Search Movie Subtitles results for unholy union by relevance:
- Bams.Unholy.Union.S01E01.DSR.XviD-S iTV.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}PROGRAM ZAWIERA PROFESJONALNE|POPISY KASKADERSKIE
{130}{}MTV NALEGA,|ABY ICH NIE POWTARZAÃ
{200}{}NIE PLANUJCIE WESELA|W TEN SPOSÃB
{279}{388}Co tam, panie i panowie?
{310}{}Mówi Bam i startujemy dzisiaj|z moim nowym programem.
{380}{435}Czas byÅcie poznali|moj¹ narzeczon¹, Missy.
{525}{550}CzeÅæ, kochanie.
{580}{607}ObudŸ siê.
{685}{705}Bam.
{706}{717}Co?
{755}{794}Co ty robisz?
{795}{835}Czemu jeszcze Åpisz?
{848}{912}Nie jest tak póŸno,|dopiero 10.30.
{901}{941}- Masz coÅ dzisiaj do roboty?|- Mam dzisiaj wolne.
{945}{976}Mamy mnóstwo|rzeczy do za³atwienia.
{980}{998}Co takiego?
{1000}{1045}Musimy zaplanowaæ na
- Bam\'s Unholy Union - 1x03.WS.DSR.XviD-2SD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}PROGRAM ZAWIERA PROFESJONALNE|POPISY KASKADERSKIE
{103}{176}MTV NALEGA,|ABY ICH NIE POWTARZAÃ
{180}{291}NIE PLANUJCIE WESELA|W TEN SPOSÃB
{295}{345}Co masz dziÅ do roboty?
{349}{388}Przyje¿d¿a Sarah.
{392}{454}I co bêdziecie robiæ?
{458}{580}Spróbujemy znaleŸæ|miejsce na wesele.
{584}{752}Nic nie bêdziemy robiæ, bo mam do|nakrêcenia teledysk Viking Skull.
{763}{791}Kochanie...
{795}{836}musimy zacz¹æ coŠrobiæ,|do cholery.
{840}{873}Tak, wiem.|Dok³adnie.
{877}{912}Na przyk³ad|wyre¿yserujê teledysk.
{916}{977}Nie, na przyk³ad...
{981}{1009}to.
{1013}{1057}Dobra, przywitam siê z Sarah,|a potem...
{1061}{1113
- Bams_Unholy_Union_-_1x04_-_Off_With _Her_Shirt.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}PROGRAM ZAWIERA PROFESJONALNE|POPISY KASKADERSKIE
{103}{176}MTV NALEGA,|ABY ICH NIE POWTARZAÃ
{180}{229}NIE PLANUJCIE WESELA|W TEN SPOSÃB
{233}{388}Zobaczymy czy on lubi, jak mu siê|przystawi kamerê z rana do twarzy.
{392}{475}Kochanie!
{479}{493}Co?
{497}{513}CzeÅæ.
{517}{557}Nie wiesz, jak u¿ywaæ kamery.
{561}{611}Jak bardzo siê cieszysz,|¿e w koñcu znaleŸliÅmy miejsce?
{615}{677}Bêdê siê cieszy³ w po³udnie,|jak siê obudzê.
{681}{761}Cieszê siê, mamy miejscówkê.|Ja to zrobi³em. Mo¿esz mi dziêkowaæ.
{765}{797}Nie zrobi³eŠtego.|Ja to zrobi³am.
{801}{823}ZrobiliÅmy to po po³owie.
{827}{855}ZrobiliÅ
- Episode 01 - Shippuudotou - Tempestuous Temperaments.srt
- Episode 02 - Hyakkiyagyou - Redeye Reprisal.srt
- Episode 03 - Ishindenshin Sono Ichi - Hellhounds for Hire (Part 1).srt
- Episode 04 - Ishindenshin Sono Ni - Hellhounds for Hire (Part 2).srt
- Episode 05 - Bajitoufuu - Artistic Anarchy.srt
- Episode 06 - Akage Ijin - Stranger Searching.srt
- Episode 07 - Shimensoka - Risky Racket.srt
- Episode 08 - Yuigadokuson - The Art of Altercation.srt
- Episode 09 - Chimimouryou - Beatbox Bandits.srt
- Episode 10 - Idokuseidoku - Lethal Lunacy.srt
- Episode 11 - Daraku Tenshi - Gamblers and Gallantry.srt
- Episode 12 - Onkochishin - The Disorder Diaries.srt
- Episode 13 - An`yakouro Sono Ichi - Misguided Miscreants (Part 1).srt
- Episode 14 - An`yakouro Sono Ni - Misguided Miscreants (Part 2).srt
- Episode 15 - Tettoutetsubi - Bogus Booty.srt
- Episode 16 - Suiseimushi Hitomu - Lullabies of the Lost (Verse 1).srt
- Episode 17 - Suiseimushi Futamu - Lullabies of the Lost (Verse 2).srt
- Episode 18 - Bunburyoudou - War of the Words.srt
- Episode 19 - Ingaouhou - Unholy Union.srt
- Episode 20 - Hika Kougai Sono Ichi - Elegy of Entrapment (Verse 1).srt
- Episode 21 - Hika Kougai Sono Ni - Elegy of Entrapment (Verse 2).srt
- Episode 22 - Dohatsusyouten - Cosmic Collisions.srt
- Episode 23 - Ikkyuunyukon - Baseball Blues.srt
- Episode 24 - Syuuziruten Sono Ichi - Evanescent Encounter (Part 1).srt
- Episode 25 - Syuuziruten Sono Ni - Evanescent Encounter (Part 2).srt
- Episode 26 - Syuuziruten Sono San - Evanescent Encounter (Part 3).srt
26 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,410 --> 00:01:34,440
<i>Cette fresque historique
est purement fictive.</i>
2
00:01:34,730 --> 00:01:36,560
<i>Chut, ça commence !</i>
3
00:01:39,890 --> 00:01:41,920
Vagabond Mugen.
4
00:01:42,690 --> 00:01:44,920
Rônin errant, Jin.
5
00:01:45,530 --> 00:01:46,640
Ces deux malfrats
6
00:01:47,010 --> 00:01:50,400
seront décapités
et leur tête exhibée.
7
00:01:51,570 --> 00:01:53,920
Faites-vous acte de contrition ?
8
00:01:54,850 --> 00:01:58,160
Rampez à mes pieds
et implorez mon pardon.
9
00:01:58,730 --> 00:02:02,240
M'incliner
devant des chiens galeux ?
- 24 - Evanescent Encounter Part 1.srt
- 11 - Gamblers And Gallantry.srt
- 12 - The Disorder Diaries.srt
- 25 - Evanescent Encounter Part 2.srt
- 19 - Unholy Union.srt
- 23 - Baseball Blues.srt
- 14 - Misguided Miscreants Part 2.srt
- 17 - Lullabies Of The Lost Part 2.srt
- 9 - Beatbox Bandits.srt
- 15 - Bogus Booty.srt
- 5 - Artistic Anarchy.srt
- 3 - Hellhounds For Hire Part 1.srt
- 2 - Redeye Reprisal.srt
- 1 - Tempestuous Temperments.srt
- 20 - Elegy Of Entrapment, Verse 1.srt
- 13 - Misguided Miscreants Part 1.srt
- 10 - Lethal Lunac.srt
- 6 - Stranger Searching.srt
- 18 - War Of The Words.srt
- 21 - Elegy Of Entrapment, Verse 2.srt
- 16 - Lullabies Of The Lost Part 1.srt
- 7 - A Risky Racket.srt
- 8 - The Art Of Altercation.srt
- 4 - Hellhounds For Hire Part 2.srt
- 26 - Evanescent Encounter Part 3.srt
- 22 - Cosmic Collisions.srt
26 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,550 --> 00:01:41,539
Kariya.
2
00:01:43,510 --> 00:01:47,264
Vaya, vaya.
Ha venido alguien del consejo.
3
00:01:47,630 --> 00:01:50,588
Sabes por qué he venido,
¿verdad?
4
00:01:51,990 --> 00:01:53,503
SÃ, por supuesto.
5
00:01:54,070 --> 00:01:56,630
Esta Situación
está durando demasiado.
6
00:01:57,190 --> 00:02:01,149
He oÃdo que el criminal de Ryukyu
y el que traicionó a su escuela...
7
00:02:01,430 --> 00:02:05,981
poseen una gran habilidad
con la espada.
8
00:02:07,790 --> 00:02:08,859
Eso tengo entendido.
9
00:02:09,470 --> 00:02:13,622
Es más, están
- bams.unholy.union.s01e02.ws.dsr.xvi d-2sd.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 176.0 MB|
{327}{386}Jak siê masz?
{390}{457}Co porabiasz.
{487}{504}Co z tego?
{508}{541}Przestañ.
{545}{563}Mamy pracowity dzieñ.
{567}{592}Mamy bardzo pracowity dzieñ.
{596}{655}I jutro i pojutrze. I nastêpny dzieñ te¿.
{656}{705}Pozwól mi siê ubraæ to| zaczniemy nasz pracowity dzieñ.
{706}{742}Nie chcê ¿ebyŠsiê ubiera³a.
{743}{769}Chcesz ¿ebym tak posz³a?
{770}{806}Tak.
{810}{862}Przestañ.
{866}{886}WynoŠsiê st¹d.
{890}{902}PoÅpiesz siê.
{906}{964}Spadaj.
{1060}{1099}To Bam Margera.
{1103}{1142}A to jego narzeczona Missy.
{1146}{1211}Przyjaciele z dzieciñstwa|d
- bam's unholy union - 1x03.ws.dsr.xvid-2sd.txt
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}PROGRAM ZAWIERA PROFESJONALNE|POPISY KASKADERSKIE
{103}{176}MTV NALEGA,|ABY ICH NIE POWTARZAÃ
{180}{291}NIE PLANUJCIE WESELA|W TEN SPOSÃB
{295}{345}Co masz dziÅ do roboty?
{349}{388}Przyje¿d¿a Sarah.
{392}{454}I co bêdziecie robiæ?
{458}{580}Spróbujemy znaleŸæ|miejsce na wesele.
{584}{752}Nic nie bêdziemy robiæ, bo mam do|nakrêcenia teledysk Viking Skull.
{763}{791}Kochanie...
{795}{836}musimy zacz¹æ coŠrobiæ,|do cholery.
{840}{873}Tak, wiem.|Dok³adnie.
{877}{912}Na przyk³ad|wyre¿yserujê teledysk.
{916}{977}Nie, na przyk³ad...
{981}{1009}to.
{1013}{1057}Dobra, przywitam siê z Sarah,|a potem...
{1061}{1113
- bam's unholy union - 1x05 - flipping the christmas bird.txt
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}PROGRAM ZAWIERA PROFESJONALNE|POPISY KASKADERSKIE
{103}{176}MTV NALEGA,|ABY ICH NIE POWTARZAÃ
{180}{246}NIE PLANUJCIE WESELA|W TEN SPOSÃB
{250}{275}Uwierzysz, ¿e ju¿ s¹ Åwiêta?
{279}{357}Nie. I przez to mam dzisiaj mnóstwo pracy.|Nic jeszcze nie kupi³am.
{361}{459}Czy twoja i moja mama planuj¹ zrobiæ|razem jakiŠtradycyjny badziew?
{463}{501}Ja spróbujê coŠugotowaæ.
{505}{555}Spróbujesz coŠugotowaæ?
{559}{590}Na kolacjê wigilijn¹.
{594}{665}Jedyne, co kiedykolwiek ugotowa³aÅ|to spaghetti i p³atki Åniadaniowe.
{669}{689}Wiem.
{693}{736}- Co chcesz zrobiæ?|- Indyka.
{740}{819}Ape powiedzia³a, ¿e mi pomoÂ
- bam's unholy union - 1x04 - off with her shirt.txt
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}PROGRAM ZAWIERA PROFESJONALNE|POPISY KASKADERSKIE
{103}{176}MTV NALEGA,|ABY ICH NIE POWTARZAÃ
{180}{229}NIE PLANUJCIE WESELA|W TEN SPOSÃB
{233}{388}Zobaczymy czy on lubi, jak mu siê|przystawi kamerê z rana do twarzy.
{392}{475}Kochanie!
{479}{493}Co?
{497}{513}CzeÅæ.
{517}{557}Nie wiesz, jak u¿ywaæ kamery.
{561}{611}Jak bardzo siê cieszysz,|¿e w koñcu znaleŸliÅmy miejsce?
{615}{677}Bêdê siê cieszy³ w po³udnie,|jak siê obudzê.
{681}{761}Cieszê siê, mamy miejscówkê.|Ja to zrobi³em. Mo¿esz mi dziêkowaæ.
{765}{797}Nie zrobi³eŠtego.|Ja to zrobi³am.
{801}{823}ZrobiliÅmy to po po³owie.
{827}{855}ZrobiliÅ
- bams.unholy.union.s01e01.dsr.xvid-s itv.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 173.7 MB|
{270}{379}Co tam panie i panowie, mówi Bam i startujemy| dzisiaj z moim nowym programem.
{380}{435}Czas byÅcie poznali moj¹ narzeczon¹, Missy.
{525}{550}CzeÅæ kochanie.
{580}{607}ObudŸ siê.
{685}{705}Bam.
{706}{717}Co?
{755}{794}Co ty robisz?
{795}{835}Czemu jeszcze Åpisz?
{848}{912}Nie jest tak póŸno,| dopiero 10.30. Mam dzisiaj wolne.
{913}{928}Masz coÅ dzisiaj do roboty?
{928}{979}Mamy mnóstwo rzeczy do za³atwienia.
{980}{998}Co takiego?
{1000}{1045}Musimy zaplanowaæ nasze wesele.
{1060}{1148}I ty to wszystko zrobisz.| Masz 15 minut i zaczynamy.
{1155}{1197}Wstawaj,