Search Movie Subtitles results for untraceable pt by relevance:
- Untraceable.srt
- untraceable.(3431431).n fo
1 file(s), added on: 2010-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1095
00:00:00,00 --> 00:00:14,342
Mais filmes e outros downloads em
WWW.PIRATATUGA.NET
1
00:02:09,620 --> 00:02:12,296
<i>Esta foi a Rádio de NotÃcias
da América de Washington.</i>
2
00:02:12,931 --> 00:02:15,561
<i>Agora, de volta à vossa
estação local.</i>
3
00:02:17,739 --> 00:02:22,501
<i>Boa noite! Estão a ouvir 108.9 FM
KMCR Portland.</i>
4
00:02:22,774 --> 00:02:23,635
<i>Este...</i>
5
00:02:33,657 --> 00:02:36,560
INDETECTÃVEL
6
00:02:40,062 --> 00:02:41,149
Boa noite, senhora!
7
00:03:57,479 --> 00:03:59,020
Os bandidos estão ocupados esta noite?
8
00:03:59,157 --> 00:04:01,153
Mais ocupados estamos nós.
9
00:04:09,815 -->
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,083 --> 00:03:55,542
Obrigado. Foi boa a noite?
2
00:03:55,542 --> 00:04:01,500
Foi uma noite ocupada.
3
00:04:06,167 --> 00:04:12,083
Vejamos que tem para mim.
4
00:04:12,833 --> 00:04:16,000
Oh, s? porque morres por sab?-lo.
5
00:04:16,000 --> 00:04:21,833
Passei minha primeira entrevista
ontem ? noite. Foi muito bom.
6
00:04:21,875 --> 00:04:25,500
Ela era maravilhosa, era
exatamente como a imaginei.
7
00:04:25,500 --> 00:04:27,167
N?o a voltar?s a ver novamente.
8
00:04:27,250 --> 00:04:28,667
Como sabe?
9
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
Porque j? te conheceu.
10
- Untraceable.DVDScr.nDn. br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,587 --> 00:02:11,587
@lilicca@
2
00:02:16,587 --> 00:02:21,587
Resync: euler10
3
00:02:30,588 --> 00:02:32,588
SEM VESTÃGIOS
4
00:03:54,800 --> 00:03:56,300
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
5
00:03:56,428 --> 00:03:58,450
Noite ocupada para nós.
6
00:04:07,112 --> 00:04:12,468
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:13,846 --> 00:04:16,414
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:17,358 --> 00:04:19,888
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:20,002 --> 00:04:21,918
Era do jeitinho que tinha falado.
10
- Untraceable[2008]R5.DvD rip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,960 --> 00:02:09,680
<i>American News Radio,
de Washington.</i>
2
00:02:10,160 --> 00:02:13,480
<i>Voltamos ao noticiário,
da sua rádio local.</i>
3
00:02:14,560 --> 00:02:18,640
<i>Boa noite. Esta é a
108.9 FM KMZR, Portland.</i>
4
00:02:31,200 --> 00:02:33,360
SEM VESTÃGIOS
5
00:02:36,320 --> 00:02:38,240
Boa noite, senhora.
6
00:03:35,760 --> 00:03:37,000
Para você também.
7
00:03:46,320 --> 00:03:47,520
Boa noite.
8
00:03:47,680 --> 00:03:49,600
- Boa noite, Griff.
- Está quente.
9
00:03:49,760 --> 00:03:52,360
Obrigada. Muitos bandidos
em ação?
10
0
- Untraceable.DVDRip.aXXo .br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,087 --> 00:02:11,087
@lilicca@
2
00:02:16,087 --> 00:02:21,087
Resync: euler10
3
00:02:30,088 --> 00:02:32,088
SEM VESTÃGIOS
4
00:03:50,600 --> 00:03:52,039
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
5
00:03:52,161 --> 00:03:54,101
Noite ocupada para nós.
6
00:04:02,408 --> 00:04:07,545
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:08,866 --> 00:04:11,329
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:12,234 --> 00:04:14,661
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:14,770 --> 00:04:16,608
Era do jeitinho que tinha falado.
10
- Untraceable.Dvdrip.xvid -Imbt.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:09,262 --> 00:02:12,495
<i>American News Radio,
de Washington.</i>
2
00:02:12,599 --> 00:02:16,457
<i>Voltamos ao noticiário,
da sua rádio local.</i>
3
00:02:17,170 --> 00:02:21,836
<i>Boa noite. Esta é a
108.9 FM KMZR, Portland.</i>
4
00:02:34,521 --> 00:02:37,185
SEM VESTÃGIOS
5
00:02:39,859 --> 00:02:42,284
Boa noite, senhora.
6
00:03:41,854 --> 00:03:43,551
Para você também.
7
00:03:52,865 --> 00:03:54,266
Boa noite.
8
00:03:54,267 --> 00:03:56,435
-Boa noite, Griff.
-Está quente.
9
00:03:56,436 --> 00:03:59,338
Obrigada.
Muitos bandidos em ação?
10
00:03:59,339 --> 00:04:01,104
Muito trabalho para nós.
11
00:04:10
- Untraceable.CAM.XViD-CA MERA.Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:53,083 --> 00:03:55,542
Obrigado. Foi boa a noite?
2
00:03:55,542 --> 00:04:01,500
Foi uma noite ocupada.
3
00:04:06,167 --> 00:04:12,083
Vejamos que tem para mim.
4
00:04:12,833 --> 00:04:16,000
Oh, só porque morres por sabê-lo.
5
00:04:16,000 --> 00:04:21,833
Passei minha primeira entrevista
ontem à noite. Foi muito bom.
6
00:04:21,875 --> 00:04:25,500
Ela era maravilhosa, era
exatamente como a imaginei.
7
00:04:25,500 --> 00:04:27,167
Não a voltarás a ver novamente.
8
00:04:27,250 --> 00:04:28,667
Como sabe?
9
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
Porque já te conheceu.
10
00:04:30,583 --> 00:04:34,917
OH, que amável.
11
00:04:34
- Untraceable.DVDRip.TDM. part1.br.srt
- Untraceable.DVDRip.TDM. part2.br.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,900 --> 00:02:11,700
@lilicca@
2
00:02:29,900 --> 00:02:31,820
SEM VESTÃGIOS
3
00:03:50,700 --> 00:03:52,140
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
4
00:03:52,260 --> 00:03:54,180
Noite ocupada para nós.
5
00:04:02,500 --> 00:04:07,620
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
6
00:04:08,940 --> 00:04:11,420
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
7
00:04:12,300 --> 00:04:14,740
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
8
00:04:14,860 --> 00:04:16,700
Era do jeitinho que tinha falado.
9
00:04:16,700 --> 00:04:17,740
<i>Porque continua me
- Untraceable[2008]R5.DvD rip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:07,008
Untraceable
2
00:02:30,927 --> 00:02:32,929
SEM VESTÃGIOS
3
00:03:50,006 --> 00:03:52,168
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
4
00:03:52,516 --> 00:03:53,701
Noite ocupada para nós.
5
00:04:00,202 --> 00:04:00,702
OK
6
00:04:02,538 --> 00:04:07,039
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:09,234 --> 00:04:11,695
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:12,550 --> 00:04:14,847
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:14,847 --> 00:04:16,666
Era do jeitinho que tinha falado.
10
00:04:16,6
- Untraceable.720p.REFiNE D.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,262 --> 00:02:15,095
<i>American News Radio,
de Washington.</i>
2
00:02:15,599 --> 00:02:19,057
<i>Voltamos ao noticiário,
da sua rádio local.</i>
3
00:02:20,170 --> 00:02:24,436
<i>Boa noite. Esta é a
108.9 FM KMZR, Portland.</i>
4
00:02:37,521 --> 00:02:39,785
SEM VESTÃGIOS
5
00:02:42,859 --> 00:02:44,884
Boa noite, senhora.
6
00:03:44,854 --> 00:03:46,151
Para você também.
7
00:03:55,865 --> 00:03:57,093
Boa noite.
8
00:03:57,267 --> 00:03:59,258
- Boa noite, Griff.
- Está quente.
9
00:03:59,436 --> 00:04:02,166
Obrigada. Muitos bandidos
em ação?
10
0
- Untraceable.R5.iNQONTRO L.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,087 --> 00:02:11,087
@lilicca@
2
00:02:16,087 --> 00:02:21,087
Resync: euler10
3
00:02:30,088 --> 00:02:32,088
SEM VESTÃGIOS
4
00:03:50,600 --> 00:03:52,039
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
5
00:03:52,161 --> 00:03:54,101
Noite ocupada para nós.
6
00:04:02,408 --> 00:04:07,545
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:08,866 --> 00:04:11,329
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:12,234 --> 00:04:14,661
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:14,770 --> 00:04:16,608
Era do jeitinho que tinha falado.
10
- Untraceable.DVDScr.nDn. br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,587 --> 00:02:11,587
@lilicca@
2
00:02:16,587 --> 00:02:21,587
Resync: euler10
3
00:02:30,588 --> 00:02:32,588
SEM VESTÃGIOS
4
00:03:54,800 --> 00:03:56,300
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
5
00:03:56,428 --> 00:03:58,450
Noite ocupada para nós.
6
00:04:07,112 --> 00:04:12,468
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:13,846 --> 00:04:16,414
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:17,358 --> 00:04:19,888
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:20,002 --> 00:04:21,918
Era do jeitinho que tinha falado.
10
- Untraceable.R5.iNQONTRO L.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,087 --> 00:02:11,087
@lilicca@
2
00:02:16,087 --> 00:02:21,087
Resync: euler10
3
00:02:30,088 --> 00:02:32,088
SEM VESTÃGIOS
4
00:03:50,600 --> 00:03:52,039
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
5
00:03:52,161 --> 00:03:54,101
Noite ocupada para nós.
6
00:04:02,408 --> 00:04:07,545
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:08,866 --> 00:04:11,329
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:12,234 --> 00:04:14,661
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:14,770 --> 00:04:16,608
Era do jeitinho que tinha falado.
10
- Untraceable.R5.iAPULA.p art2.br.srt
- Untraceable.R5.iAPULA.p art1.br.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,842 --> 00:00:19,144
Desta vez está mais rápido.
2
00:00:19,145 --> 00:00:20,641
O dobro.
3
00:00:21,729 --> 00:00:23,394
Eles não acham que seja errado.
4
00:00:24,010 --> 00:00:25,257
E porque deveriam?
5
00:00:25,871 --> 00:00:28,205
Só estão curiosos pelo site.
6
00:00:28,829 --> 00:00:29,947
Checam as notÃcias.
7
00:00:30,176 --> 00:00:31,231
O mercado financeiro.
8
00:00:31,461 --> 00:00:33,027
Alguns desconhecidos fazendo sexo.
9
00:00:33,645 --> 00:00:37,194
Vendo notÃcias da desgraça alheia.
10
00:00:38,978 --> 00:00:43,467
O mundo está completament
- Untraceable.720p.BluRay .x264-REFiNED.srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,180 --> 00:02:14,885
<i>Foi a American News Radio</i>
<i>a partir de Washington.</i>
2
00:02:15,308 --> 00:02:19,685
<i>Voltamos agora à sua estação local</i>
<i>para as notÃcias à hora certa.</i>
3
00:02:19,980 --> 00:02:24,724
<i>Boa noite. Está a sintonizar 108.9 FM,</i>
<i>a KMZR de Portland.</i>
4
00:02:37,371 --> 00:02:39,613
I N D E T E C T Ã V E L
5
00:03:53,321 --> 00:03:55,894
Produção
6
00:03:56,115 --> 00:03:57,775
- Boa noite.
- Boa noite, Griff.
7
00:03:58,451 --> 00:04:00,111
- Cuidado, está quente.
- Obrigada.
8
00:04:00,411 --> 00:04:01,738
à u
- Untraceable.DVDScr.nDn. ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,083 --> 00:03:55,542
ÃáÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃà Ãà Ãáãáà ÃáÃÃÃ
2
00:03:55,542 --> 00:04:01,500
Foi uma noite ocupada.
3
00:04:06,167 --> 00:04:12,083
Vejamos que tem para mim.
4
00:04:12,833 --> 00:04:16,000
Oh, só porque morres por sabê-lo.
5
00:04:16,000 --> 00:04:21,833
Passei minha primeira entrevista
ontem à noite. Foi muito bom.
6
00:04:21,875 --> 00:04:25,500
Ela era maravilhosa, era
exatamente como a imaginei.
7
00:04:25,500 --> 00:04:27,167
Não a voltarás a ver novamente.
8
00:04:27,250 --> 00:04:28,667
Como sabe?
9
00:04:28,750 --> 00:04:30,
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
@lilicca@
2
00:02:27,600 --> 00:02:32,600
Sincronia:
_EXTREME.EXE_
3
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
SEM VESTÃGIOS
4
00:04:01,000 --> 00:04:02,500
Os bandidos estão
ocupados esta noite?
5
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
Noite ocupada para nós.
6
00:04:13,300 --> 00:04:18,500
<i>Vamos ver o tem que prá mim.
Jennifer Marsh.</i>
7
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
Oh, e só porque está
doidinha prá saber,
8
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
Foi muito bom meu primeiro
encontro na noite passada.
9
00:04:26,200 --> 00:04:28,000
Era do jeitinho que tinha fal
- Untraceable.CAM.XViD-CA MERA.Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,083 --> 00:03:55,542
Obrigado. Foi boa a noite?
2
00:03:55,542 --> 00:04:01,500
Foi uma noite ocupada.
3
00:04:06,167 --> 00:04:12,083
Vejamos que tem para mim.
4
00:04:12,833 --> 00:04:16,000
Oh, só porque morres por sabê-lo.
5
00:04:16,000 --> 00:04:21,833
Passei minha primeira entrevista
ontem à noite. Foi muito bom.
6
00:04:21,875 --> 00:04:25,500
Ela era maravilhosa, era
exatamente como a imaginei.
7
00:04:25,500 --> 00:04:27,167
Não a voltarás a ver novamente.
8
00:04:27,250 --> 00:04:28,667
Como sabe?
9
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
Porque já te conheceu.
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1095
00:00:00,00 --> 00:00:14,342
Mais filmes e outros downloads em
WWW.PIRATATUGA.NET
1
00:02:09,620 --> 00:02:12,296
<i>Esta foi a Rádio de NotÃcias
da América de Washington.</i>
2
00:02:12,931 --> 00:02:15,561
<i>Agora, de volta à vossa
estação local.</i>
3
00:02:17,739 --> 00:02:22,501
<i>Boa noite! Estão a ouvir 108.9 FM
KMCR Portland.</i>
4
00:02:22,774 --> 00:02:23,635
<i>Este...</i>
5
00:02:33,657 --> 00:02:36,560
INDETECTÃVEL
6
00:02:40,062 --> 00:02:41,149
Boa noite, senhora!
7
00:03:57,479 --> 00:03:59,020
Os bandidos estão ocupados esta noite?
8
00:03:59,157
- Untraceable.srt
- untraceable.(3431431).n fo
1 file(s), added on: 2010-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1095
00:00:00,00 --> 00:00:14,342
Mais filmes e outros downloads em
WWW.PIRATATUGA.NET
1
00:02:09,620 --> 00:02:12,296
<i>Esta foi a Rádio de NotÃcias
da América de Washington.</i>
2
00:02:12,931 --> 00:02:15,561
<i>Agora, de volta à vossa
estação local.</i>
3
00:02:17,739 --> 00:02:22,501
<i>Boa noite! Estão a ouvir 108.9 FM
KMCR Portland.</i>
4
00:02:22,774 --> 00:02:23,635
<i>Este...</i>
5
00:02:33,657 --> 00:02:36,560
INDETECTÃVEL
6
00:02:40,062 --> 00:02:41,149
Boa noite, senhora!
7
00:03:57,479 --> 00:03:59,020
Os bandidos estão ocupados esta noite?
8
00:03:59,157
There are more subtitles available for Untraceable Pt
Click here to view them