Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Until The End Of The World 1991
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: bis, ans, ende, der, welt, 1991, cd, portuguese, br, pb, until, the, end, of, world, revisada, ptbr, por, espantalho,
original filename: Bis ans Ende der Welt - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5c8125675b17fa267d6be209fb48c294.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,798 --> 00:01:24,798
Tradu??o Eletr?nica
Maxie
2
00:01:24,799 --> 00:01:29,798
Adapta??o ao V?deo
Luiz Freitas
3
00:01:29,799 --> 00:01:34,799
Revis?o
"espantalho"
4
00:01:34,800 --> 00:01:39,749
AT? O FIM DO MUNDO
A TRILOGIA
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,440
PRIMEIRA PARTE
6
00:01:42,440 --> 00:01:46,880
Em 1999 o sat?lite
nuclear ind?gena ficou louco.
7
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
N?o se sabia onde
poderia cair.
8
00:01:48,880 --> 00:01:51,640
Dava voltas pela camada
de oz?nio como um tem?vel abutre.
9
00:01:51,640 --> 00:01:56,031
Todo mundo estava alarmado,
ex
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, caribbean, world, 2,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 090602ef5dc4dda8545e1c07e243caa3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,876 --> 00:00:43,959
Compania Indiilor de Est
2
00:00:47,723 --> 00:00:51,472
<i>Pentru a nu fi ?inu?i ?n loc
de haosul creat</i>
3
00:00:52,094 --> 00:00:53,924
<i>?i pentru asigurarea bun?st?rii popula?iei,</i>
4
00:00:54,688 --> 00:00:58,078
<i>starea de urgen?? a fost declarat?
?n aceste teritorii,</i>
5
00:00:58,602 --> 00:01:00,499
prin ordinul Lordului Cutler Beckett,
6
00:01:01,087 --> 00:01:04,249
numit ?n func?ia de reprezentant
al Majest??ii Sale, Regele.
7
00:01:05,769 --> 00:01:08,266
<i>Prin decret, conform Legii Mar?iale,</i>
8
00:01:08,751 --> 00:01:11,437
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,747 --> 00:00:51,901
"Arkham Version Yo Yo Yo"
(merci qui ?)
2
00:00:57,603 --> 00:01:01,604
Afin de stopper la d?gradation
des conditions pr?sentes...
3
00:01:01,821 --> 00:01:03,852
et dans l'int?r?t commun,
4
00:01:04,623 --> 00:01:08,416
l'?tat d'urgence est d?clar?
dans ces territoires.
5
00:01:08,562 --> 00:01:10,531
Par d?cret de Lord Cutler Beckett.
6
00:01:10,832 --> 00:01:14,524
Repr?sentant de Sa Majest? le Roi.
7
00:01:15,704 --> 00:01:18,597
Par d?cret, en application
de la Loi Martiale,
8
00:01:18,674 --> 00:01:21,536
les pr?rogatives suivantes
sont amand?es
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, br, 3,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_br(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,778 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,263 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,260 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 15, 37, done,
original filename: A Home At The End Of The World - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Well, l care.
-Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
l'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Are you freaked out?
-No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
lt's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
lt's nothing to fear.
12
00:01:47,
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: bbc, bible, mysteries, 2000, 8, of, 9, revelation, the, end, world, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7732-sub_BBC-Bible-Mysteries-2000_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,067 --> 00:00:06,822
Aceasta este povestea unei cãrþi
unice ºi înspãimântãtoare.
2
00:00:06,987 --> 00:00:10,138
E plinã de demoni.
3
00:00:10,867 --> 00:00:15,065
Viziunile sale au inspirat
ºi au înspãimântat 2000 de ani.
4
00:00:15,947 --> 00:00:21,385
Mulþi vãd în paginile Apocalipsei
un ciudat ºir de predicþii:
5
00:00:22,027 --> 00:00:25,906
Efectul de serã,
dezastrul nuclear de la Cernobîl,
6
00:00:26,387 --> 00:00:28,696
rãzboiul din Orientul Mijlociu...
7
00:00:28,867 --> 00:00:32,621
Nu existã un câmp de luptã
mai bun decât acesta.
8
00:00:
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, pl, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_pl(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x272 23.976fps 1395 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,200 --> 00:00:10,400
Synchro do wersji:
Pirates.of.the.Caribbean
At.Worlds.End.DVDRip.XviD-RoCK
3
00:00:11,300 --> 00:00:20,900
T?umaczenie: Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
Synchro: > > DaRiO < <
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
i zapewni? wsp?lne dobro,
6
00:01:04,300 --> 00:01:08,300
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
na podstawie dek
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, tr, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_tr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,599 --> 00:00:40,229
?eviren:pirate
2
00:00:57,599 --> 00:01:02,229
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,271 --> 00:01:04,898
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:04,940 --> 00:01:08,318
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,402 --> 00:01:11,029
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,113 --> 00:01:14,241
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,450 --> 00:01:18,370
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda,
8
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:21,957 --> 00:01:
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, gr, 4,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_gr(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,339 --> 00:00:45,339
????????? ?? ?????:
Nirvanair... again!
2
00:00:58,340 --> 00:01:01,440
??? ?? ??? ?????????????? ??? ??
???????????? ?????? ?????????
3
00:01:02,510 --> 00:01:04,340
??? ?? ???????????? ??
????? ????
4
00:01:05,320 --> 00:01:08,310
? ??????? ????????? ?? ?????????
???????? ???????.
5
00:01:09,250 --> 00:01:11,220
?? ???????? ??? ??????
?????? ??????
6
00:01:11,420 --> 00:01:14,410
??? ??????? ??????????? ???
????? ???????????.
7
00:01:16,390 --> 00:01:18,490
?? ???????? ??????? ?? ???
??????????? ????
8
00:01:19,360 --> 00:01:21,520
? ??????? ?????
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: neon, genesis, evangelion, 1x2, 5, the, end, of, world, renewal,
original filename: 2086ba946f121eae3e68c5784be2cfca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2165}{2213}Dùvod existence
{2214}{2255}Dùvod, dÃky nìmuž dokážeme žÃt.
{2256}{2297}PøÃpad Shinji Ikariho
{2323}{2369}Tento chlapec si pøál zemøÃt.
{2407}{2454}Ten druhý jeho pøánà splnil.
{2497}{2537}Poslednà Andìl je mrtev.
{2613}{2661}Pøesto se ale Shinji Ikari trápÃ.
{2662}{2699}Proè jsi ho zabil?
{2755}{2787}Proè jsi ho zabil?
{2829}{2858}Proè jsi ho zabil?
{2882}{2906}Proè jsi ho zabil?
{2970}{3005}Proè jsi ho zabil?
{3009}{3067}Nemìl jsem na výbìr!
{3067}{3101}Proè jsi ho zabil?
{3101}{3170}Protože to byl Andìl!|Kaworu byl Andìl!
{3170}{3200}Zároveò byl i èlovìkem, ne?
{3202}{3274}Ale poÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,500 --> 00:01:00,207
Kako bi zaustavili èimbenike
koji uzrokuju propadanje...
2
00:01:00,364 --> 00:01:02,539
i kako bi osigurali pravno dobro,
3
00:01:02,540 --> 00:01:05,836
proglašeno je stanje uzbune
na ovim podruèjima
4
00:01:05,837 --> 00:01:08,428
dekretom Lorda Cutlera
Becketta,
5
00:01:08,429 --> 00:01:11,909
imenovanog predstavnika Njegovog
velièanstva, Kralja.
6
00:01:12,622 --> 00:01:15,468
U dekretu, prema
vrijedeæem zakonu,
7
00:01:15,469 --> 00:01:18,861
sljedeæi statuti su privremeno
uskraæeni:
8
00:01:18,862 --> 00:01:21,927
Pravo na okupljanj
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: home, at, the, end, of, world, a, 2004, 2, 5, fps, qim, ahome,
original filename: 22583-Home_at_the_End_of_the_World,_A_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:01,356
Oh, Doamne!
2
00:01:02,576 --> 00:01:04,202
Hai mai Em, lui Bobby nu-i pasa!
3
00:01:04,369 --> 00:01:06,507
-Ei bine, mie imi pasa!
-Relaxeaza-te.
4
00:01:06,768 --> 00:01:09,387
Pupa-n fund!
5
00:01:11,793 --> 00:01:13,866
Te sun mai tarziu, bine?
6
00:01:14,481 --> 00:01:15,823
Bine.
7
00:01:20,881 --> 00:01:22,408
Hai!
8
00:01:30,066 --> 00:01:32,848
-Esti speriat?
-Nu.
9
00:01:33,458 --> 00:01:34,920
Un pic.
10
00:01:36,018 --> 00:01:38,157
Este doar dragoste omule!
11
00:01:38,322 --> 00:01:40,046
N-ai de ce sa te temi.
12
00:01:
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: sof, haolam, smola, 2004, 1, turn, left, at, the, end, world, ro, by, cryeot,
original filename: sub_Sof-HaOlam-Smola-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{700}Subtitles: CrYeoâ¢
{1033}{1068}In vara lui 1968,
{1081}{1128}la un an dupa Razboiul de Sase Zile,
{1148}{1189}familia mea a venit|in Israel din India.
{1285}{1334}In Bombay,|tatalui meu i s-a promis
{1345}{1401}ca dupa o luna|in scoala evraica,
{1412}{1456}vom primi un apartament|in centrul Israelului.
{1469}{1527}Acum suna amuzant|ce naivi eram
{1540}{1584}dar atunci, tatal meu
{1593}{1625}nu avea de ce sa naiba incredere.
{1795}{1856}Am implinit 17 ani|in ziua cand am terminat scoala.
{1868}{1902}Eram toti foarte fericiti,
{1909}{1944}dar cel mai mult eu si tata,
{1951}{1983}cel mai bun prieten al meu.
{2097}{2132}Dupa cateva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,129 --> 00:00:55,056
?eviren: pirate
2
00:00:57,850 --> 00:01:02,480
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,522 --> 00:01:05,149
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:05,191 --> 00:01:08,569
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,653 --> 00:01:11,281
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,365 --> 00:01:14,493
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,702 --> 00:01:18,622
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda,
8
00:01:18,705 --> 00:01:22,167
a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:22,209 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,362 --> 00:01:00,753
"???? ?????????????????
????????? ??????????
2
00:01:00,842 --> 00:01:03,310
? ?????????? ????????
????????????,
3
00:01:03,402 --> 00:01:06,599
?????? ????? ??????? ???????,
???????????? ?????????????
4
00:01:06,682 --> 00:01:09,196
??? ????????????
??????????, ? ????????
5
00:01:09,282 --> 00:01:12,319
??? ?????????? ????????
???????????? ?????????.
6
00:01:13,482 --> 00:01:16,280
? ???????????? ? ????????
???????? ?????????
7
00:01:16,362 --> 00:01:19,638
? ??? ???????? ????? ????????
????????? ?????????.
8
00:01:19,722 --> 00:01:22,316
?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,226 --> 00:01:02,814
<i>''A megromlott k?z?llapotok
azonnali orvosl?s?ra,</i>
2
00:01:02,897 --> 00:01:05,525
<i>egyszersmind a k?zj? ?rdek?ben,</i>
3
00:01:05,608 --> 00:01:08,903
<i>a mai napt?l
stat?rium l?p ?letbe.</i>
4
00:01:08,986 --> 00:01:11,614
?fels?ge megb?zottja,
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,826
Lord Cutler Beckett
szem?lyes parancs?ra.
6
00:01:16,077 --> 00:01:18,955
<i>A stat?rium idej?re...</i>
7
00:01:19,038 --> 00:01:22,500
<i>...az al?bbi t?rv?nyes jogok
ideiglenesen m?dos?ttatnak:</i>
8
00:01:22,583 --> 00:01:25,294
Szabad gy?lekez?s joga:
felf?ggesztve
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: 1134, home, at, the, end, of, world, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11346-Home_at_the_End_of_the_World,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Romania|{Y:b}
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
original filename: A Home at the End of the World (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
-Well, I care.
-Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
I'll call you later, okay?.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
-Are you freaked out?.
-No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
It's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
It's nothing to fear.
12
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1517}{1560}Oh, Doamne!
{1592}{1632}Hai mãi Em, lui Bobby nu-i pasã!
{1637}{1690}- Ei bine, mie îmi pasã!|- Relaxeazã-te.
{1697}{1762}Punã-n fund!
{1822}{1874}Te sun mai târziu, bine?
{1889}{1922}Bine.
{2049}{2088}Hai!
{2280}{2349}- Eºti speriat?|- Nu.
{2364}{2400}Un pic.
{2428}{2481}Este doar dragoste omule!
{2486}{2529}N-ai de ce sã te temi.
{2582}{2625}Trebuie sã-þi gãsim o femeie.
{2630}{2709}Ai 9 ani.|Ai fost virgin prea mult timp.
{2786}{2884}O sã-þi gãsim o fata de clasa a ºasea.|Cineva cu ceva experienþã.
{2889}{2925}Bine.
{3546}{3582}Vino-ncoace.
{3606}{3656}Am o surprizã pentru tine.
{3884}{3932}Este un c
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, czech, cs, eng,
original filename: A Home at the End of the World - 2004 - 1CD - Czech - cs - b8d656a6161906b2613d5349bc0af311.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: A Home At The End Of The World (2004, American).avi
File Size .......: 699,19 MB
Duration ........: 01:36:58
Video Codec .....: XviD MPEG-4 codec
Video Bitrate ...: 847 KB/s
Resolution ......: 624 x 240
Aspect Ratio ....: 2.60:1
Framerate .......: 23,976 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 160 KB/s (VBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:01:03,300 --> 00:01:05,100
Oh, my God!
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
Come on, Em, Bobby doesn't care.
4
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
-Well, l care.
-Just relax.
5
00:01:10,800 --> 00:
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, ws, c0, ldude,
original filename: 41890.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
¡Por Dios!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Em, a Bobby no le importa.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- A mà sà me importa.
- Cálmate.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Vete al diablo.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Después te llamo.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Está bien.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Súbete.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- ¿Estás asustado?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
Un poco.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
Sólo es amor, viejo.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
No hay nada qué temer.
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4986}{5061}Ochiul lui Dumnezeu.
{5446}{5504}Domnia voastra, ma scuzati.
{5508}{5606}Sub semnatura, ochiul lui Dumnezeu...
{5624}{5688}copilul se va naste astazi.
{5813}{5883}Trimite emisarii in toate orasele de pe Pamant.
{5885}{5926}Trebuie gasita.
{5924}{5959}Trebuie omorata!
{5978}{6138}Daca sacrificam un nevinovat, nu castigam sa fim reconsiderati.
{6123}{6176}Ea este aleasa|sa moseasca acest copil.
{6178}{6262}Daca ea traieste|sa fie adusa la sfarsitul zilei.|Atunci ea nu va fi pedepsita.
{6264}{6307}Toate sufletele noastre|vor fi parasite.
{6305}{6408}Profetia cheama pentru incredere
{6410}{6518}Trebuie sa o protejam, nu sa-i facem
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, ar, 1, part, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_ar(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,166 --> 00:00:17,133
????????? ???
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,996
?? ????????? ???
?? ????????? ???
3
00:00:23,073 --> 00:00:24,199
??? ???? ???????
4
00:00:29,213 --> 00:00:32,078
???? ?????????,????? ?????
5
00:00:43,060 --> 00:00:44,220
?? ???? ?????
6
00:00:49,199 --> 00:00:50,223
??? ????
7
00:01:12,089 --> 00:01:13,078
????????
8
00:01:14,024 --> 00:01:16,083
??? ??????
9
00:01:19,229 --> 00:01:20,253
??? ????
10
00:01:38,048 --> 00:01:39,174
????? ??? ??? ??????,??????? ?????
11
00:01:39,283 --> 00:01:42,184
???? ?????? ?? ???? ????? ???? ???????
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{110}{205}Tekstityksen versionumero: 2.0|Päiväys: 04.11.2007
{225}{340}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{460}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{474}{589}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{603}{719}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{733}{829}Oikoluku: zippi.
{1715}{1836}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1845}{1916}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1922}{2037}näille alueille on julistettu hätätila -
{2042}{2220}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, määräyksestä.
{2259}{2342}Sotalain säädöksen mukaan -
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[33][42]Biegnij.
[75][92]Tak przy okazji jestem Doktorem.|A ty jak siê nazywasz?
[92][108]- Rose.|- Mi³o Mi cie poznaæ.
[108][118]Ratuj swoje ¿ycie.
[178][189]To bêdzie nas goniæ!
[192][229]Hordy Genghis Hana nie mog³y przedostaæ|siê przez te drzwi. A wierz mi, próbowa³y.
[229][263]- JesteŠkosmit¹?|- Tak
[289][314]- Mog³abyŠpodró¿owaæ ze mn¹.|- Czy zawsze jest tak niebezpiecznie?
[314][321]Tak.
[388][404]Dobrze, Rose Tyler,|teraz ty mi powiedz.
[404][437]Gdzie chcesz siê udaæ?|W przesz³oÅæ czy przysz³oÅæ?
[437][445]Twój wybór.
[445][457]To jak bêdzie?
[472][482]W przysz³oÅæ.
[526][561]- Jak daleko?|- Sto lat.
[655][693]- WyjdŸ na zewn¹trz j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,226 --> 00:00:04,226
Corre.
2
00:00:07,186 --> 00:00:08,566
Por cierto, soy el Doctor.
¿Cuál es tú nombre?.
3
00:00:08,606 --> 00:00:09,606
Rose.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,019
Encantado de conocerte.
5
00:00:11,059 --> 00:00:12,319
Corre por tú vida.
6
00:00:17,659 --> 00:00:20,269
- Nos sigue.
- Las hordas de Gengis Khan,..
7
00:00:20,309 --> 00:00:22,687
...no podrÃan atravesar esa puerta.
Y créeme, lo intentaron.
8
00:00:22,779 --> 00:00:24,974
- ¿Eres un alienÃgena?.
- SÃ.
9
00:00:28,299 --> 00:00:31,013
- PodrÃas venir conmigo.
- ¿Siempre es asà de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,277 --> 00:00:26,991
ÃëèâëúÃä, 1967
2
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
à áîæå!
3
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Ãà éäå Ãì, Ãà Ãîáè ÃÃ¥ ìó ïóêà .
4
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Ãà ìåà ìè ïóêà .
- ÃÃ¥ ñå âïðÿãà é.
5
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
ÃóÃè ìå îòçà ä.
6
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
ÃÃ¥ òè ñå îáà äÿ ïî-êúñÃî, ñòà âà ëè?
7
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Ãîáðå.
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Ãëà òóê.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- Ãïëà øåà ëè ñè?
- ÃÃ¥.
10
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, tr, 1,
original filename: A_Home_at_the_End_of_the_World_2004_tr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,563 --> 00:01:05,360
Aman Tanr?m!
2
00:01:06,666 --> 00:01:08,361
Hadi ama, Bobby'nin
umurunda de?il.
3
00:01:08,568 --> 00:01:10,763
-Benim umurumda ama.
-Sakin ol.
4
00:01:11,071 --> 00:01:13,767
K???m? ye.
5
00:01:16,309 --> 00:01:18,436
Seni sonra arar?m, tamam m??
6
00:01:19,112 --> 00:01:20,477
Tamam.
7
00:01:25,785 --> 00:01:27,309
??eri gel.
8
00:01:35,361 --> 00:01:38,228
-Korktun mu?
-Hay?r.
9
00:01:38,898 --> 00:01:40,422
Biraz.
10
00:01:41,601 --> 00:01:43,796
??te bu a?k, dostum.
11
00:01:44,003 --> 00:01:45,766
Korkulacak bir ?ey yok.
12
00:
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: home, at, the, end, of, world, a, 2004, 1, cd, vs, nl, done,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World,_A_(2004)(1CD)(VS.nl)(DVDRip.XviD-DoNE).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, ok??
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,300
¡Corre!
2
00:00:07,370 --> 00:00:09,370
- Soy el Doctor. ¿Cómo te llamas?
- Rose.
3
00:00:09,650 --> 00:00:11,620
Gusto en conocerte.
¡Corre por tu vida!
4
00:00:17,590 --> 00:00:18,540
¡Nos va a seguir!
5
00:00:19,070 --> 00:00:21,320
Los ejércitos de Gengis Khan
no pasarÃan por esa puerta...
6
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
...y créeme que lo han intentado.
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,730
- ¿Eres un extraterrestre?
- SÃ.
8
00:00:28,780 --> 00:00:29,780
PodrÃas venir conmigo.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,710
- ¿Siempre es tan peligroso?
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: 1500, turn, left, at, the, end, of, world, 2004, 2, 5, fps, ro, by, cryeot,
original filename: 15001-Turn_Left_at_the_End_of_the_World_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{700}Subtitles: CrYeoâ¢
{1033}{1068}In vara lui 1968,
{1081}{1128}la un an dupa Razboiul de Sase Zile,
{1148}{1189}familia mea a venit|in Israel din India.
{1285}{1334}In Bombay,|tatalui meu i s-a promis
{1345}{1401}ca dupa o luna|in scoala evraica,
{1412}{1456}vom primi un apartament|in centrul Israelului.
{1469}{1527}Acum suna amuzant|ce naivi eram
{1540}{1584}dar atunci, tatal meu
{1593}{1625}nu avea de ce sa naiba incredere.
{1795}{1856}Am implinit 17 ani|in ziua cand am terminat scoala.
{1868}{1902}Eram toti foarte fericiti,
{1909}{1944}dar cel mai mult eu si tata,
{1951}{1983}cel mai bun prieten al meu.
{2097}{21
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, czech, cz, done,
original filename: A Home at the End of the World - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2927e9d2eacc7f2ff1b55a4d5d079f6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1519}{1563}Bo?e!
{1593}{1634}No tak, Em,|Bobbymu to nevad?.
{1638}{1691}- Ale m? jo.|- Uvolni se.
{1698}{1763}Polib m? prdel.
{1824}{1875}Zavol?m ti, jo?
{1891}{1924}Dob?e.
{2051}{2089}Poj? sem.
{2280}{2350}- Jsi vystra?en??|- Ne.
{2365}{2402}Trochu.
{2429}{2483}To je l?ska, br?cho.
{2487}{2530}Nen? se ?eho b?t.
{2584}{2627}Mus?me ti naj?t ?enskou.
{2631}{2710}M?? dev?t.|U? se? dlouho panicem.
{2788}{2885}Najdeme ti n?jakou v ?est? t??d, aby m?la trochu zku?enost?.
{2889}{2926}Dob?e.
{3300}{3448}D?M NA KONCI SV?TA
{3548}{3583}Poj?.
{3607}{3657}M?m pro tebe p?ekvapen?.
{3886}{3933}To je LSD.
{3937}{3985}Na zlep?en? zr
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: A Home at the End of the World - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - f9fd84a3cc8542707266357f679c531e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,555 --> 00:00:26,296
????????, 1967
2
00:01:02,659 --> 00:01:04,487
?, ????!
3
00:01:05,747 --> 00:01:07,444
?????, ??, ?? ???? ?? ?? ????.
4
00:01:07,618 --> 00:01:09,837
- ?? ??? ?? ????.
- ?? ?? ???????.
5
00:01:10,097 --> 00:01:12,838
???? ?? ?????.
6
00:01:15,361 --> 00:01:17,492
?? ?? ?? ????? ??-?????, ????? ???
7
00:01:18,188 --> 00:01:19,537
?????.
8
00:01:24,843 --> 00:01:26,409
??? ???.
9
00:01:34,412 --> 00:01:37,327
- ??????? ?? ???
- ??.
10
00:01:37,936 --> 00:01:39,502
?????.
11
00:01:40,633 --> 00:01:42,851
???? ? ?????? ?????, ??????.
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, oké?
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{190}{252}- I won't leave you.|- No, no, no. Max, you have to.
{256}{343}If I'm successful, if I can do this,|you and I won't exist.
{348}{362}Not as we do now.
{367}{420}Max, if you don't do this,|we're gonna die. Everyone will.
{424}{494}Max, you have to do this.|You have to try it.
{499}{585}I'll never see you again.
{657}{732}- Thank you.|- For what?
{736}{866}- For every kiss, every smile.|- Max, I don't have any regrets.
{2335}{2396}Max, Max!
{2642}{2728}- I'm so confused.|- I'm so depressed.
{2733}{2755}Wimps.
{2759}{2848}Max keeps coming to my window|and telling me he wants to be with me again,
{2853}{2914}but
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, en, 1,
original filename: A_Home_at_the_End_of_the_World_2004_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,346 --> 00:01:01,102
Oh, my God!
2
00:01:02,322 --> 00:01:03,948
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:04,115 --> 00:01:06,254
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:06,515 --> 00:01:09,133
Kiss my ass.
5
00:01:11,540 --> 00:01:13,613
I'll call you later, okay?
6
00:01:14,229 --> 00:01:15,571
Okay.
7
00:01:20,629 --> 00:01:22,157
Hop in.
8
00:01:29,814 --> 00:01:32,597
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:33,208 --> 00:01:34,669
A little.
10
00:01:35,767 --> 00:01:37,906
It's just love, man.
11
00:01:38,072 --> 00:01:39,796
It's nothing to fear.
12
00:01
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, en, 2,
original filename: A_Home_at_the_End_of_the_World_2004_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Oh, my God!
2
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Come on, Em, Bobby doesn't care.
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
- Well, I care.
- Just relax.
4
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Kiss my ass.
5
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
I'll call you later, okay?
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,261
Okay.
7
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Hop in.
8
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
- Are you freaked out?
- No.
9
00:01:38,648 --> 00:01:40,172
A little.
10
00:01:41,317 --> 00:01:43,547
It's just love, man.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,517
It's nothing to fear.
12
00:01
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, world, end, 2007, tr, 5,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_At_World_s_End_2007_tr(5).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:48,813 --> 00:00:54,809
Gelen emirlere g?re her biriniz i?in
verilen kararlar uygulanacak. .
2
00:00:55,733 --> 00:00:59,009
Ve bu topraklar acil olarak
bo_alt1lacakt1r
3
00:00:59,653 --> 00:01:05,011
Kral ad1na verilmi_ bu karara, t?m
halk1n uymas1 mecburidir.
4
00:01:06,653 --> 00:01:12,205
Kurala uymayan, herkes idam
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: roswell, 02x0, 5, napisy, ns, the, end, of, world, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x05_(NAPiSY-72397).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{69} T?umaczenie: kidd <mar_joz@osowa.gda.osk.pl>
{73}{169} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{173}{219} 2014|Minuty przed ko?cem ?wiata.
{223}{269} Nie zostawi? ci? tu.|- Nie, nie, nie. Max musisz!
{273}{394} Je?li mi si? uda, je?li to zrobi?, ty i ja nie b?dziemy istnie?. |Nie tak jak teraz.
{398}{519} Max, je?li tego nie zrobisz umrzemy. wszyscy umr?.| Max musisz to zrobi?. Musisz spr?bowa?.
{523}{615} Ju? ci? wi?cej nie zobacz?.
{698}{777} Dzi?kuj?.|- Za co?
{798}{939} Za ka?dy poca?unek, ka?dy u?miech.|- Max niczego nie ?a?uj?.
{2448}{
Subtitles for Until The End Of The World 1991
keywords: a, home, at, the, end, of, world, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 15, 37, done,
original filename: A Home At The End Of The World - Est - 23,976fps - 2004.zip