00:03:12,711 --> 00:03:14,452
Pro r?dio FM.
6
00:03:14,629 --> 00:03:17,121
Na m?j ?ivot spot?ebujete hodn? kazet.
7
00:03:17,299 --> 00:03:19,874
To nevad?. M?m jich plnou ta?ku.
8
00:03:21,136 --> 00:03:23,294
Nesledoval jste m? sem?
9
00:03:23,888 --> 00:03:25,797
Ano, d? se to tak ??ci.
10
00:03:26,308 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,090 --> 00:03:00,810
So you want me to tell
you the story of my life.
2
00:03:01,050 --> 00:03:04,250
Like I said, that's what I do.
I interview people.
3
00:03:04,410 --> 00:03:05,920
I'm a collector of lives.
4
00:03:06,010 --> 00:03:07,680
FM radio, KFRC.
5
00:03:07,850 --> 00:03:10,240
You'll need a lot of tape for my story.
6
00:03:10,410 --> 00:03:12,880
No problem. I got a bag full of tape.
7
00:03:14,090 --> 00:03:16,160
You followed me here, didn't you?
8
00:03:16,730 --> 00:03:18,560
Yeah, I suppose I did.
9
00:03:19,050 --> 00:03:20,880
You seemed very intere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1120}Greetings, my friend.
{1122}{1200}You are interested|in the unknown...
{1202}{1289}the mysterious,|the unexplainable.
{1291}{1360}That is why you are here.
{1362}{1416}And now,|for the first time...
{1418}{1502}we are bringing you the full story|of what happened.
{1504}{1568}We are giving you|all the evidence...
{1570}{1650}based only on the secret testimony|of the miserable souls...
{1652}{1738}who survived this|terrifying ordeal.
{1740}{1810}The incidents, places...
{1812}{1898}My friend, we cannot keep this|a secret any longer.
{1900}{1972}Can your heart stand|the shocking facts...
{1974}{2020}of the true story...
{2022}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,100 --> 00:02:03,300
'If I didn't care' adl? ?ark?
kelimelerin anlatamad?klar?n? anlatt?.
2
00:02:03,600 --> 00:02:05,700
Bay Dufresne kar?n?z?n ?ld?r?ld???
gece aran?zda ge?en...
3
00:02:05,900 --> 00:02:07,400
...tart??madan bahseder misiniz?
4
00:02:13,900 --> 00:02:14,600
?ok tats?zd?.
5
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
Bildi?im i?in memnun oldu?unu
s?yledi.
6
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
Gizli ka?amaklardan nefret
ediyormu?.
7
00:02:21,600 --> 00:02:23,700
Reno'da bo?anmak istedi?ini de
s?yledi.
8
00:02:25,100 --> 00:02:28,300
- Sizin tepkiniz ne oldu?
- Ona bunun olm
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dellamorte, dellamore, 1994, 1, cd, greek, gr, cemeteryman, 2006, dvd, fbr, el,
original filename: Dellamorte Dellamore - 1994 - 1CD - Greek - gr - 755ab218a1f1086a0c3fedc11236d65d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:24,335 --> 00:00:51,456
?????????: A.P.S.U. TEAM
Sync, edits, QA: ????????
2
00:00:57,757 --> 00:01:00,973
â???;
<i>â??? ?????. ????? ??????;</i>
3
00:01:00,997 --> 00:01:02,243
<i>??????????;</i>
4
00:01:02,270 --> 00:01:05,360
??? ?????????, ?????? ??????
?? ??????? ??' ?? ??????.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,346
???? ?????, ??????.
6
00:01:27,870 --> 00:01:32,544
?? ??????, ??????;
<i>â??????. ????? ???? ?? ?? ?? ??????.</i>
7
00:01:32,966 --> 00:01:35,520
?????? ??? ????? ?? ????????.
8
00:01:39,709 --> 00:01:41,691
? ??? ???????????â¦
9
00:02:14,228 --> 00:02:16,171
?????!
10
00:02:42,260 --> 00:02:44,154
?????!
â<i>???!</i>
11
00:02:44,197 --> 00:02:46,808
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{110}[Man On P.A.]|This is... This is something, man.
{112}{182}This is our generation, man. We're|all together, man, and it's groovy.
{184}{244}Dig yourselves,|'cause it's really groovy.
{3825}{3881}Hello?
{5662}{5733}Oh, yeah! Whoa!
{5914}{5961}- Aww!
{5962}{6061}- Shit. Fuse box again.|I got it last time.|- I know.
{6063}{6129}- [All Chattering]|- Um...
{6130}{6190}- [Boys Grunting]|- Excuse me.
{6191}{6267}Excuse me. Is, uh,|James Andrews around?
{6269}{6319}What are you, a narc?
{6321}{6408}No, no, l-I'm a pre-frosh.|I'm just looking for, uh, James Andrews.
{6470}{6509}Heads up!
{6511}{6612}James Andrews... Oh, Droz.|He's in the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,360 --> 00:02:09,750
Mr. Defrain, berichten Sie uns von
2
00:02:09,840 --> 00:02:14,391
dem Streit mit lhrer Frau in der
Nacht ihrer Ermordung.
3
00:02:16,960 --> 00:02:21,272
Er war sehr heftig. Sie f?hlte sich
erleichtert, dass ich es wusste.
4
00:02:21,360 --> 00:02:25,478
Sie hasste die Heimlichtuerei.
Sie wollte sich in Reno
5
00:02:25,560 --> 00:02:29,394
-scheiden lassen.
-Was erwiderten Sie?
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,832
-Dass ich nicht einwilligen w?rde.
-Eher sehe ich dich in der H?Ile
7
00:02:34,120 --> 00:02:37,032
als in Reno.
Das waren doch lhre Worte?
8
0
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: 7, 1, fragmente, einer, chronologie, des, zufalls, 1994, galician, gl, fragmentos, dunha, cronolox, ??a, do, azar, michael, haneke, galego, cineclube, de, compostela,
original filename: 71 Fragmente einer Chronologie des Zufalls - 1994 - - Galician - gl - 071a17775ae45df8cad305fe938023a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,407 --> 00:00:06,401
23.12.93,
Maximilien B., estudante, 19 anos,
2
00:00:06,647 --> 00:00:10,925
mataron tres persoas na
sucursal dun banco en Viena
3
00:00:11,167 --> 00:00:15,604
suicid?ronse pouco logo
dun disparo na cabeza.
4
00:00:18,367 --> 00:00:19,880
<i>Os partidarios de Gamsakhourdia</i>
5
00:00:20,047 --> 00:00:22,607
<i>machucan a cidade d?a e noite</i>
<i>Aos foguetes luminosos.</i>
6
00:00:23,527 --> 00:00:25,483
<i>Axotando un pano branco</i>
<i>en signo de paz,</i>
7
00:00:25,647 --> 00:00:28,036
<i>os refuxiados</i>
<i>Atravesan as li?as de tiro.</i>
8
0
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: math, blaster:, secret, of, the, lost, city, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Math Blaster: Secret of the Lost City - 1994 - 1CD - Czech - cz - 4b51547b118508e2b590e7f999b27b0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:18,025
Charlie?
2
00:00:19,673 --> 00:00:20,421
Charlie?
3
00:00:21,450 --> 00:00:22,955
Co kdybychom se ?li proj?t?
4
00:00:23,554 --> 00:00:24,271
Ne.
5
00:00:24,787 --> 00:00:27,132
Ne, d?ky, Locke.
Dneska z?stanu uvnit?.
6
00:00:27,203 --> 00:00:27,834
Poj?.
7
00:00:28,863 --> 00:00:29,963
?erstv? vzduch ti ud?l? dob?e.
8
00:00:38,535 --> 00:00:39,872
M?m i lep?? fotky.
9
00:00:43,431 --> 00:00:45,585
Taky men??, kdybys cht?l do pen??enky.
10
00:00:47,167 --> 00:00:49,334
P?i?el jsem si pro p?r v?c?
a tohle bylo...
11
00:00:50,973 --> 00:00:52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2251}{2403}T?umaczenie i napisy: |L i h h y .
{2443}{2472}S?ysza?e? o tunelu.
{2574}{2641}Kt?rym wszyscy b?dziemy kroczy?, wcze?niej czy p??niej.
{2692}{2738}Na jego ko?cu s? drzwi.
{2832}{2905}A po drugiej stronie czeka na ciebie...
{2925}{2961}niebo...
{2989}{3108}...lub piek?o.
{3189}{3309}To te drzwi.
{4318}{4432}Sanatorium Grace Anderson|Specjalizacja opieka psychiatryczna.
{4437}{4483}Dlaczego ta pacjentka jest zamkni?ta?
{4484}{4525}Nie opowiedzieli Ci o Laurie Strode?
{4528}{4543}Nie...
{4552}{4585}Musia?a? o niej s?ysze?.
{4600}{4630}Siostra Michaela Myers'a...
{4647}{4691}Michaela Myers'a, tego seryjnego mordercy?
{4695}{476
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: phantasm, iii:, lord, of, the, dead, 1994, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: Phantasm III: Lord of the Dead - 1994 - 1CD - Czech - cz - a4ca089665e5ac798e92966682a3cfa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}FPS:25.000|DVDRip
{285}{360}V?m, ?e m? st?le pozoruje.
{370}{440}Roky m? hon?.
{510}{585}Od doby, kdy jsem byl chlapcem.
{595}{665}Nejd??v si vzal m?mu a t?tu,
{670}{725}potom Jodyho...
{735}{788}...a te? si jde pro m?.
{790}{875}Mike, ten tv?j Dlouh?n si nevzal Jodyho.
{877}{947}Jody zem?el p?i autonehod?.
{1207}{1287}Reggie ??kal, ?e to byl jen sen.
{1310}{1390}Zpo??tku jsem mu v??il.
{1610}{1660}Chlap?e!
{1945}{2015}Tehdy m? Reggie zachr?nil.
{2017}{2092}Mysleli jsme, ?e je po n?m.
{3125}{3205}Ale n?jak se mu poda?ilo vr?tit.
{3500}{3600}A kdy? u? jsme mysleli,|?e jsme ho zni?ili...
{3615}{3740}...rychle jsme si vzpomn?li,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{994}* Uh-huh *
{996}{1061}*Mmm *
{1063}{1137}*I know a place *
{1172}{1246}*Ain't nobody cryin'*
{1279}{1359}*Ain't nobody worried *
{1393}{1506}*Ain't no smilin'faces|Uh-uh, no, no *
{1508}{1585}*Lyin'to the races *
{1587}{1660}Gino!
{1662}{1742}Gino, you come|in here now!
{1744}{1869}*Somebody help me|I'll take you there *
{1871}{1983}*Help me, y'all|I'll take you there *
{1985}{2068}*Help me now|I'll take you there **
{2144}{2221}[Woman] I don't remember much|about when I was a kid.
{2223}{2331}I remember the summers.|Bungalow Bar and Johnny Ride the Pony.
{2333}{2392}Listenin'to 45s|on the Close 'N Play.
{2394}{2469}Oh, most
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,413 --> 00:01:03,371
ENTRETIEN AVEC UN VAMPIRE
2
00:02:58,093 --> 00:03:00,687
Vous voulez que je vous raconte ma vie.
3
00:03:01,213 --> 00:03:02,566
C'est mon travail.
4
00:03:02,733 --> 00:03:05,805
J'interviewe des gens.
Je collectionne les vies.
5
00:03:05,973 --> 00:03:07,725
Pour radio KFRC.
6
00:03:07,893 --> 00:03:10,043
Ma vie en couvrirait, des bandes.
7
00:03:10,413 --> 00:03:13,246
Pas de probl?me, j'en ai plein mon sac.
8
00:03:14,213 --> 00:03:16,169
Vous m'avez suivi jusqu'ici.
9
00:03:16,773 --> 00:03:18,365
C'est vrai.
10
00:03:19,173 --> 00:03:21,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,140 --> 00:03:22,769
Hello.
My name's Forrest. Forrest Gump.
2
00:03:28,734 --> 00:03:30,610
Do you want a chocolate?
3
00:03:33,071 --> 00:03:37,576
I could eat
about a million and a half of these.
4
00:03:37,701 --> 00:03:42,581
My mama always said
life was like a box of chocolates.
5
00:03:45,083 --> 00:03:48,503
You never know
what you're going to get.
6
00:03:55,093 --> 00:03:57,929
Those must be comfortable shoes.
7
00:03:58,055 --> 00:04:03,018
I bet you could walk all day in shoes
like that and not feel a thing.
8
00:04:05,645 --> 00:04:10,108
- I wish I had shoes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{196}{302}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{317}{468}T³umaczenie: mhkmf vs JediAdam|(mhkmf@poczta.fm, jediadam@hatak.pl)
{484}{556}Korekta: Juri24
{868}{996}{y:b}Most do Terabithii
{1380}{1426}/Wystêpuj¹:
{2352}{2406}/Muzyka:
{2792}{2854}/Zdjêcia:
{2883}{2934}/Na podstawie powieÅci:|/Katherine Paterson
{3232}{3317}/Scenariusz:
{3343}{3412}/Re¿yseria:
{3784}{3823}- May Belle chcesz tosta?|- Tak, poproszê.
{3824}{3872}- Ellie, gdzie twoja miska?|- Nie jestem g³odna.
{3873}{3918}- Musisz coÅ zjeÅæ.|- Nie jestem g³odna!
{3919}{3996}Musisz coÅ zjeÅæ|przed wyjÅciem do szko³y.
{3997}{4066}- Kochanie, na³o¿yæ ci gala
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: trois, couleurs:, rouge, 1994, 1, cd, czech, cz, three, colors, red,
original filename: Trois couleurs: Rouge - 1994 - 1CD - Czech - cz - b91038cff7553ccc408ef839953d5900.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,753
T?I BARVY
?ERVEN?
2
00:01:28,640 --> 00:01:29,436
Ke mn?.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,591
320 04 86.
4
00:02:11,800 --> 00:02:15,873
Zanechte mi sv? jm?no a ??slo,
po n?vratu v?m zavol?m.
5
00:02:17,680 --> 00:02:18,590
Valentino?
6
00:02:19,360 --> 00:02:20,236
Valentino?
7
00:02:21,200 --> 00:02:23,634
Jsi doma?
Sly????
8
00:02:24,720 --> 00:02:26,039
Zavol?m pozd?ji.
9
00:02:26,240 --> 00:02:30,028
Michale...
Zrovna jsem sn?dala.
10
00:02:30,360 --> 00:02:33,477
Nejd??v bylo obsazeno, te? z?znamn?k.
Jsi sama?
11
00:02:33,680 --> 00:0
Subtitles for Uomo Che Guarda, L' (1994)
keywords: dumb, dumber, 1994, 1, cd, czech, cz, and, by, lepik, found, on, dc, =,
original filename: Dumb & Dumber - 1994 - 1CD - Czech - cz - ecb7aa56b1beed6fb599fcae26682823.zip