Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Unfaithful Cd 2 2002 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,693 --> 00:01:50,809
Pretty windy out.
2
00:02:00,413 --> 00:02:04,929
-That better not be the violent one.
-lt's not, Mom.
3
00:02:08,733 --> 00:02:10,644
Dad, look what I can do.
4
00:02:11,293 --> 00:02:12,772
I've been practicing.
5
00:02:17,373 --> 00:02:20,092
-Spectacular, kiddo.
-Cool.
6
00:02:22,653 --> 00:02:24,723
You're inside out.
7
00:02:26,013 --> 00:02:29,926
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:30,893 --> 00:02:33,202
I can't believe you taught him that.
9
00:02:33,373 --> 00:02:36,524
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:37,453 --> 00:02
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5310-Unfaithful_(2002)-25_FPS.TXT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1000}{1400}I N F I D E L A
{1500}{2000}** I N F I D E L A **|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2265}{2320}Cam bate vintul.
{2571}{2688}-Bine ca nu e prea tare.|Nu e, mama.
{2788}{2852}Tata, uite ce am facut.
{2854}{2913}Ma exersez.
{3013}{3083}-Spectaculos, pustiule.|-Beton.
{3151}{3219}L-ai luat cu fata in spate.
{3238}{3339}Stiam.|Nu-ti place?
{3365}{3445}Nu pot crede ca tu l-ai invat asta.
{3446}{3526}Nu l-am invatat eu.|A facut-o singur.
{3536}{3622}-Charlie, te-ai spalat pe dinti?|-Da.
{3623}{3688}-Charlie.|-M-am spalat.
{3689}{3771}Fi atenta, Con.|-Hai. Fi serios.
{3776}{3852}Ma zapacesti mama.
{3897}{4001}Iti aduci amin
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Unfaithful - CD1 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2720}{2790}Päris tuuline on väljas.
{3020}{3140}- Parem oleks, kui see pole see vägivaldne mäng.|- Emme, see pole.
{3220}{3290}Issi, vaata, mida ma oskan teha.
{3295}{3340}Ma olen harjutanud.
{3445}{3515}- Vägev.|- Lahe.
{3570}{3640}Sul on kampsun tagurpidi seljas.
{3645}{3765}Ma teadsin seda.|Kas sulle see ei sobi?
{3770}{3842}Ma ei suuda uskuda,|et sa talle seda õpetasid.
{3845}{3940}Ma ei õpetanudki.|Ta õppis ise.
{3945}{4017}- Charlie, kas sa pesid oma hambad ära?|- Jah.
{4020}{4090}- Charlie.|- Ma pesin!
{4095}{4167}- Vaata seda, Con.|- Lähme. Tõsiselt.
{4170}{4265}Emme, sa ajad mu hulluks.
{4295}{4367}Mäletad, kui ütl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,560 --> 00:01:50,676
Pretty windy out.
2
00:02:00,280 --> 00:02:04,796
- That better not be the violent one.
- It's not, Mom.
3
00:02:08,599 --> 00:02:10,510
Dad, look what I can do.
4
00:02:11,159 --> 00:02:12,639
I've been practicing.
5
00:02:17,240 --> 00:02:19,959
- Spectacular, kiddo.
- Cool.
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,590
You're inside out.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,793
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:30,759 --> 00:02:33,068
I can't believe you taught him that.
9
00:02:33,240 --> 00:02:36,390
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:37,319 --> 0
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Unfaithful - CD2 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{192}- Emme, see kõrbeb.|- Mis?
{195}{265}Kana kõrbeb.
{345}{415}Kurat.
{595}{667}Emme, see keeb.|See keeb!
{670}{740}Tänan sind.
{795}{865}Vaata ette. Vaata ette.
{1170}{1217}Kana on veidi kuiv.|Mul on kahju.
{1220}{1290}Pole midagi.
{1370}{1465}Ma pean homme Chicagosse sõitma.
{1470}{1565}- Kui kauaks?|- Mitte kauaks. Tõenäoliselt vaid üheks ööks.
{1570}{1617}Millal su lennuk läheb?
{1620}{1690}Kell kaheksa.
{1695}{1740}Enne lõunat.
{1795}{1890}Dianne Dreyer'i poeg abiellub|Amy Lynn'i tütrega.
{1895}{1965}- Mina ei abiellu iialgi.|- Miks mitte?
{1970}{2040}Ma vihkan tüdrukuid.
{2070}{2165}Sa võid oma meelt muuta.|
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, i,
original filename: Unfaithful (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,069 --> 00:01:10,969
[Wind Blowing]
2
00:01:21,848 --> 00:01:23,748
[Tinkling]
3
00:01:33,126 --> 00:01:34,423
[Creaks]
4
00:01:48,708 --> 00:01:48,875
[Boy Imitating Explosion]
5
00:01:48,875 --> 00:01:50,604
[Boy Imitating Explosion]
6
00:01:52,879 --> 00:01:54,369
Prettywindy out.
7
00:01:54,481 --> 00:01:57,279
[Imitating Explosions]
8
00:02:05,091 --> 00:02:06,023
That better not
be the one
9
00:02:06,126 --> 00:02:07,491
where you
blow people up.
10
00:02:07,594 --> 00:02:08,492
It's not, Mom.
11
00:02:08,595 --> 00:02:10,222
[Imitating Explosion]
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1400}I N F I D E L A
{1500}{2000}** I N F I D E L A **|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2265}{2320}Cam bate vintul.
{2571}{2688}-Bine ca nu e prea tare.|Nu e, mama.
{2788}{2852}Tata, uite ce am facut.
{2854}{2913}Ma exersez.
{3013}{3083}-Spectaculos, pustiule.|-Beton.
{3151}{3219}L-ai luat cu fata in spate.
{3238}{3339}Stiam.|Nu-ti place?
{3365}{3445}Nu pot crede ca tu l-ai invat asta.
{3446}{3526}Nu l-am invatat eu.|A facut-o singur.
{3536}{3622}-Charlie, te-ai spalat pe dinti?|-Da.
{3623}{3688}-Charlie.|-M-am spalat.
{3689}{3771}Fi atenta, Con.|-Hai. Fi serios.
{3776}{3852}Ma zapacesti mama.
{3897}{4001}Iti aduci aminte cind am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1400}I N F I D E L A
{1500}{2000}** I N F I D E L A **|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2265}{2320}Cam bate vintul.
{2571}{2688}-Bine ca nu e prea tare.|Nu e, mama.
{2788}{2852}Tata, uite ce am facut.
{2854}{2913}Ma exersez.
{3013}{3083}-Spectaculos, pustiule.|-Beton.
{3151}{3219}L-ai luat cu fata in spate.
{3238}{3339}Stiam.|Nu-ti place?
{3365}{3445}Nu pot crede ca tu l-ai invat asta.
{3446}{3526}Nu l-am invatat eu.|A facut-o singur.
{3536}{3622}-Charlie, te-ai spalat pe dinti?|-Da.
{3623}{3688}-Charlie.|-M-am spalat.
{3689}{3771}Fi atenta, Con.|-Hai. Fi serios.
{3776}{3852}Ma zapacesti mama.
{3897}{4001}Iti aduci aminte cind am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2720}{2790}Päris tuuline on väljas.
{3020}{3140}- Parem oleks, kui see pole see vägivaldne mäng.|- Emme, see pole.
{3220}{3290}Issi, vaata, mida ma oskan teha.
{3295}{3340}Ma olen harjutanud.
{3445}{3515}- Vägev.|- Lahe.
{3570}{3640}Sul on kampsun tagurpidi seljas.
{3645}{3765}Ma teadsin seda.|Kas sulle see ei sobi?
{3770}{3842}Ma ei suuda uskuda,|et sa talle seda õpetasid.
{3845}{3940}Ma ei õpetanudki.|Ta õppis ise.
{3945}{4017}- Charlie, kas sa pesid oma hambad ära?|- Jah.
{4020}{4090}- Charlie.|- Ma pesin!
{4095}{4167}- Vaata seda, Con.|- Lähme. Tõsiselt.
{4170}{4265}Emme, sa ajad mu hulluks.
{4295}{4367}Mäl
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Unfaithful (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2770}Hava bayaðý rüzgarlý.
{3010}{3123}- Ãnþallah o þiddetli oyun deðildir.|- Deðil anne.
{3218}{3266}Baba, bak ne yapýyorum.
{3282}{3319}Ãalýþýyordum.
{3434}{3502}- Olaðanüstü, evlat.|- Süper.
{3566}{3618}Ters giymiþsin.
{3650}{3748}Biliyordum. Hoþuna gitmedi mi?
{3772}{3830}Bunu öðrettiðine inanamýyorum.
{3834}{3913}Ãðretmedim. Kendi kendine öðrenmiþ.
{3936}{4006}- Charlie, diþlerini fýrçaladýn mý?|- Evet.
{4011}{4062}- Charlie.|- Fýrçaladým.
{4079}{4162}- Ãuna bak Con.|- Gidelim. Ciddiyim.
{4166}{4240}Beni deli ediyorsun anne.
{4282}{4359}Omnidell almamýza hayýr|dediðin zaman var ya?
{4
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Unfaithful - 2002 - 1CD - Swedish - sv - a4c6989f078a6250d936734b2ee86795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,560 --> 00:01:50,600
Ganska bl?sigt ute.
2
00:02:00,280 --> 00:02:04,720
- Jag hoppas att det d?r inte ?r den farliga.
- Det ?r det inte, mamma.
3
00:02:08,600 --> 00:02:10,440
Pappa, se vad jag kan g?ra.
4
00:02:11,120 --> 00:02:12,560
Jag har ?vat.
5
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
- Fantastiskt, grabben.
- H?ftigt.
6
00:02:22,480 --> 00:02:24,520
Du har den ut och in.
7
00:02:25,880 --> 00:02:29,720
Det visste jag.
Funkar det inte f?r dig?
8
00:02:30,720 --> 00:02:33,000
Jag fattar inte att du l?rt honom det d?r.
9
00:02:33,200 --> 00:02:36,320
Det har jag inte, han l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Haluatko tehdä jotain hyödyllistä?|Osallistu sinäkin suomentamaan tekstityksiä.
{270}{430}Suomennoksessa mukana www.piitunet.com|Tule sinäkin tutustumaan toimintaan.
{2714}{2767}Ulkona on aika tuulista.
{3007}{3120}-Toivottavasti tuo ei ole se jossa räjäytellään ihmisiä.|-Ei ole äiti.
{3215}{3263}Isä, katso mitä minä osaan.
{3279}{3316}Olen harjoitellut.
{3431}{3499}-Upeaa, kamu.|-Siistiä.
{3563}{3615}Se on nurinpäin.
{3647}{3745}Tiesin sen.|Eikö vetoa sinuun?
{3769}{3827}Uskomatonta että opetat tuon hänelle.
{3831}{3910}En opettanut. Hän oppi sen itse.
{3933}{4003}-Charlie, harjasitko hampaasi?|-Kyllä.
{40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,692 --> 00:01:50,808
Venku dost fouk?.
2
00:02:00,412 --> 00:02:04,928
- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.
- Nen?, mami.
3
00:02:08,732 --> 00:02:10,643
Tati, pod?vej, co um?m.
4
00:02:11,292 --> 00:02:12,771
Tr?noval jsem.
5
00:02:17,372 --> 00:02:20,091
- Senza?n?, hochu.
- Skv?l?.
6
00:02:22,652 --> 00:02:24,722
M?? to naruby.
7
00:02:26,012 --> 00:02:29,925
J? v?m.
To se ti nel?b??
8
00:02:30,892 --> 00:02:33,201
Nev???m, ?es ho to nau?il.
9
00:02:33,372 --> 00:02:36,523
Nenau?il. Nau?il se to s?m.
10
00:02:37,452 --> 00:02:40,250
- Charlie, vy?istil sis zuby?
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 1, cd, italian, it, l'amore, infedele,
original filename: Unfaithful - 2002 - 1CD - Italian - it - b49f2076c18dfbb4f91fcd0b696e7f41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:10,831
SlBlLO DEL VENTO
2
00:01:50,920 --> 00:01:53,036
C'? molto vento.
3
00:02:02,439 --> 00:02:07,434
- Charlie, ? quel gioco dove
la gente esplode? - No, mamma.
4
00:02:10,919 --> 00:02:14,959
Pap?, guarda che faccio,
mi sono esercitato.
5
00:02:15,159 --> 00:02:17,071
PERNACCHlE
6
00:02:19,599 --> 00:02:22,478
- E' spettacolare.
- (CHARLlE) Sono bravo, eh?
7
00:02:25,080 --> 00:02:27,071
E' al contrario.
8
00:02:27,840 --> 00:02:31,116
S?, lo sapevo. Non ti piace?
9
00:02:32,479 --> 00:02:37,952
- Perch? glielo hai insegnato?
- Ha imparato da solo.
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Unfaithful (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2712}{2764}Pretty windy out.
{3005}{3117}-That better not be the one you blow people out|-It's not, Mom.
{3213}{3260}Dad, look what I can do.
{3278}{3313}I've been practicing.
{3430}{3496}-Spectacular, kiddo.|-Cool.
{3561}{3612}You're inside out.
{3646}{3742}I knew that.|Doesn't work for you?
{3767}{3824}I can't believe you taught him that.
{3829}{3907}I didn't. He did it on his own.
{3931}{4000}-Charlie, did you brush your teeth?|-Yes.
{4006}{4056}-Charlie.|-I brushed them.
{4074}{4156}-Look at this, Con.|-Let's go. I'm serious.
{4162}{4234}You're driving me bonkers, Mom.
{4278}{4353}Remember when you said no|to buying Omnidell?
{4359
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{178}-Se palaa, äiti.|-Mitä?
{189}{250}Se palaa. Kana.
{345}{389}Paska.
{585}{657}Se kiehuu, äiti. Se kiehuu!
{662}{703}Kiitos.
{791}{833}Varo. Varo.
{1152}{1215}Kana on hieman kuivaa. Olen pahoillani.
{1220}{1258}Ei se mitään.
{1373}{1445}Minun täytyy mennä Chicagoon huomenna.
{1472}{1549}-Kuinka kauaksi?|-Ei kauaksi. Luultavasti vain yöksi.
{1553}{1601}Monelta lentosi lähtee?
{1611}{1653}Kahdeksalta.
{1675}{1717}Aamulla?
{1787}{1873}Dianne Dreyern poika nai|Amy Lynnin tyttären.
{1877}{1947}-Minä en koskaan mene naimisiin.|-Miksi et?
{1960}{2016}Vihaan tyttöjä.
{2057}{2149}Voit vielä muuttaa mieltäsi.|Sitä sattuu
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, ws, c0, ldude,
original filename: Unfaithful - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2720}{2790}Päris tuuline on väljas.
{3020}{3140}- Parem oleks, kui see pole see vägivaldne mäng.|- Emme, see pole.
{3220}{3290}Issi, vaata, mida ma oskan teha.
{3295}{3340}Ma olen harjutanud.
{3445}{3515}- Vägev.|- Lahe.
{3570}{3640}Sul on kampsun tagurpidi seljas.
{3645}{3765}Ma teadsin seda.|Kas sulle see ei sobi?
{3770}{3842}Ma ei suuda uskuda,|et sa talle seda õpetasid.
{3845}{3940}Ma ei õpetanudki.|Ta õppis ise.
{3945}{4017}- Charlie, kas sa pesid oma hambad ära?|- Jah.
{4020}{4090}- Charlie.|- Ma pesin!
{4095}{4167}- Vaata seda, Con.|- Lähme. Tõsiselt.
{4170}{4265}Emme, sa ajad mu hulluks.
{4295}{4367}Mäl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:48.70,00:01:50.82
Venku dost fouk?.
00:02:00.42,00:02:04.94
- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.[br]- Nen?, mami.
00:02:08.74,00:02:10.66
Tati, pod?vej, co um?m.
00:02:11.30,00:02:12.78
Tr?noval jsem.
00:02:17.38,00:02:20.10
- Senza?n?, hochu.[br]- Skv?l?.
00:02:22.66,00:02:24.74
M?? to naruby.
00:02:26.02,00:02:29.94
J? v?m.[br]To se ti nel?b??
00:02:30.90,00:02:33.22
Nev???m, ?es ho to nau?il.
00:02:33.38,00:02:36.54
Nenau?il. Nau?il se to s?m.
00:02:37.46,00:02:40.26
- Charlie, vy?ist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2770}Venku dost fouk?.
{3010}{3123}- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.|- Nen?, mami.
{3218}{3266}Tati, pod?vej, co um?m.
{3282}{3319}Tr?noval jsem.
{3434}{3502}- Senza?n?, hochu.|- Skv?l?.
{3566}{3618}M?? to naruby.
{3650}{3748}J? v?m.|To se ti nel?b??
{3772}{3830}Nev???m, ?es ho to nau?il.
{3834}{3913}Nenau?il. Nau?il se to s?m.
{3936}{4006}- Charlie, vy?istil sis zuby?|- Ano.
{4011}{4062}- Charlie.|- Vy?istil.
{4079}{4162}- Pod?vej, Con.|- Jdeme. Mysl?m to v??n?.
{4166}{4240}J? se z tebe zcvoknu, mami.
{4282}{4359}Pamatuje?, jak jsi|necht?la koupit Omnidell?
{4364}{4449}- Pamatuje? na cenu?|- Sto pades?t.
{4470}{4514}Bl?zko. ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2770}Venku dost fouk?.
{3010}{3123}- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.|- Nen?, mami.
{3218}{3266}Tati, pod?vej, co um?m.
{3282}{3319}Tr?noval jsem.
{3434}{3502}- Senza?n?, hochu.|- Skv?l?.
{3566}{3618}M?? to naruby.
{3650}{3748}J? v?m.|To se ti nel?b??
{3772}{3830}Nev???m, ?es ho to nau?il.
{3834}{3913}Nenau?il. Nau?il se to s?m.
{3936}{4006}- Charlie, vy?istil sis zuby?|- Ano.
{4011}{4062}- Charlie.|- Vy?istil.
{4079}{4162}- Pod?vej, Con.|- Jdeme. Mysl?m to v??n?.
{4166}{4240}J? se z tebe zcvoknu, mami.
{4282}{4359}Pamatuje?, jak jsi|necht?la koupit Omnidell?
{4364}{4449}- Pamatuje? na cenu?|- Sto pades?t.
{4470}{4514}Bl?zko. ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,692 --> 00:01:50,808
Venku dost fouk?.
2
00:02:00,412 --> 00:02:04,928
- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.
- Nen?, mami.
3
00:02:08,732 --> 00:02:10,643
Tati, pod?vej, co um?m.
4
00:02:11,292 --> 00:02:12,771
Tr?noval jsem.
5
00:02:17,372 --> 00:02:20,091
- Senza?n?, hochu.
- Skv?l?.
6
00:02:22,652 --> 00:02:24,722
M?? to naruby.
7
00:02:26,012 --> 00:02:29,925
J? v?m.
To se ti nel?b??
8
00:02:30,892 --> 00:02:33,201
Nev???m, ?es ho to nau?il.
9
00:02:33,372 --> 00:02:36,523
Nenau?il. Nau?il se to s?m.
10
00:02:37,452 --> 00:02:40,250
- Charlie, vy?istil sis zuby?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,163 --> 00:01:55,120
Het waait lekker.
2
00:02:05,300 --> 00:02:09,298
Dat is niet dat schietspelletje, h? ?
- Nee, mam.
3
00:02:14,017 --> 00:02:18,311
Pap, kijk eens wat ik kan.
Ik heb geoefend.
4
00:02:22,692 --> 00:02:25,313
Geweldig, jongen.
- Kicken.
5
00:02:28,489 --> 00:02:33,732
Je trui zit binnenstebuiten.
- Dat weet ik wel.
6
00:02:33,911 --> 00:02:35,904
Vind je het niet mooi ?
7
00:02:37,039 --> 00:02:42,544
Waarom heb je hem dat geleerd ?
- Hij heeft het zichzelf geleerd.
8
00:02:43,754 --> 00:02:49,923
Charlie, heb je je tanden gepoetst ?
- Ja. Echt waar.
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
original filename: Unfaithful - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,116
-lt's burning, Mom.
-What?
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,994
lt's burning. The chicken.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,552
Shit.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,278
lt's boiling, Mom. lt's boiling!
5
00:00:26,480 --> 00:00:28,118
Thank you.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,312
Watch it. Watch it.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,594
Chicken's a little dry. l'm sorry.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,313
lt's fine.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,798
l have to go to Chicago tomorrow.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,952
-For how long?
-Not long. Probably just a night.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2502}{2598}NECREDINCIOASA
{2700}{2796}Hey Wendy este afara!
{2988}{3041}Ar fi bine sa nu fie acela|care scoate oamenii din minti!
{3041}{3107}Nu e mama!
{3107}{3201}Ahmm!
{3201}{3268}Tata!|Uite ce pot sa fac!
{3268}{3364}Am exersat!
{3412}{3508}Este..., spectaculos, baiete!|Marfa!
{3544}{3632}Nu te-ai aranjat!
{3632}{3728}Stiam asta!|Nu merge si la tine!?
{3753}{3845}Nu-mi vine sa cred ca l-ai invatat asta!
{3845}{3920}N...n-am...!|-A facut-o singur!
{3920}{3945}Charlie!
{3945}{4004}Te-ai spalat pe dinti?|-Da!
{4004}{4064}Charlie!|-I-aaam spalat!
{4064}{4098}Ia priveste asta Con!
{4098}{4191}Sa mergem!|-Vorbesc serios.
{4191}{4269}.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{205}- Se arde, mamã.|- Ce?
{205}{263}Se arde puiul.
{359}{402}Rahat.
{599}{671}Fierbe, mamã, fierbe.
{675}{714}Mersi.
{805}{858}Fii atentã.
{1164}{1241}Puiul e un pic cam uscat. Ãmi pare rãu.
{1241}{1284}E-n regulã.
{1385}{1457}Trebuie sã plec la Chicago mâine.
{1486}{1577}- Stai mult?|- Nu, probabil doar o noapte.
{1577}{1639}La ce orã ai avion?
{1639}{1687}La 8.
{1687}{1730}AM?
{1800}{1898}Fiul lui Dianne Dreyer se însoarã.|Cu fiica lui Amy Lynn.
{1898}{1975}- N-o sã mã însor niciodatã.|- De ce?
{1975}{2028}Urãsc fetele.
{2071}{2162}O sã te rãzgândeºti.|Se mai întâmplã.
{2167}{2205}Ba nu.
{2311}{2392}-
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, cd, 1, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
original filename: Unfaithful - CD1 - Eng - 23 And 25 FPS - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,296 --> 00:01:54,462
Pretty windy out.
2
00:02:04,516 --> 00:02:09,187
-That better not be the violent one.
-It's not, Mom.
3
00:02:13,192 --> 00:02:15,151
Dad, look what I can do.
4
00:02:15,860 --> 00:02:17,360
I've been practicing.
5
00:02:22,199 --> 00:02:24,991
-Spectacular, kiddo.
-Cool.
6
00:02:27,705 --> 00:02:29,830
You're inside out.
7
00:02:31,210 --> 00:02:35,252
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:36,294 --> 00:02:38,675
I can't believe you taught him that.
9
00:02:38,883 --> 00:02:42,137
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:43,138 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2502}{2598}NECREDINCIOASA
{2700}{2796}Hey Wendy este afara!
{2988}{3041}Ar fi bine sa nu fie acela|care scoate oamenii din minti!
{3041}{3107}Nu e mama!
{3107}{3201}Ahmm!
{3201}{3268}Tata!|Uite ce pot sa fac!
{3268}{3364}Am exersat!
{3412}{3508}Este..., spectaculos, baiete!|Marfa!
{3544}{3632}Nu te-ai aranjat!
{3632}{3728}Stiam asta!|Nu merge si la tine!?
{3753}{3845}Nu-mi vine sa cred ca l-ai invatat asta!
{3845}{3920}N...n-am...!|-A facut-o singur!
{3920}{3945}Charlie!
{3945}{4004}Te-ai spalat pe dinti?|-Da!
{4004}{4064}Charlie!|-I-aaam spalat!
{4064}{4098}Ia priveste asta Con!
{4098}{4191}Sa mergem!|-Vorbesc serios.
{4191}{4269}.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,681 --> 00:00:10,643
Ãmi pare rãu, îmi pare rãu.
2
00:00:11,227 --> 00:00:13,020
Dragule, eºti în regulã?
3
00:00:13,229 --> 00:00:17,650
- Cred cã ai fost îngrijorat.
- Opreºte-te mamã, se uitã lumea.
4
00:00:40,881 --> 00:00:44,677
Salut, aici e Paul Martel.
Lãsaþi un mesaj dupã bip.
5
00:00:44,885 --> 00:00:46,303
Mamã?
6
00:00:48,305 --> 00:00:50,683
Ar fi trebuit sã fii în pat.
7
00:00:50,850 --> 00:00:54,478
- Mamã, plângi?
- Oh, iubitule.
8
00:00:55,104 --> 00:00:59,942
Mama e doar puþin tristã, doar atât.
Vino, te duc sã te culci.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2687}{2740}Cam bate vântul.
{2980}{3092}- Bine cã nu e prea tare.|- Nu e, mamã.
{3188}{3248}Tatã, uite ce am fãcut.
{3251}{3308}Mã exersez.
{3404}{3471}- Spectaculos, puºtiule.|- Beton.
{3536}{3601}L-ai luat cu faþa în spate.
{3620}{3716}ªtiam.|Nu-þi place?
{3742}{3819}Nu pot crede cã tu l-ai învãþat asta.
{3819}{3896}Nu l-am învãþat eu.|A fãcut-o singur.
{3905}{3987}- Charlie, te-ai spãlat pe dinþi?|- Da.
{3989}{4051}- Charlie.|- M-am spãlat.
{4051}{4131}- Fii atentã, Con.|- Hai. Fii serios.
{4135}{4207}Mã zãpãceºti mamã.
{4250}{4351}Ãþi aduci aminte când am zis sã nu|cumperi Omnidell?
{43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2502}{2598}NECREDINCIOASA
{2700}{2796}Hey Wendy este afara!
{2988}{3041}Ar fi bine sa nu fie acela|care scoate oamenii din minti!
{3041}{3107}Nu e mama!
{3107}{3201}Ahmm!
{3201}{3268}Tata!|Uite ce pot sa fac!
{3268}{3364}Am exersat!
{3412}{3508}Este..., spectaculos, baiete!|Marfa!
{3544}{3632}Nu te-ai aranjat!
{3632}{3728}Stiam asta!|Nu merge si la tine!?
{3753}{3845}Nu-mi vine sa cred ca l-ai invatat asta!
{3845}{3920}N...n-am...!|-A facut-o singur!
{3920}{3945}Charlie!
{3945}{4004}Te-ai spalat pe dinti?|-Da!
{4004}{4064}Charlie!|-I-aaam spalat!
{4064}{4098}Ia priveste asta Con!
{4098}{4191}Sa mergem!|-Vorbesc serios.
{4191}{4269}.
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Unfaithful (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{182}- Yanýyor, anne.|- Ne?
{193}{254}Yanýyor. Tavuk.
{349}{393}Lanet olsun.
{589}{661}Kaynýyor anne. Kaynýyor!
{666}{707}Sað ol.
{795}{837}Dikkat. Dikkat.
{1156}{1219}Tavuk biraz kuru. Ãzgünüm.
{1224}{1262}Ãyi.
{1377}{1449}Yarýn Chicago'ya gidiyorum.
{1476}{1553}- Kaç günlüðüne?|- Ãok deðil. Muhtemelen bir gece.
{1557}{1605}Uçaðýn kaçta?
{1615}{1657}Sekizde.
{1679}{1721}Sabah mý?
{1791}{1877}Dianne Dreyer'in oðlu|Amy Lynn'in kýzýyla evleniyor.
{1881}{1951}- Ben asla evlenmeyeceðim.|- Neden?
{1964}{2020}Kýzlardan nefret ediyorum.
{2061}{2153}Fikrini deðiþtirebilirsin.|Bu bazen olur.
{2157}{2182}Deði
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,120
-Det brinner mamma!
-Va?
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
Det brinner. Kycklingen.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,560
Fan!
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,280
Det kokar mamma. Det kokar.
5
00:00:26,480 --> 00:00:28,120
Tack.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,320
Akta dig. Akta dig.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,600
Kycklingen är lite torr. Jag är ledsen.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,320
Det är lugnt.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,800
Jag måste åka till Chicago imorgon.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,960
-Hur länge då?
-Inte så länge. Troligen bara över en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{205}- Se arde, mamã.|- Ce?
{206}{263}Se arde puiul.
{359}{402}Rahat.
{599}{671}Fierbe, mamã, fierbe.
{675}{714}Mersi.
{805}{858}Fii atentã.
{1164}{1241}Puiul e un pic cam uscat. Ãmi pare rãu.
{1242}{1284}E-n regulã.
{1385}{1457}Trebuie sã plec la Chicago mâine.
{1486}{1577}- Stai mult?|- Nu, probabil doar o noapte.
{1578}{1639}La ce orã ai avion?
{1640}{1685}La 8.
{1686}{1730}AM?
{1800}{1898}Fiul lui Dianne Dreyer se însoarã.|Cu fiica lui Amy Lynn.
{1899}{1975}- N-o sã mã însor niciodatã.|- De ce?
{1976}{2028}Urãsc fetele.
{2071}{2162}O sã te rãzgândeºti.|Se mai întâmplã.
{2167}{2205}Ba nu.
{2311}{2392}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{2720}{2772}Je tam p?kn? v?trno.
{3013}{3125}-To by rad?ji nem?la b?t jedna z t?ch krv?ren.|-Nen?, mami.
{3221}{3268}Tati, koukni co se mi povedlo.
{3285}{3321}Cvi?il jsem to.
{3437}{3504}-N?dhera, kluku.|-Par?da.
{3569}{3620}M?? to naruby.
{3653}{3750}V?d?l jsem to.|Na tebe to nep?sob??
{3775}{3832}Nem??u uv??it ?e ho u??? takov?m v?cem.
{3837}{3915}J? ne. To si vymyslel s?m.
{3939}{4008}-Charlie, vy?istil sis u? zuby?|-Ano.
{4014}{4064}-Charlie.|-Vy?istil jsem si je.
{4082}{4164}-Koukni na to, Con.|-Poj?me. Mysl?m to v??n?.
{4169}{4242}J? se z tebe zcvoknu, mami.
{4285}{4361}Vzpom?n?? jak jsi byla proti|koupi Omnidellu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{178}-Se palaa, äiti.|-Mitä?
{189}{250}Se palaa. Kana.
{345}{389}Paska.
{585}{657}Se kiehuu, äiti. Se kiehuu!
{662}{703}Kiitos.
{791}{833}Varo. Varo.
{1152}{1215}Kana on hieman kuivaa. Olen pahoillani.
{1220}{1258}Ei se mitään.
{1373}{1445}Minun täytyy mennä Chicagoon huomenna.
{1472}{1549}-Kuinka kauaksi?|-Ei kauaksi. Luultavasti vain yöksi.
{1553}{1601}Monelta lentosi lähtee?
{1611}{1653}Kahdeksalta.
{1675}{1717}Aamulla?
{1787}{1873}Dianne Dreyern poika nai|Amy Lynnin tyttären.
{1877}{1947}-Minä en koskaan mene naimisiin.|-Miksi et?
{1960}{2016}Vihaan tyttöjä.
{2057}{2149}Voit vielä muuttaa mieltäsi.|Sitä sattuu
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, cd, czech, cz, dcn, uf, vh, 1,
original filename: Unfaithful - 2002 - 2CD - Czech - cz - afe13e932b26a121f5e7a90ab20f3ded.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,116
-P?l? se to, mami.
-Co?
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,994
Ho?? to. Ku?e.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,552
Sakra.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,278
Va?? se to, mami. Va?? to!
5
00:00:26,480 --> 00:00:28,118
D?ky.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,312
Hl?dej to. Hl?dej to.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,594
Ku?e je trochu vysu?en?. Je mi to l?to.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,313
To nevad?.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,798
Z?tra mus?m jet do Chicaga.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,952
-Na jak dlouho?
-Ne nadlouho. Pravd?podobn? p?es noc.
11
00:01:02,120 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{187}Salut, aici e Paul Martel.|Lãsaþi un mesaj dupã bip.
{191}{225}Mamã?
{273}{330}Ar fi trebuit sã fii în pat.
{335}{421}- Mamã, plângi?|- Oh, iubitule.
{436}{553}Mama e doar puþin tristã, doar atât.|Vino, te duc sã te culci.
{558}{604}Hopa în pat.
{608}{695}Nu fi tristã, mamã.|Tata vine mâine.
{911}{975}Ãl cheamã Paul Martel.
{1088}{1170}Locuieºte pe 433 Mercer Street,|Apartment 3.
{1196}{1261}Se întâlneºte cu el în timpul zilei.
{1270}{1323}De obicei se întâlnesc pe la prânz.
{1348}{1427}Stau împreunã cam 2-3 ore.
{1732}{1790}Merg la film?
{1792}{1908}Au fost în ziua aia.|Altfel, merg acasã la el.
{
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, cd, czech, cz, dvdscreener, divx, diamond, 1,
original filename: Unfaithful - 2002 - 2CD - Czech - cz - d042d84cf34a13ac4a9af7b01dddbd36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{190}Ahoj, tady je Paul Martel.|Po p?pnut? zanechte vzkaz.
{195}{228}Mami?
{277}{334}U? jsi m?l b?t v posteli.
{339}{426}-Ty pl??e?, mami.|-Oh, zlato.
{440}{556}M?ma je jen trochu smutn?, to je v?echno.|No tak, vezmu t? do postele.
{562}{606}Tak poj? do postele.
{612}{697}Nebu? smutn?, mami.|T?ta bude z?tra doma.
{914}{979}Jmenuje se PauI MarteI.
{1091}{1172}Bydl? v Mercer Street 433,|Byt 3.
{1199}{1263}V?d? se s n?m b?hem dne.
{1273}{1326}V?t?inou kolem ob?da.
{1347}{1426}Z?st?v? dv?, mo?n? t?i hodiny,
{1731}{1786}Chod? do kina?
{1791}{1878}Jeden den ?li.|Norm?ln? jsou v jeho byt?.
{3644}{3673}Seber se.
{4220}{4252}Hey, pan?!
{42
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, cd, slovak, sk, 1, dvdscreener, divx, dmd, xcz, 2oo,
original filename: Unfaithful - 2002 - 2CD - Slovak - sk - 7da7d36c508d5a71afce3f25ea03888a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{249}->>>xCZ-2oo2<<<-|presents
{255}{550}SK SUBTiTLES by McLane|..::mclane@post.cz::..
{2692}{2744}Riadne sa rozf?kalo.
{2985}{3097}-D?fam, ?e to nie je nie?o, kde strie?a? ?ud?.|-To nie, mami.
{3193}{3240}Oci, pozri ?o viem urobi?.
{3257}{3293}Cvi?il som.
{3409}{3476}-Ve?kolep?, chlap?e.|-Super.
{3541}{3592}M?? to naopak.
{3625}{3722}Ja viem.|Nezaber? to na teba?
{3747}{3804}Nem??em uveri?, ?e si ho u?il toto.
{3809}{3887}To nie ja. Urobil to s?m.
{3911}{3980}-Charlie, vy?istil si si zuby?|-?no.
{3986}{4036}-Charlie.|-Vy?istil som.
{4054}{4136}-Pozri sa na to, Con.|-Tak po?me. Mysl?m to v??ne.
{4141}{4214}Rob?? zo m?a bl?zna, mami.
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, dcn, eng, 1,
original filename: Unfaithful (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,116
- It's burning, Mom.
- What?
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,994
It's burning. The chicken.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,552
Shit.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,278
It's boiling, Mom. It's boiling!
5
00:00:26,480 --> 00:00:28,118
Thank you.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,312
Watch it. Watch it.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,594
Chicken's a little dry. I'm sorry.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,313
It's fine.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,798
I have to go to Chicago tomorrow.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,952
- For how long?
- Not long. Probably just a night.
1
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, cd, polish, pl, dcn, 1,
original filename: Unfaithful - 2002 - 2CD - Polish - pl - 6abcdb2219569737a6605edd914de549.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2440}{2456}WIERNA
{2457}{2590}NIEWIERNA
{2714}{2767}Okropny wiatr.
{3007}{3120}- To nie jaka? brutalna gra?|- Nie, mamo.
{3215}{3263}Tato, popatrz.
{3279}{3316}?wiczy?em.
{3431}{3499}- Niesamowite.|- Fajnie.
{3563}{3615}Sweter na lew? stron?.
{3647}{3745}Wiem.|Nie podoba ci si??
{3769}{3827}Ty go tego nauczy?e?.
{3831}{3910}Sam si? tego nauczy?.
{3933}{4003}- Charlie, umy?e? z?by?|- Tak.
{4008}{4059}Umy?em.
{4076}{4159}- Popatrz.|- Ja nie ?artuj?.
{4163}{4237}Wnerwiasz mnie, mamo.
{4279}{4356}Nie chcia?a? kupi? omnidell.
{4361}{4446}- Pami?tasz cen??|- 1.50.
{4467}{4511}Blisko. 61.00.
{4516}{4574}- Sam to zrobi?.|- Nie. Ja.
{4579}
Subtitles for Unfaithful Cd 2 2002 1
keywords: unfaithful, 2002, 3, 97, 6, fps, int, vrs, cd, 1,
original filename: 43986-