Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, season, 2, s02xe0, 1, change, of, station, s02xe2, 3, fqm, paradise, lost, 7, notv, off, meter, s02xe1, proper, lol, conscious, 4, xor, johnny, b, good, 5, force, majeure, bedfellows, 6, games, chance, old, home, week, topaz, bait, 9, report, by, exception, manhunt, 8, natural, selection, repack, outsiders, kill, zone, extreme, rendition, dark, moon, broom, cupboard, silver, star, two, coints, freefall, in, loco, parentis, water, wide,
original filename: Unit.The.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:03,269
In 1979, machtigde het congres
de goed keuring van....
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,271
de eIite speciaI forces soIdaten
die aIIeen verantwoording afIeggen....
3
00:00:05,371 --> 00:00:07,771
tegen over de President van de U.S.A.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,933
Hun opdrachten en hun eigenIijk bestaan...
5
00:00:09,975 --> 00:00:11,544
zijn bewaakte geheimen.....
6
00:00:11,644 --> 00:00:13,245
beschermd door de miIitairen zeIf....
7
00:00:13,345 --> 00:00:16,143
en de vrouwen die hun eigen geheimen hebben.
8
00:00:16,181 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
In 1979, congress authorized
A formation of a contingent
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,267
Of elite special forces
Soldiers who answer only
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,670
To the president
Of the united states.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Their missions and
Their very existence
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,667
Are closely guarded secrets
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
Protected by
The soldiers themselves
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,001
And their wives who posses
Secrets of their own.
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,268
You do not tell
Your mother,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
En 1979, el Congreso autorizó
la formación de un contingente
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,267
de Soldados Elite de Fuerzas Especiales
quienes responden únicamente
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,670
al Presidente de
Los Estados Unidos.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
Sus misiones y su
existencia en sÃ
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,400
son secretos
celosamente guardados
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
protegidos por los
mismos soldados
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,001
y por sus esposas, quienes poseen
sus propios secretos.
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,268
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
<i>1979 - ben a kongresszus engedélyt
adott</i>
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,267
<i>egy speciális alakulat létrehozására.
Csak az Egyesült Ãllamok elnökének</i>
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,670
<i>kötelesek számot adni.</i>
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
<i>A küldetéseik és egyáltalán a létezésük,</i>
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,667
<i>szigorúan titkos.</i>
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
<i>A katonák gondosan õrzik ezt a titkot.</i>
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,001
<i>Ãs a feleségiek is, akiknek emellett
megvannak a saját titkaik.</i>
8
00:00:16,067 --> 00:00:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
<i>1979 - ben a kongresszus engedélyt
adott</i>
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,267
<i>egy speciális alakulat létrehozására.
Csak az Egyesült Ãllamok elnökének</i>
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,670
<i>kötelesek számot adni.</i>
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
<i>A küldetéseik és egyáltalán a létezésük,</i>
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,667
<i>szigorúan titkos.</i>
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
<i>A katonák gondosan õrzik ezt a titkot.</i>
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,001
<i>Ãs a feleségiek is, akiknek emellett
megvannak a saját titkaik.</i>
8
00:00:16,067 --> 00:00:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
IN 1979, CONGRESS AUTHORIZED
A FORMATION OF A CONTINGENT
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,267
OF ELITE SPECIAL FORCES
SOLDIERS WHO ANSWER ONLY
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,670
TO THE PRESIDENT
OF THE UNITED STATES.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,800
THEIR MISSIONS AND
THEIR VERY EXISTENCE
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,667
ARE CLOSELY GUARDED SECRETS
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,167
PROTECTED BY
THE SOLDIERS THEMSELVES
7
00:00:13,234 --> 00:00:16,001
AND THEIR WIVES WHO POSSES
SECRETS OF THEIR OWN.
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,268
YOU DO NOT TELL
YOUR MOTHER,
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: sliders, season, 2, ep, 6, 7, s02xe0, time, again, and, world, dino, veritas,
original filename: Sliders.Season.2.Ep.6-7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,802
Het einde van een andere slide.
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,338
Wij zitten hier al meer dan twee weken vast.
3
00:00:06,339 --> 00:00:10,526
Iedereen is ongelukkig en
is elkaar aan het afsnauwen.
4
00:00:16,383 --> 00:00:20,786
Het zijn onverantwoordelijke en onontwikkelde
schooljongens en wij zij zijn proefkonijnen.
5
00:00:20,787 --> 00:00:23,473
Professor, zo moet je niet praten.
6
00:00:23,913 --> 00:00:27,547
Ik ben moe, Mr. Brown.
Ik wil mijn leven terug.
7
00:00:27,622 --> 00:00:29,428
Hoeveel heb je gedronken?
8
00:00:29,429 --> 00:00:31,179
Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,150
Wat vooraf ging in Joey.
2
00:00:02,250 --> 00:00:05,218
Dit is niet tof. Je mag haar niet vertellen
dat ik je heb verteld dat ze verliefd op je is.
3
00:00:05,318 --> 00:00:07,069
Verliefd op me? Je zei gevoelens.
4
00:00:07,169 --> 00:00:08,950
Ja, ze is totaal geobsedeerd door je.
5
00:00:09,050 --> 00:00:11,515
Geobsedeerd? Je zei verliefd.
6
00:00:11,550 --> 00:00:13,150
Jimmy is Michael's vader?
7
00:00:13,250 --> 00:00:16,550
Ik heb mezelf lam gedronken
en de MacDonald's overvallen.
8
00:00:16,650 --> 00:00:19,550
Hou op met spelletjes spelen.
Ik
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: law, and, order, special, victims, unit, season, 9, en, svu, 90, 2, xor, vo, 3, hiqt, 1, caph,
original filename: Law_And_Order_-_Special_Victims_Unit_-_Season_9_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,389
In the criminal justice system,
2
00:00:01,389 --> 00:00:05,132
sexually-based offenses
are considered especially heinous.
3
00:00:05,132 --> 00:00:06,285
In New York City,
4
00:00:06,285 --> 00:00:09,886
the dedicated detectives who investigate
these vicious felonies are members
5
00:00:09,886 --> 00:00:12,861
of an elite squad known
as The Special Victims Unit.
6
00:00:12,861 --> 00:00:14,626
These are their stories.
7
00:00:22,905 --> 00:00:24,882
Get off me!
8
00:00:37,430 --> 00:00:38,774
911.
What's your emergency?
9
00:00:38,774 --> 00:0
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: c, s, i, ny, season, 2, cz, csi, 2x0, 1, summer, in, the, city, lol, 3, zoo, york, grand, murder, at, central, station, 4, corporate, warriors,
original filename: C.S.I._-_NY_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,939 --> 00:00:45,247
Teï mùžeÅ¡ odejÃt.
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,946
Neuvìøitelné.
3
00:01:28,676 --> 00:01:30,204
Zvedni to. Zvedni to.
4
00:01:39,377 --> 00:01:40,516
Oh, mùj bože!
5
00:01:55,767 --> 00:01:56,725
Oh, wow!
6
00:01:56,984 --> 00:01:58,136
to nenà pravda...
7
00:02:14,975 --> 00:02:17,318
Papednìte kufr, Hawkesi. Jdeme pìšky.
8
00:02:24,411 --> 00:02:26,327
Dne je to moje tøetà mÃsto èinu.
9
00:02:26,355 --> 00:02:29,284
Pìšky jsem k nìmu ještì nikdy nešel,
je to normáln�
10
00:02:29,297 --> 00:02:31,839
Vám snad chybÃ
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: joey, season, 2, ep, 1, 4, s02xe0, 7, s02xe1, 6,
original filename: Joey.Season.2.Ep.1-14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Ik hou van schoonheidswedstrijden.
2
00:00:06,100 --> 00:00:06,800
Ik ook.
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,009
Echt? Ze zijn zo afgaand...
ze beoordelen vrouwen..
4
00:00:10,191 --> 00:00:11,991
Oh, waar praat je over.
5
00:00:12,612 --> 00:00:16,712
Kijk eens naar de haarpunten van "Virginia"
6
00:00:19,500 --> 00:00:20,200
Ga je nog weg vandaag?
7
00:00:20,305 --> 00:00:22,005
Nee ik doe het rustig aan.
8
00:00:22,157 --> 00:00:25,557
Na het werken aan de film en
mijn huis inrichten ben ik uitgeput.
9
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
Het is mooi om wat r
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: the, unit, season, 3, en, s03e05, notv, vo, s03e03, s03e02, s03e01, xor, s03e04,
original filename: The_Unit_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
<i>Previously on</i> The Unit...
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,900
Charlotte, how are you doing?
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,400
License and registration, please.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,200
- My license?
- Yes, ma'am.
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,100
Are you out of your mind?
You signed the ticket?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,900
That's correct.
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,900
- Why?
- For the colonel's wife.
8
00:00:16,000 --> 00:00:19,500
I sentence you to 200 hours of
community service, 3 years probation.
9
00:00:19,600 --> 00:00:21,900
- Wha
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, 2006, season, 2, lol, xor, notv, pt, djj, home, sapo, s02e2, fqm, s02e22, 1, s02e21, s02e20, s02e1, 5, s02e15, 3, s02e23,
original filename: Unit, The (2006) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_NOTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,420
Tenho uma coisa para ti.
3
00:00:03,462 --> 00:00:06,632
Sempre aqui. Wilson.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,717
Eu n?o posso aceitar isto.
5
00:00:08,759 --> 00:00:09,760
P?e-a.
6
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
- Sou casada.
- ?s?
7
00:00:11,553 --> 00:00:13,305
Porque eu n?o vejo o teu marido.
8
00:00:14,431 --> 00:00:16,642
Estou a apaixonar-me por ti.
9
00:00:16,642 --> 00:00:19,895
Ent?o, p?ra.
10
00:00:19,937 --> 00:00:21,313
Ol?, eu sou a Christine Ross.
11
00:00:21,3
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: dallas, season, 2, ep, 1, 5, ned, s02xe0, 3, 4,
original filename: Dallas.Season.2.Ep.1-5.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,855 --> 00:00:05,972
Hler volgt een samenvattlng
van deel één.
2
00:00:06,135 --> 00:00:09,172
Dit is m'n vrouw. Schat, dit is Gary.
3
00:00:09,335 --> 00:00:11,769
M'n broer Gary.
4
00:00:18,015 --> 00:00:22,054
Wat is er aan de hand?
- Niks. Hij komt naar huis.
5
00:00:22,295 --> 00:00:25,446
Wie?
- Gary.
6
00:00:41,935 --> 00:00:45,564
Mama, ga je met ons mee
naar de ranch?
7
00:00:47,095 --> 00:00:50,565
Dat is dan geregeld.
8
00:00:50,735 --> 00:00:52,373
Ik zal bellen dat we er aankomen.
9
00:00:52,535 --> 00:00:55,368
Ik heb haar gezegd dat ze nooit meer
in
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: dallas, season, 2, ep, 1, 5, ned, s02xe0, 4, 3,
original filename: Dallas.Season.2.Ep.1-5.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,855 --> 00:00:05,972
Hler volgt een samenvattlng
van deel ??n.
2
00:00:06,135 --> 00:00:09,172
Dit is m'n vrouw. Schat, dit is Gary.
3
00:00:09,335 --> 00:00:11,769
M'n broer Gary.
4
00:00:18,015 --> 00:00:22,054
Wat is er aan de hand?
- Niks. Hij komt naar huis.
5
00:00:22,295 --> 00:00:25,446
Wie?
- Gary.
6
00:00:41,935 --> 00:00:45,564
Mama, ga je met ons mee
naar de ranch?
7
00:00:47,095 --> 00:00:50,565
Dat is dan geregeld.
8
00:00:50,735 --> 00:00:52,373
Ik zal bellen dat we er aankomen.
9
00:00:52,535 --> 00:00:55,368
Ik heb haar gezegd dat ze nooit meer
in Te
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: black, books, season, 2, cz, 2x0, fever, ws, fov, 4, blood, 3, the, fixer, s02e0, 5, hello, sun, s02e05, 1, entertainer, 6, a, nice, change, s02e06,
original filename: Black_Books_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{84}[25]
{1472}{1537}Tøikrát zmrzlinu, prosÃm.
{1590}{1690}CZ subs by Worst|zbynek.sovik@centrum.cz
{2211}{2291}8. HOREÃKA
{2295}{2357}ZÃrám. ZÃrám na ženu.
{2359}{2448}To je tÃm horkem, ty jejà šaty.|ZaèÃnám z toho Å¡Ãlet.
{2448}{2539}Je tam horko. PøÃliÅ¡ horko.|Kolik je stupòù?
{2542}{2598}Ne, už mi nenà 12.
{2600}{2665}- Ne, dej to pryè.|- Chtìl jsem vám udìlat radost.
{2665}{2743}Promiò, jsem unavená.|Nespala jsem už týden.
{2743}{2804}V mém bytì se nedá vydržet.
{2980}{3073}- Tak kolik je stupòù?|- Pøestaò se už vyptávat.
{3105}{3168}- NesmÃm se dÃvat.|- Na mì se nedÃváš.
{3168}{3219
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: black, books, season, 2, est, 2x0, 4, blood, 6, a, nice, change, 1, the, entertainer, 5, hello, sun, 3, fixer, fever,
original filename: Black Books - Season 2 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Black Books 2x04 Veri
{902}{986}- Kui palju selle eest?|- 3 naela.
{989}{1049}Aah, mmmm...
{1052}{1130}On teie peal|midagi viga?
{1158}{1238}Kas te kõigutate pead, et öelda ei|või on see kontrollimatu tegevus?
{1241}{1311}|- Ãkki tahate hinda alla saada?
{1314}{1357}No, ma mõtlesin, et 2 naela...
{1360}{1458}Kuna 3 naela on puhas kasu|raamatu eest mahuga...
{1497}{1542}912 lehekülge?
{1545}{1599}Mida ma küll teen selle ülejääva 1 naelaga?
{1602}{1650}Ostan ühe aakri juurde,
{1653}{1731}või mõne koi karpkala|minu klaveri kujulisse tiiki.
{1734}{1832}Ei, ehitan endanimelise tiiva|Rahva Muuseumisse.
{1835}{1903}- 2.5
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: the, young, ones, season, 2, ned, s02xe0, 3, nasty, 5, sick, 6, summer, holiday, cash, 1, bambi, 4, time,
original filename: The.Young.Ones.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,894 --> 00:00:08,330
Schaakmat. En waarom niet?
2
00:00:11,694 --> 00:00:13,412
Schaakmat?
3
00:00:16,454 --> 00:00:18,445
Tyfusspel.
4
00:00:30,854 --> 00:00:33,243
Presenteren
5
00:00:39,534 --> 00:00:42,970
angst verlamt je bij de aanblik van:
6
00:00:45,774 --> 00:00:48,686
Helemaal niet zo aardig:
7
00:00:51,534 --> 00:00:54,253
Erger dan zo'n blauw, knisperend ding:
8
00:00:56,774 --> 00:01:00,005
Hij begint waar Jackanory eindigde:
9
00:01:01,374 --> 00:01:04,446
Lijkt op iets uit een horrorfilm:
10
00:01:06,854 --> 00:01:08,685
In
11
00:01:09,414 --> 00:0
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: thunderbirds, season, 2, ned, s02xe0, 3, alias, mr, hackenbacker, path, of, destruction, 4, lord, parker's, 'oliday, 6, give, or, take, a, million, 1, atlantic, inferno, 5, ricochet,
original filename: Thunderbirds.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,380 --> 00:01:55,975
Hier toren.
Vlucht D 103 zet de landing in.
2
00:01:56,140 --> 00:02:00,099
Rood alarm. Herhaal, rood alarm.
3
00:02:00,260 --> 00:02:04,811
Alle hulpdiensten positie innemen
voor noodlanding.
4
00:02:12,780 --> 00:02:19,572
D 103 aan toren, landingsgestel defect.
Vermoedelijk de hydrauliek.
5
00:02:22,660 --> 00:02:26,858
Toren aan D 103, hulpdiensten gereed.
6
00:02:27,020 --> 00:02:30,057
Sterkte.
- Bedankt, dat hebben we nodig.
7
00:02:31,660 --> 00:02:33,571
Daar gaat ie dan.
8
00:03:07,140 --> 00:03:12,498
Mijne heren, u zag op deze film
het gro
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: the, young, ones, season, 2, ned, s02xe0, 1, bambi, cash, 3, nasty, 6, summer, holiday, 4, time, 5, sick,
original filename: The.Young.Ones.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,567 --> 00:00:37,285
Bambi
2
00:00:37,447 --> 00:00:41,679
Dat is even slim als naar de wc gaan
zonder je broek naar beneden te doen.
3
00:00:41,847 --> 00:00:48,878
Hoe dan ook, Mary wilde...
- Wacht eens. Wie is Mary?
4
00:00:49,047 --> 00:00:52,722
Wie is Mary? Ik zit al tien minuten
over haar te praten.
5
00:00:52,887 --> 00:00:56,766
O ja?
- Heb je dan helemaal niet geluisterd?
6
00:00:59,367 --> 00:01:03,155
Let dan op. Mary is dat lange meisje
dat geografie studeert.
7
00:01:03,327 --> 00:01:07,718
O, je bedoelt die
met die gigantische tieten.
8
00:01:07,887 --> 00
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: spaced, 1999, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 3, mettle, s02e03, 7, leaves, s02e07, 6, dissolution, s02e06, 5, gone, s02e05, change, s02e02, 1, back, s02e01, 4, help, s02e04,
original filename: Spaced (1999) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{118}Spaced - Segunda Temporada|Epis?dio 3 - Valentia
{120}{250}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{256}{297}Saia da?.
{445}{482}- Est? ligado?|- Est? sim.
{484}{543}- Acha que pode nos ouvir?|- N?o.
{600}{629}Adoro esse cara.
{720}{747}Oi?
{750}{800}- Que est? fazendo?|- Nada.
{802}{844}- O que ? aquilo?|- Um machado.
{847}{890}Isso n?o ? perigoso?
{893}{936}- ?.|- N?o se preocupe, Daisy.
{939}{987}Mike sabe exatamente|o que est? fazendo.
{1008}{1049}Acho que dev?amos|tirar o machado.
{1052}{1117}- Gosto do machado.|- Gosto da minha cara.
{1120}{1185}- Gosto da sua cara.|- Vamos deixar o machado.
{1244}{1292}? meu imenso praze
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: yes, minister, season, 2, ned, s02xe0, 4, the, grease, pole, 6, quality, of, life, s0, xxall, 7, a, question, loyalty, 3, death, list, doing, honours, 5, devil, you, know, 1, compassionate, society,
original filename: Yes.Minister.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,149 --> 00:00:41,027
carriere maken
2
00:00:42,389 --> 00:00:45,028
Humphrey, wat is dat voor kletspraat?
3
00:00:45,189 --> 00:00:48,659
Goedkeuring door de minister
is niet zeker.
4
00:00:48,829 --> 00:00:51,423
De Italianen bieden ons het contract...
5
00:00:51,589 --> 00:00:54,865
om propanol te produceren
in Merseyside...
6
00:00:55,029 --> 00:00:59,341
waarmee we een fabriek openhouden
die anders wordt gesloten...
7
00:00:59,509 --> 00:01:03,297
banen redden en export bevorderen.
8
00:01:03,469 --> 00:01:07,701
Hij moet z'n goedkeuring geven.
- Maar als de minister d
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: yes, minister, season, 2, ned, s02xe0, 3, the, death, list, 7, a, question, of, loyalty, 5, devil, you, know, 4, grease, pole, doing, honours, 6, quality, life, 1, compassionate, society, s0, xxall,
original filename: Yes.Minister.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,455 --> 00:00:41,253
de dodenlijst
2
00:00:47,295 --> 00:00:51,129
Minister, ik heb een artikel
dat u even moet lezen.
3
00:00:51,295 --> 00:00:54,605
0ver mij?
- Het staat helaas in Private Eye.
4
00:00:53,775 --> 00:00:59,054
Private Eye?
- Ja, ze doen een onthulling.
5
00:00:59,935 --> 00:01:03,564
Toch niet die referentie
voor dr Savundra?
6
00:01:03,735 --> 00:01:06,772
Dat feest bij Poulson?
- Ik weet van niets.
7
00:01:06,935 --> 00:01:11,326
Dat soort dingen verzinnen ze
juist in zo'n pulpblaadje.
8
00:01:11,495 --> 00:01:15,283
Waar gaat het om?
- U moet het ze
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, season, 3, ep, 1, s03xe0, 4, xor, inside, out, 2, notv, pandemonium, part, two, 8, caph, play, 6, s03xe1, angle, slide, 5, dot, gone, missing, 9, binary, explosion, s, always, kiss, them, goodbye, 7, five, brothers,
original filename: Unit.The.Season.3.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, season, 3, ep, 1, s03xe0, 4, xor, inside, out, 2, notv, pandemonium, part, two, 8, caph, play, 6, s03xe1, angle, slide, 5, dot, gone, missing, 9, binary, explosion, s, always, kiss, them, goodbye, 7, five, brothers,
original filename: Unit.The.Season.3.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, season, 3, ep, 1, s03xe0, 4, xor, inside, out, 2, notv, pandemonium, part, two, 8, caph, play, 6, s03xe1, angle, slide, 5, dot, gone, missing, 9, binary, explosion, s, always, kiss, them, goodbye, 7, five, brothers,
original filename: Unit.The.Season.3.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,164 --> 00:00:02,490
Wat zei je?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,000
Geef me de bonen en ik
ga stoppen met school?
3
00:00:05,260 --> 00:00:09,800
Nee, ik zei: Geef me de bonen, alsjeblieft
en ik ben gestopt met school.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,000
Ze zei alsjeblieft.
Geef haar de bonen.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,550
Volgens mij hebben we voor 4 jaar
school betaald.
6
00:00:15,585 --> 00:00:18,059
En omdat ik m'n school heb afgemaakt,
kan ik tellen.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,200
Jij hebt 3 jaar gedaan.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: seinfeld, season, 2, ned, s02xe0, 5, the, apartment, 8, heart, attack, pony, remark, 7, revenge, 6, statue, 9, deal, 4, phone, message, s02xe1, chinese, restaurant, busboy, 3, jacket, baby, shower, ex, girlfriend,
original filename: Seinfeld.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,317 --> 00:00:05,461
Elke keer als ik m'n huis een nieuw
kleurtje geef, raak ik gedeprimeerd.
2
00:00:05,640 --> 00:00:10,041
Ik kijk om me heen, en ik denk:
Weer een stukje kleiner geworden.
3
00:00:10,215 --> 00:00:15,023
Ik weet dat het maar een laagje verf is,
maar het wordt steeds krapper.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,688
De muren komen langzaam op me af.
5
00:00:17,864 --> 00:00:22,344
Het stopcontact ben ik al kwijt.
Ik zoek een bult met twee gaten.
6
00:00:22,520 --> 00:00:26,417
Alsof een varken z'n snuit
door de muur probeert te duwen.
7
00:00:26,592 --> 00:00:29,209
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, 2006, season, 3, xor, notv, caph, dor, legendas, pt, djj, home, sapo, s03e1, s03e11, s03e0, 9, s03e09, 4, s03e04, 5, s03e05, 7, s03e07, s03e01, 8, s03e08, 2, s03e02, s03e03, dot, s03e10, s03e06,
original filename: Unit, The (2006) - Season 3 - HDTV - XOR_NoTV_Caph_0TV_DOR (legendas pt-subs) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
LONDRES, INGLATERRA
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
Est? suficientemente quente para ti?
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,000
Os russos n?o gostam disto a ferver.
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,800
Nem dos vossos banhos finlandeses
ou dos vossos...
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,400
banhos turcos.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,200
Isso sim, ? quente para ti.
Istambul?
7
00:00:21,201 --> 00:00:23,400
Isso... era como um forno.
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,900
A tua cara.
9
00:00:26,800 --> 00:00:28,100
Chega.
10
00:00:29,300 --> 00:00:30,900
N?o conseguia per
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: seinfeld, season, 2, ned, s02xe1, the, baby, shower, s02xe0, pony, remark, ex, girlfriend, busboy, 6, statue, chinese, restaurant, 8, heart, attack, 5, apartment, 3, jacket, 4, phone, message, 9, deal, 7, revenge,
original filename: Seinfeld.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,963
Mannen zappen meer dan
vrouwen, volgens mij.
2
00:00:06,132 --> 00:00:11,178
Als zij dat ding te pakken krijgen,
weten ze amper wat ze niet zien.
3
00:00:11,343 --> 00:00:16,041
'Wat kijk je? Kan me niet schelen.
Wie was dat? Doet er niet toe.
4
00:00:16,215 --> 00:00:19,827
Was dat je vader?
Niet belangrijk, ik moet door.'
5
00:00:19,997 --> 00:00:26,160
Vrouwen doen dat niet. Vrouwen
kijken eerst waar het over gaat...
6
00:00:26,332 --> 00:00:29,746
voor ze een ander kanaal
kiezen. Mannen zappen.
7
00:00:29,916 --> 00:00:34,285
Dat komt omdat vrouwen ne
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: joey, season, 2, ep, 1, 4, s02xe0, 3, s02xe1, xor, 9, lol, 8, 5, ind, eng, 7, 6,
original filename: Joey.Season.2.Ep.1-14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,296 --> 00:00:04,846
Ik heb net het script gelezen.
2
00:00:05,749 --> 00:00:09,759
Ik vertelde hen dat je kon lezen,
maar ik wist het niet zeker.
3
00:00:09,859 --> 00:00:13,087
Ik wist niet dat ik zo'n grote rol had.
Ik ben de held.
4
00:00:13,187 --> 00:00:16,635
In de laatste sc?ne schiet ik
een helikopter neer in een tunnel.
5
00:00:16,735 --> 00:00:20,322
Gekkenwerk, deze film heeft een budget
van zo'n 80 miljoen dollar.
6
00:00:20,422 --> 00:00:23,752
Bij de laatste film die ik deed
liet men mij m'n eigen wc-papier meenemen.
7
00:00:23,852 --> 00:00:28,266
Ik heb je eer
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: joey, season, 2, ep, 1, 4, s02xe0, 3, s02xe1, xor, 9, lol, 8, 5, ind, eng, 7, 6,
original filename: Joey.Season.2.Ep.1-14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,296 --> 00:00:04,846
Ik heb net het script gelezen.
2
00:00:05,749 --> 00:00:09,759
Ik vertelde hen dat je kon lezen,
maar ik wist het niet zeker.
3
00:00:09,859 --> 00:00:13,087
Ik wist niet dat ik zo'n grote rol had.
Ik ben de held.
4
00:00:13,187 --> 00:00:16,635
In de laatste sc?ne schiet ik
een helikopter neer in een tunnel.
5
00:00:16,735 --> 00:00:20,322
Gekkenwerk, deze film heeft een budget
van zo'n 80 miljoen dollar.
6
00:00:20,422 --> 00:00:23,752
Bij de laatste film die ik deed
liet men mij m'n eigen wc-papier meenemen.
7
00:00:23,852 --> 00:00:28,266
Ik heb je eer
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, 2006, season, 3, xor, notv, caph, dor, legendas, pt, djj, home, sapo, s03e1, s03e11, s03e0, 9, s03e09, 4, s03e04, 5, s03e05, 7, s03e07, s03e01, 8, s03e08, 2, s03e02, s03e03, dot, s03e10, s03e06,
original filename: Unit, The (2006) - Season 3 - HDTV - XOR_NoTV_Caph_0TV_DOR (legendas pt-subs) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
LONDRES, INGLATERRA
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
Est? suficientemente quente para ti?
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,000
Os russos n?o gostam disto a ferver.
4
00:00:12,300 --> 00:00:15,800
Nem dos vossos banhos finlandeses
ou dos vossos...
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,400
banhos turcos.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,200
Isso sim, ? quente para ti.
Istambul?
7
00:00:21,201 --> 00:00:23,400
Isso... era como um forno.
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,900
A tua cara.
9
00:00:26,800 --> 00:00:28,100
Chega.
10
00:00:29,300 --> 00:00:30,900
N?o conseguia per
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: joey, season, 2, ep, 1, 4, s02xe0, 3, s02xe1, xor, 9, lol, 8, 5, ind, eng, 7, 6,
original filename: Joey.Season.2.Ep.1-14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,296 --> 00:00:04,846
Ik heb net het script gelezen.
2
00:00:05,749 --> 00:00:09,759
Ik vertelde hen dat je kon lezen,
maar ik wist het niet zeker.
3
00:00:09,859 --> 00:00:13,087
Ik wist niet dat ik zo'n grote rol had.
Ik ben de held.
4
00:00:13,187 --> 00:00:16,635
In de laatste sc?ne schiet ik
een helikopter neer in een tunnel.
5
00:00:16,735 --> 00:00:20,322
Gekkenwerk, deze film heeft een budget
van zo'n 80 miljoen dollar.
6
00:00:20,422 --> 00:00:23,752
Bij de laatste film die ik deed
liet men mij m'n eigen wc-papier meenemen.
7
00:00:23,852 --> 00:00:28,266
Ik heb je eer
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: west, wing, season, 6, en, the, 6x0, 7, a, change, is, gonna, come, vo, 5, hubbert, peak, 8, in, room, dover, test, 6x1, faith, based, initiative, opposition, research, 3, king, corn, s06e04, lol, s06e01, bt, 9, inpact, winter, s06e02, 36, days, s06e03,
original filename: West_Wing_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,020 --> 00:00:06,420
Previously on The West Wing:
2
00:00:06,492 --> 00:00:08,239
Russell is on his way
to being the nominee,
3
00:00:08,269 --> 00:00:09,838
and God willing,
our next President.
4
00:00:09,868 --> 00:00:11,718
So get on board or
get out of my way.
5
00:00:12,084 --> 00:00:14,252
You're too good at this.
You can't just walk away.
6
00:00:14,282 --> 00:00:15,282
Watch me.
7
00:00:18,089 --> 00:00:20,636
Deputy Special Assistant
to the Chief of Staff.
8
00:00:20,694 --> 00:00:21,405
I'm sorry?
9
00:00:21,428 --> 00:00:22,098
Come work for me.
10
00:
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, season, 1, nl, wat, s01e0, 4, s01e04, 8, s01e08, s01e1, 2, s01e12, 5, s01e05, 9, s01e09, 3, s01e13, 6, s01e06, s01e02, s01e01, s01e11, 7, s01e07, s01e10, s01e03,
original filename: Unit.The.Season.1.NL-WAT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,133
Mijn oude dril sergeant..
2
00:00:04,133 --> 00:00:07,400
de jongens noemde hem crockett op rekening
vaarwegen zijn petje die hij altijd droeg.
3
00:00:07,533 --> 00:00:10,466
Hij zei altijd als mijn jongens
in een val lopen...
4
00:00:10,833 --> 00:00:12,366
lag zijn platoon onder vuur.....
5
00:00:13,033 --> 00:00:17,000
het eerste wat hij deed was,
hij schoot twee kogels in zijn radio.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,166
ouwe crockett zei op het moment....
7
00:00:20,166 --> 00:00:22,866
dat je de radio nodig hebt om
hulp te roepen...
8
00:00:23,366 -->
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: unit, the, season, 1, s01xe1, 2, morale, welfare, and, recreation, s01xe0, 7, security, 6, non, permissive, environment, unannounced, 5, true, believers, 3, wall, pilot, 4, 20, th, hour, 9, eating, young, first, responders, stress, exposure, 8, sere,
original filename: Unit.The.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,656 --> 00:00:16,011
HOOFDKANTOOR WALCOTT BANK
2
00:00:18,016 --> 00:00:20,894
Wij zijn hier voor de directie-wc.
- Wat heb je nodig?
3
00:00:21,056 --> 00:00:23,047
M'n gsm ligt op de 17e.
- Meer kan ik niet zeggen.
4
00:00:23,216 --> 00:00:24,808
Ik heb m'n pas en cheques nodig.
5
00:00:25,016 --> 00:00:27,007
De lift gaat maar
tot de 15e verdieping.
6
00:00:27,216 --> 00:00:28,808
Mogen Snake Doctor en co door?
7
00:00:29,016 --> 00:00:32,725
Niemand verlaat het gebouw of gaat
met de lift. Doe maar kalm aan.
8
00:00:33,256 --> 00:00:35,565
Bel je baas daarboven, agent B
Subtitles for Unit The Season 2 S02xe0 1 Change Of Station
keywords: seinfeld, season, 2, ned, reaper, s02xe0, 3, the, jacket, synced, by, celestial, celebi, s02xe1, baby, shower, ex, girlfriend, 9, deal, busboy, 7, revenge, pony, remar