Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Uninvited, The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,452
Presented by CJ Entertainment
2
00:00:27,961 --> 00:00:32,921
a B.O.M. Film production and
Sidus HQ co-production
3
00:00:42,175 --> 00:00:44,370
executive producer Lee Kang-Bok
4
00:00:47,781 --> 00:00:51,945
produced by Oh Jung-Wang & Jung Hoon-Tak
5
00:01:30,657 --> 00:01:35,594
starring Park Shin-Yang
6
00:01:39,632 --> 00:01:43,728
and Jun Ji-Hyun
7
00:01:49,642 --> 00:01:53,806
also featuring Yu Sun
8
00:01:58,051 --> 00:02:03,011
director of photography Jo Yong-Gyu
9
00:02:04,691 --> 00:02:06,359
lighting director Park Gun-Woo
10
00:02:06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
subtitulos creados por KaiZerO (^_^)
2
00:00:23,255 --> 00:00:26,452
Presentado por CJ Entertainment.
3
00:00:28,961 --> 00:00:32,921
Una pelÃcula de B.O.M.
4
00:00:35,922 --> 00:00:40,382
y co-producida por Sidus HQ.
5
00:00:43,175 --> 00:00:44,370
Productor ejecutivo Lee Kang-Bok.
6
00:00:48,781 --> 00:00:51,945
Producido por Oh Jung-Wang & Jung Hoon-Tak.
7
00:01:31,657 --> 00:01:35,594
Protagonizado por Park Shin-Yang
8
00:01:40,632 --> 00:01:43,728
y Jun Ji-Hyun.
9
00:01:50,642 --> 00:01:53,806
Y Co-protagonizado por Yu Sun.
10
00:01:59,051
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,297 --> 00:00:03,981
<i>Previously on Stargate SG-1...</i>
2
00:00:03,982 --> 00:00:06,105
Where the hell are they?
3
00:00:07,815 --> 00:00:13,139
We've been investigating the Goa'uld
infiltration of the Trust for two years now.
I'm telling you, it's a global conspiracy.
4
00:00:13,216 --> 00:00:16,262
What are you guys saying?
You think that I've been brainwashed.
5
00:00:16,263 --> 00:00:20,955
The technology is readily available to
the Goa'uld who infiltrated the Trust.
6
00:00:31,666 --> 00:00:33,394
You made good time, Colonel.
7
00:00:33,395 --> 00:00:35,967
Yes, sir. We
Subtitles for Uninvited, The
keywords: 4, inyong, shiktak, napisy, ns, the, uninvited, 2003,
original filename: 4_Inyong_shiktak_(NAPiSY-72350).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:54:Scenario & regie:|Lee Soo-Youn
00:03:02:Now arriving at the last station, Jang-am
00:03:05:Please exit the train at this station
00:03:07:This is the last station, Jang-am
00:03:12:The doors are now closing
00:04:25:What are you doing?
00:04:27:You scared me!
00:04:29:Why didn't you make a sound?
00:04:31:I thought you were a ghost
00:04:34:Is it raining?
00:04:46:Is this the only umbrella you have?
00:04:48:There should be another one
00:04:51:Oh right, I lost it
00:04:55:You dummy
00:04:59:Oh well
00:05:02:Any problems with Chang-Hyun lately?|You've been drinking a lot
00:05:06:It's nothing like that|I drank with Jung-Woo today
00:05:11:Jung-Woo?|I told you not to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,452
Presented by CJ Entertainment
2
00:00:27,961 --> 00:00:32,921
a B.O.M. Film production and
Sidus HQ co-production
3
00:00:42,175 --> 00:00:44,370
executive producer Lee Kang-Bok
4
00:00:47,781 --> 00:00:51,945
produced by Oh Jung-Wang & Jung Hoon-Tak
5
00:01:30,657 --> 00:01:35,594
starring Park Shin-Yang
6
00:01:39,632 --> 00:01:43,728
and Jun Ji-Hyun
7
00:01:49,642 --> 00:01:53,806
also featuring Yu Sun
8
00:01:58,051 --> 00:02:03,011
director of photography Jo Yong-Gyu
9
00:02:04,691 --> 00:02:06,359
lighting director Park Gun-Woo
10
00:02
Subtitles for Uninvited, The
keywords: 4, inyong, shiktak, 2003, 1, cd, czech, cz, uninvited,
original filename: 4 Inyong shiktak - 2003 - 1CD - Czech - cz - 21e1e305b76da3f9d499e514d4d336b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,106 --> 00:00:26,276
<i>CJ Entertainment uv?d?</i>
2
00:00:28,779 --> 00:00:33,742
<i>V produkci s B.O.M. Film
a v koprodukci se Sidus HQ</i>
3
00:00:43,001 --> 00:00:45,212
<i>Produkce Lee Kang-Bok</i>
4
00:00:48,632 --> 00:00:52,761
<i>V?roba Oh Jung-Wang a Jung Hoon-Tak</i>
5
00:01:31,508 --> 00:01:36,430
<i>Hraj? Park Shin-Yang</i>
6
00:01:40,475 --> 00:01:44,563
<i>Jun Ji-Hyun</i>
7
00:01:50,485 --> 00:01:54,656
<i>Yu Sun</i>
8
00:01:58,869 --> 00:02:03,832
<i>Kamera Jo Yong-Gyu</i>
9
00:02:05,542 --> 00:02:07,211
<i>Osv?tlen? Park Gun-Woo</i>
10
00:02:07,211 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,085
<i>Previously...</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,921
<i>on Stargate SG-1...</i>
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,464
Where the hell are they?
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,261
We've been investigating the Goa'uld infiltration
of the Trust for two years now.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,096
I'm telling you, it's a global conspiracy.
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,640
What are you guys saying?
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,225
You think that I've been brainwashed.
8
00:00:16,266 --> 00:00:20,229
The technology is readily available
to the Goa'uld who infiltrated the Tru
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1005, 1997, s10e0, uninvited, fov, s10e05,
original filename: Stargate.SG-1(1005-DVDRip)(1997).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,249 --> 00:00:04,755
<i>Anteriormente en Stargate SG1...</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,634
¿Dónde demonios están?
3
00:00:08,638 --> 00:00:09,708
Llevamos investigando...
4
00:00:09,859 --> 00:00:12,309
...la infiltración Goa'uld en
La Fundación los últimos 2 años.
5
00:00:12,344 --> 00:00:14,152
Y le aseguro que es una
conspiración global.
6
00:00:14,235 --> 00:00:15,655
¿Qué dicen?
7
00:00:15,739 --> 00:00:17,242
¿Creen que me han lavado el cerebro?
8
00:00:17,368 --> 00:00:19,639
La tecnologÃa ya está
al alcance de los Goa'uld...
9
00:00:19,754 --> 00:
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 10x0, 5, uninvited,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - af601e3468902e796675a9078a1e24e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,297 --> 00:00:03,981
<i>Previously on Stargate SG-1...</i>
2
00:00:03,982 --> 00:00:06,105
Where the hell are they?
3
00:00:07,815 --> 00:00:13,139
We've been investigating the Goa'uld
infiltration of the Trust for two years now.
I'm telling you, it's a global conspiracy.
4
00:00:13,216 --> 00:00:16,262
What are you guys saying?
You think that I've been brainwashed.
5
00:00:16,263 --> 00:00:20,955
The technology is readily available to
the Goa'uld who infiltrated the Trust.
6
00:00:31,666 --> 00:00:33,394
You made good time, Colonel.
7
00:00:33,395 --> 00:00:35,967
Yes, sir. We
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 5, ws, dsr, dimension, uninvited, s10e05,
original filename: 115500_Stargate.SG-1.S10E05.WS.DSR.XviD-DIMENSION.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,900
Anteriormente em
Stargate SG-1
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
Onde diabos estão eles?
3
00:00:07,770 --> 00:00:11,030
Estivemos a investigar a infiltração
Goa'uld na "Verdade" por 2 anos.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,210
Agora, eu estou a dizer-lhe a si,
que é uma conspiração global.
5
00:00:13,230 --> 00:00:14,630
O que estão a dizer?
6
00:00:14,940 --> 00:00:16,350
Acham que eu sofri uma
lavagem cerebral?
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,255
A tecnologia está disponÃvel
8
00:00:18,290 --> 00:00:20,230
para os Goa'uld que se
infiltraram na "Verda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,010
Señorita Jung.
2
00:00:04,487 --> 00:00:05,545
¿Qué está haciendo?
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,245
Por favor váyase.
4
00:00:10,059 --> 00:00:11,856
¡Por favor escúcheme!
5
00:00:16,366 --> 00:00:17,424
Ayúdeme por favor.
6
00:00:19,569 --> 00:00:23,232
Déjeme ir antes que grite.
7
00:00:32,282 --> 00:00:34,876
¡CreerÃa cualquier cosa que usted diga!
8
00:01:08,051 --> 00:01:08,710
Hola.
9
00:01:09,118 --> 00:01:10,483
Ha pasado mucho tiempo.
10
00:01:30,540 --> 00:01:33,839
¿Cuánto tiempo han vivido separados
ustedes dos?
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,767 --> 00:01:40,186
Dat klopt, vader.
2
00:01:40,352 --> 00:01:44,064
Toen ik kwam,
was de brand al onder controle.
3
00:01:44,273 --> 00:01:49,028
Ze konden 't zonder mij af.
- Niet te veel gewonden, hoop ik?
4
00:01:49,236 --> 00:01:55,284
Volgens mij niet. De politie zei
dat het minder erg was dan 't leek.
5
00:01:55,493 --> 00:02:01,666
Je moet straks Alan naar 't ruimte-
station vliegen. Tin Tin gaat mee.
6
00:02:30,236 --> 00:02:36,117
Basis, hier Thunderbird 1. Ik word
aangevallen door drie toestellen.
7
00:02:49,256 --> 00:02:52,717
Ik ben geraakt.
- Trek je neus omh
Subtitles for Uninvited, The
keywords: uninvited, 4, inyong, shiktak, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Uninvited.(4.Inyong.shiktak).2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,180 --> 00:02:58,139
Scenario & regie:
Lee Soo-Youn
2
00:03:02,100 --> 00:03:04,375
Dit is het eindstation. ? Jang-am.
3
00:03:04,540 --> 00:03:07,100
Gelieve uit te stappen.
4
00:03:07,260 --> 00:03:09,091
Dit is het eindstation.
5
00:03:12,060 --> 00:03:13,857
De deuren gaan nu dicht.
6
00:04:25,180 --> 00:04:26,499
Wat doe je?
7
00:04:27,300 --> 00:04:28,858
Ik schrik me rot.
8
00:04:29,020 --> 00:04:30,897
Waarom sluip je zo?
9
00:04:31,060 --> 00:04:32,732
Een spook, dacht ik.
10
00:04:33,700 --> 00:04:34,928
Regent 't?
11
00:04:45,700 --> 00:04:47,770
Is
Subtitles for Uninvited, The
keywords: uninvited, 4, inyong, shiktak, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Uninvited.(4.Inyong.shiktak).2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,180 --> 00:02:58,139
Scenario & regie:
Lee Soo-Youn
2
00:03:02,100 --> 00:03:04,375
Dit is het eindstation. Ã Jang-am.
3
00:03:04,540 --> 00:03:07,100
Gelieve uit te stappen.
4
00:03:07,260 --> 00:03:09,091
Dit is het eindstation.
5
00:03:12,060 --> 00:03:13,857
De deuren gaan nu dicht.
6
00:04:25,180 --> 00:04:26,499
Wat doe je?
7
00:04:27,300 --> 00:04:28,858
Ik schrik me rot.
8
00:04:29,020 --> 00:04:30,897
Waarom sluip je zo?
9
00:04:31,060 --> 00:04:32,732
Een spook, dacht ik.
10
00:04:33,700 --> 00:04:34,928
Regent 't?
11
00:04:45,700 --> 00:04:47,770
Is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,900
Anteriormente en Stargate SG-1...
[SSFANSUB]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,800
¿Dónde demonios están?
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,100
Hemos estado investigando la infiltración
Goa'uld en La Fundación durante los últimos 2 años.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,300
Le aseguro que es una
conspiración global.
5
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
¿Qué decÃs?
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,400
¿Creéis que me han
lavado el cerebro?
7
00:00:16,500 --> 00:00:20,489
La tecnologÃa ya está al alcance de los
Goa'uld que se infiltraron en La Fundación.
8
00:00:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{94}{Y:i}Ãîñåãà â Ãòà ðãåéò SG-1:
{96}{139}Ãúäå ñà òå, ïî äÿâîëèòå?
{187}{266}Ãà çñëåäâà ìå ïðîÃèêâà Ãåòî Ãà Ãîà 'óëäèòå|â "Ãîâåðèå" îòïðåäè äâå ãîäèÃè.
{269}{355}Ãîâà å ãëîáà ëÃà êîÃñïèðà öèÿ.|Ãà êâî èñêà òå äà êà æåòå?
{357}{393}Ãà çâà òå, ֌ ìè Ã¥ ïðîìèò ìîçúêà .
{396}{515}TeõÃîëîãèÿòà å äîñòúïÃà çà |Ãîà 'óëäèòå, ïðîÃèêÃà ëè â "Ãîâåðèå".
{760}{861}ÃðèñòèãÃà Ãà âðåìå, ïîëêîâÃèê.|- Ãîáðå, ֌ òðúãÃà õ ï
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 10x0, 5, uninvited, catalu, by, josepm,
original filename: 2770.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,740
<i>Anteriorment a Stargate SG-1:</i>
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,190
Què dimonis són?
3
00:00:07,730 --> 00:00:10,777
Vam investigar dos anys la infiltració
dels Goaâuld al cercles de poder.
4
00:00:10,778 --> 00:00:13,000
Li puc assegurar:
és una conspiració global.
5
00:00:13,070 --> 00:00:16,310
Què esteu dient, nois?
Creieu que mâhan rentat el cervell?
6
00:00:16,310 --> 00:00:20,280
Aquesta tecnologia estava disponible per als
Goaâuld que es van infiltrar a la Corporació.
7
00:00:31,540 --> 00:00:33,120
Ha fet un bon temps, coronel.
8
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, dutch, nl, s10e0, 5, uninvited, ws, dsr, dimension, s10e05,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Dutch - nl - 7ba5b001c17eaccdd0e9c1582f4c6f39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,921
Eerder in Stargate SG-1
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,464
Waar zijn ze naartoe?
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,261
We onderzoeken nu al twee jaar
de Goa'uld infiltratie.
4
00:00:11,303 --> 00:00:13,096
Het is een wereldwijd complot.
5
00:00:13,138 --> 00:00:16,225
Wat bedoelen jullie?
Dat ik gehersenspoeld werd.
6
00:00:16,266 --> 00:00:20,229
De technologie is beschikbaar voor de Goa'ulds
die infiltreerden in 'The Trust'.
7
00:00:31,615 --> 00:00:33,492
Je bent ruim op tijd, kolonel.
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,661
Ja, Sir. Goed dat ik vroeg vertrok.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,085
Eelnevalt
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,921
Tähevärav SG-1's:
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,464
Kus kurat nad on?
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,261
Oleme uurinud Goa'uldide sissetungi
asja Usaldusse juba kaks aastat.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,096
Ma ütlen, see on globaalne vandenõu.
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,640
Mida te öelda tahate?
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,225
Te arvate,
et mulle on ajupesu tehtud?
8
00:00:16,266 --> 00:00:20,229
See tehnoloogia on vabalt kättesaadav
Goa'uldidele, kes Usaldusse tungisid.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,492
Jõ
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1005, 1997, s10e0, uninvited, ws, dsr, dimension, s10e05,
original filename: Stargate.SG-1(1005)(1997).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,921
<i>Anteriormente en Stargate SG1...</i>
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,797
¿Dónde demonios están?
3
00:00:07,799 --> 00:00:08,867
Llevamos investigando...
4
00:00:09,018 --> 00:00:11,465
...la infiltración Goa'uld en
La Fundación los últimos 2 años.
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,305
Y le aseguro que es una
conspiración global.
6
00:00:13,388 --> 00:00:14,806
¿Qué dicen?
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,391
¿Creen que me han lavado el cerebro?
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,785
La tecnologÃa ya está
al alcance de los Goa'uld...
9
00:00:18,900 --> 00:
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, english, en, 10x0, 5, uninvited, eng,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - English - en - a14b69f2ff68e65541f02153719c1fa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,085
<i>Previously...</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,921
<i>on Stargate SG-1...</i>
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,464
Where the hell are they?
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,261
We've been investigating the Goa'uld infiltration
of the Trust for two years now.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,096
I'm telling you, it's a global conspiracy.
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,640
What are you guys saying?
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,225
You think that I've been brainwashed.
8
00:00:16,266 --> 00:00:20,229
The technology is readily available
to the Goa'uld who infiltrated the Tru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,180 --> 00:02:58,139
Scenario & regie:
Lee Soo-Youn
2
00:03:02,100 --> 00:03:04,375
Dit is het eindstation. Ã Jang-am.
3
00:03:04,540 --> 00:03:07,100
Gelieve uit te stappen.
4
00:03:07,260 --> 00:03:09,091
Dit is het eindstation.
5
00:03:12,060 --> 00:03:13,857
De deuren gaan nu dicht.
6
00:04:25,180 --> 00:04:26,499
Wat doe je?
7
00:04:27,300 --> 00:04:28,858
Ik schrik me rot.
8
00:04:29,020 --> 00:04:30,897
Waarom sluip je zo?
9
00:04:31,060 --> 00:04:32,732
Een spook, dacht ik.
10
00:04:33,700 --> 00:04:34,928
Regent 't?
11
00:04:45,700 --> 00:04:47,770
Is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,452
Presented by CJ Entertainment
2
00:00:27,961 --> 00:00:32,921
a B.O.M. Film production and
Sidus HQ co-production
3
00:00:42,175 --> 00:00:44,370
executive producer Lee Kang-Bok
4
00:00:47,781 --> 00:00:51,945
produced by Oh Jung-Wang & Jung Hoon-Tak
5
00:01:30,657 --> 00:01:35,594
starring Park Shin-Yang
6
00:01:39,632 --> 00:01:43,728
and Jun Ji-Hyun
7
00:01:49,642 --> 00:01:53,806
also featuring Yu Sun
8
00:01:58,051 --> 00:02:03,011
director of photography Jo Yong-Gyu
9
00:02:04,691 --> 00:02:06,359
lighting director Park Gun-Woo
10
00:02:06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 696.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{48}Miss Jung
{108}{133}What are you doing?
{150}{174}Please go away
{241}{284}Please listen to me!
{392}{418}Please help me
{469}{557}Let me go before I scream
{774}{836}I'd believe whatever you say!
{1632}{1647}Hello
{1657}{1690}It's been a long time
{2171}{2250}How long|have you two been living separately?
{2324}{2357}About three months
{2414}{2531}Yes, it must be painful for you,|after going through all that
{2552}{2755}I bet seeing him|will only remind you more of the child
{2804}{2943}I guess things can't be like before
{3026}{3123}So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traducida por Mice & Jun.
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,452
Presentado por CJ Entertainment.
2
00:00:27,961 --> 00:00:32,921
Una pelÃcula de B.O.M. y
co-producida por Sidus HQ.
3
00:00:42,175 --> 00:00:44,370
Productor ejecutivo Lee Kang-Bok.
4
00:00:47,781 --> 00:00:51,945
Producido por Oh Jung-Wang & Jung Hoon-Tak.
5
00:01:30,657 --> 00:01:35,594
Protagonizado por Park Shin-Yang
6
00:01:39,632 --> 00:01:43,728
y Jun Ji-Hyun.
7
00:01:49,642 --> 00:01:53,806
Y Co-protagonizado por Yu Sun.
8
00:01:58,051 --> 00:02:03,011
Director de fotografÃa Jo Yong-Gyu.
9
00:02:04,691 --> 00:02:06,359
Director de iluminación P
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 5, uninvited, v, 3, 1005, ws, dsr, dimension, fov, s10e05,
original filename: Stargate.SG1.S10E05.Uninvited.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{92}Aiemmin tapahtunutta:
{96}{151}Missä hitossa he ovat?
{185}{269}Olemme tutkineet kaksi vuotta|goa'uldien soluttautumista Säätiöön.
{273}{391}Se on maailmanlaajuinen salaliitto.|Väitättekö, että minut on aivopesty?
{395}{516}Aivopesuteknologia on Säätiön|vallanneiden goa'uldien hallussa.
{760}{859}- Tulit juuri sopivasti, eversti.|- Hyvä, että lähdin riittävän aikaisin.
{863}{924}Ajoin postitoimistolta|väärään suuntaan noin tunnin, -
{928}{1013}kunnes tajusin koulutukseni|ansiosta, että olen eksynyt.
{1021}{1107}- Ja tie päättyi.|- Sattuuhan sitä viisaammillekin.
{1111}{1160}Tämä siis on kenraa
Subtitles for Uninvited, The
keywords: the, uninvited, 2003, 2, cd, portuguese, br, pb, korean, 1,
original filename: The Uninvited - 2003 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 04794c9cae99c79050c834a1529b023a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,472 --> 00:00:23,839
Daria para mover a l?mpada
para a direita uns 15 graus?
2
00:00:24,310 --> 00:00:25,368
S? mais um pouco
3
00:00:26,078 --> 00:00:27,067
Claro
4
00:00:35,187 --> 00:00:35,846
Perfeito
5
00:00:36,088 --> 00:00:38,424
O ?ngulo tem que ser exato para que
as luzes funcionem corretamente
6
00:00:38,425 --> 00:00:39,448
Entendo
7
00:00:40,593 --> 00:00:41,685
Sobre aquele favor que eu pedi...
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,360
Sra. Jung
9
00:00:50,830 --> 00:00:51,890
O que est? fazendo?
10
00:00:52,600 --> 00:00:53,590
Por favor, v? embora
11
00:00
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 5, cd, french, fr, saison, episode, 2, morpheus, vf, 3, the, pegasus, project, 4, insiders, uninvited, fresh, and, blood,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 5CD - French - fr - e1f1d57b4804acbd2045d1f3c9c7775d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,335
<i>Pr?c?demment...</i>
2
00:00:01,543 --> 00:00:03,295
<i>dans Stargate SG-1</i>
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,090
Attendez... o? allez-vous? Je veux la voir...
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,177
- Elle est l'Orici.
<i>- Avec la sagesse du temps,</i>
5
00:00:10,302 --> 00:00:13,138
elle nous m?nera ? une glorieuse victoire.
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,682
Merlin conduisait des recherches
sur une sorte de nouvelle invention.
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,852
Une arme capable de d?truire les ?tres ?lev?s.
8
00:00:19,311 --> 00:00:23,482
<i>Arthur et ses chevalier
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, portuguese, pt, 10x0, 9, company, of, thieves, 5, uninvited, 6, 20, 4, insiders, 3, the, pegasus, project, flesh, and, blood, 10x1, quest, part, i, counter, strike, 2, morpheus,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Portuguese - pt - 5aa60fea832199fbbe449361256288b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,050
Previamente em Stargate SG-1.
2
00:00:03,950 --> 00:00:05,850
Tudo o que tem que
fazer ? pic?-lo.
3
00:00:06,150 --> 00:00:07,150
Uma vez.
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,150
O efeito ser? imediato.
5
00:00:09,450 --> 00:00:11,650
Ele acreditar? que ? o
seu leal escravo, Jarren.
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,250
Opa! Sem viol?ncia.
7
00:00:13,250 --> 00:00:14,650
Seu nome?
8
00:00:14,650 --> 00:00:15,950
Cam Mitchell.
9
00:00:16,350 --> 00:00:17,650
Ca?ador de recompensas.
10
00:00:20,150 --> 00:00:21,650
N?o se preocupe com o SG-1
11
00:00:21,95
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, portuguese, br, pb, s10e0, counterstrike, fov, s10e07, 5, uninvited, s10e05, flesh, and, blood, s10e01, 3, the, pegasus, project, s10e03, s10e1, quest, part, dsr, orenji, s10e10, 9, company, of, thieves, s10e09, 6, 20, s10e06, 8, memento, mori, s10e08, 2, morpheus, s10e02, 4, insiders, s10e04,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 10CD - Portuguese-BR - pb - f30f877f1508880b689f1630080bc6c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,660 --> 00:00:04,600
Previamente em "Stargate SG -1"
2
00:00:09,060 --> 00:00:11,330
O Daniel n?o disse algo sobre uma arma
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,600
muito poderosa nas m?os
dos Jaffa em Dakara?
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,620
Tecnicamente n?o ? uma arma.
5
00:00:15,620 --> 00:00:18,320
Mas n?s a adaptamos para
destruir os replicadores.
6
00:00:19,570 --> 00:00:21,910
Espere, onde voc? est? indo?
Eu quero v?-la.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,290
Eu posso segura-la, ela ? meu beb?.
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
Ela ser? a luz de guia na escurid?o.
9
00:00:28,500 --
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, s10e0, 6, 20, ws, dsr, dimension, s10e06, s10e1, the, quest, part, 2, s10e11, bad, guys, s10e16, 3, pegasus, project, vtv, s10e03, 5, uninvited, s10e05, road, not, taken, s10e13, 8, mementomori, omicron, s10e08, line, in, sand, s10e12, 9, company, of, thieves, notv, s10e09, 4, insiders, s10e04, bounty, s10e15, flesh, blood, s10e01, orenji, s10e10, 7, counterstrike, s10e07, shroud, s10e14, morpheus, s10e02,
original filename: 5695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,457 --> 00:00:03,131
Eerder in Stargate sg-1
2
00:00:03,319 --> 00:00:08,649
De ruimte interesseert me niet alleen,
ik kom uit de ruimte.
3
00:00:08,783 --> 00:00:13,515
4 helden in een buitengewone nieuwe serie,
4
00:00:13,723 --> 00:00:17,013
met Nick Marlowe
als Kolonel Danning.
5
00:00:17,492 --> 00:00:21,317
Er staat wel degelijk Kolonel op m'n uniform.
6
00:00:23,454 --> 00:00:25,454
Het is m'n job.
7
00:00:26,024 --> 00:00:27,552
Hij heeft het idee verkocht aan de studio.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,534
Hij heeft zich duidelijk
op het Stargate programma gebaseerd.
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, spanish, es, s10e1, 9, dominion, fov, s10e19, s10e0, counterstrike, s10e07, s10e2, unending, s10e20, 5, bounty, s10e15, uninvited, s10e05, 3, the, pegasus, project, s10e03, quest, part, s10e10, road, not, taken, s10e13, company, of, thieves, s10e09, 6, s10e06, 8, family, ties, s10e18, s10e11, bad, guys, s10e16, talion, s10e17, line, in, sand, s10e12, memento, mori, s10e08, 4, shroud, s10e14, insiders, s10e04,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - - Spanish - es - 8f7043087e4f1590f62ce1212ff9c1c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,270 --> 00:00:04,029
<i>Anteriormente en Stargate SG1</i>
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,623
?Qu? quieres exactamente de m??
3
00:00:07,665 --> 00:00:10,131
El c?digo de una
tablilla de los Antiguos...
4
00:00:10,173 --> 00:00:12,722
...la que ayud? a localizar
a Quetesh, hace mucho.
5
00:00:12,764 --> 00:00:14,812
?Entiendo que el dispositivo
anti Prior est? funcionando?
6
00:00:14,854 --> 00:00:17,236
Bueno, no nos impidi? zatearlo.
7
00:00:20,037 --> 00:00:21,416
?Qu? demonios est? pasando?
8
00:00:21,458 --> 00:00:24,091
Ten?a que estar seguro de que
iba a funcionar con e
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, s10e1, 9, dominion, sfm, s10e19, s10e0, 6, 20, ws, dsr, dimension, s10e06, the, quest, part, 2, s10e11, bad, guys, s10e16, 3, pegasus, project, vtv, s10e03, 5, uninvited, s10e05, road, not, taken, s10e13, 8, mementomori, omicron, s10e08, 7, talion, s10e17, line, in, sand, s10e12, company, of, thieves, notv, s10e09, 4, insiders, s10e04, family, ties, s10e18, bounty, s10e15, flesh, blood, s10e01, orenji, s10e10, counterstrike, s10e07, shroud, s10e14, morpheus, s10e02,
original filename: 5741.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,305
Eerder bij stargate SG-1.
2
00:00:04,454 --> 00:00:06,006
Wat wil je precies van me?
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,222
De code voor een Oud tablet.
4
00:00:08,223 --> 00:00:11,342
Dat ik Qetesh hielp te
vinden... lang geleden.
5
00:00:11,343 --> 00:00:13,135
Ik neem aan dat het
anti-voorganger apparaat werkt.
6
00:00:13,136 --> 00:00:14,536
Wel, hij kon ons niet stoppen hem te "zatten".
7
00:00:18,237 --> 00:00:19,437
Wat gebeurt er verdomme?
8
00:00:19,438 --> 00:00:22,106
Ik moest eerst zeker weten
dat dit... bij haar zou werken.
9
00:00:23,407 -->
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, sezonul, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 10x1, talion, fov, 10x0, flesh, and, blood, company, of, thieves, bad, guys, 10x2, unending, 4, insiders, 8, memento, mori, 5, bounty, the, pegasus, project, road, not, taken, line, in, sand, dominion, family, ties, 20, counterstrike, morpheus, shroud, uninvited, quest, part,
original filename: 41674-Stargate_SG-1_-_Sezonul_10_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,959 --> 00:00:12,960
Ãncã unul aici!
2
00:00:28,561 --> 00:00:33,397
Medic! Ãncã mai respirã.
3
00:00:35,192 --> 00:00:38,653
Sam! Mitchell! Ãl avem pe Bra'tac aici.
Nu îi e bine!
4
00:00:38,654 --> 00:00:41,156
Dr Jackson, sunt multe cadavre aici.
5
00:00:41,157 --> 00:00:43,116
Câte?
6
00:00:43,117 --> 00:00:46,160
Nu ºtiu.
7
00:00:47,038 --> 00:00:51,249
Doamne! Cam! Medic!
8
00:00:55,087 --> 00:00:58,214
E Teal'c.
9
00:02:06,325 --> 00:02:09,202
M-am sãturat de retorica asta!
10
00:02:09,203 --> 00:02:14,375
Cât mai putem vorbi de adunãri reformatoar
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, season1, v, s10e2, unending, divxfinland, org, 3, s10e20, s10e0, 5, uninvited, s10e05, s10e1, 8, family, ties, 4, s10e18, 7, talion, s10e17, morpheus, s10e02, the, quest, part, s10e10, 9, company, of, thieves, s10e09, insiders, s10e04, memento, mori, s10e08, pegasus, project, s10e03, flesh, blood, s10e01, counterstrike, s10e07, line, in, sand, s10e12, 6, bad, guys, s10e16, s10e06, bounty, s10e15, road, not, taken, s10e13, shroud, s10e14, s10e11, dominion, s10e19,
original filename: Stargate.SG-1.Season10.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
{Ât ÂIF%ªdÃnõ/Ë75$ stargate.sg1.s10e20.hdtv.xvid-hv.sub°G3
§zµÃ=^QÅ "·ù½®Deâçh[zp`:£hÃün1wEPfCù½îeúÂ+YlÃêŠâ¼£b³Ãâ¢Ãfâp6!#ÃÃ¥!â¢Â§1yK/Ãâ :Nn±Ã¨ÃMâsÃÃz)}Ãâ¬Â¼ucŸ âº&9½`â¹ËâÃy2'ÂDZá§Ã6"Ã)Kâ°Â=]õlBqî( ÿÃ"Å¡Ã`oï]J3Â]úÃYÃ`w£¥JðÃÿáq±ý*FÂÃcTó³)J)Âè¨ÃQ¾^ë c â¢9<ds5°¡ûÃñq÷$]JêæÃ©Gâ w°ÃÃO=¬sYC긫fŽÃèÃÃ6Ãâ¢Ã^°é,e@¦^>%g«Ë;x
&iÃÃâ¡Ã+l·A¦Åúvä9«jBÃvËâÂ2OAÅ¡QçûË^©èÃ`â¢Ã½â¬û¡â AÂ%ÃyO*¶ž^¿þîAYOã¦]áð'gÂ¥iåè[ßâ¢Â©Ã}Ãöã9âÿâ{ââ°ddŸ¿ÃÃ<² ÃÃÃ
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, cd, hungarian, hu, 10x1, the, quest, part, fov, 10x0, 9, company, of, thieves, 6, 20, flesh, and, blood, 3, road, not, taken, morpheus, talion, 4, shroud, counterstrike, 5, uninvited, insiders, dominion, 10x2, unending, bounty, 8, family, ties, bad, guys, memento, mori, line, in, sand, pegasus, project,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 20CD - Hungarian - hu - d83e1f8beda1f048f47c595b48b69dec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,384 --> 00:00:03,886
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:03,928 --> 00:00:07,849
"?gy a Sangraal az? lesz,
aki kiejti ?rz?j?nek nev?t."
3
00:00:07,890 --> 00:00:12,562
?gy tartj?k, hogy a Sangraal-t
a leghatalmasabb m?gikus bestia ?rzi.
4
00:00:12,603 --> 00:00:16,232
A birtokomban l?v? inform?ci?k
k?z?tt van a Sangraal ?rz?j?nek neve.
5
00:00:16,274 --> 00:00:17,775
- ?rz??
- A s?rk?ny.
6
00:00:17,817 --> 00:00:21,195
A Sangraal egy mag?nyos hegy
alatti barlangban van elrejtve.
7
00:00:21,237 --> 00:00:23,322
K?r, hogy maga nem j?n vel?nk.
8
00:00:27,910 --> 00:00:
Subtitles for Uninvited, The
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, cd, czech, cs, s10e1, 5, bounty, fov, english, s10e15, 9, dominion, s10e19, s10e0, 3, the, pegasus, project, s10e03, 4, shroud, s10e14, quest, part, s10e10, flesh, and, blood, s10e01, company, of, thieves, s10e09, talion, s10e17, morpheus, s10e02, 8, memento, mori, s10e08, family, ties, s10e18, s10e2, unending, s10e20, 6, s10e06, road, not, taken, s10e13, line, in, sand, s10e12, bad, guys, s10e16, insiders, s10e04, s10e11, uninvited, s10e05, counterstrike, s10e07,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 20CD - Czech - cs - c2a73cf38557ed9a822fb5b239c3f760.zip