Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Unfaithful 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,693 --> 00:01:50,809
Pretty windy out.
2
00:02:00,413 --> 00:02:04,929
-That better not be the violent one.
-lt's not, Mom.
3
00:02:08,733 --> 00:02:10,644
Dad, look what I can do.
4
00:02:11,293 --> 00:02:12,772
I've been practicing.
5
00:02:17,373 --> 00:02:20,092
-Spectacular, kiddo.
-Cool.
6
00:02:22,653 --> 00:02:24,723
You're inside out.
7
00:02:26,013 --> 00:02:29,926
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:30,893 --> 00:02:33,202
I can't believe you taught him that.
9
00:02:33,373 --> 00:02:36,524
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:37,453 --> 00:02
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5310-Unfaithful_(2002)-25_FPS.TXT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{1000}{1400}I N F I D E L A
{1500}{2000}** I N F I D E L A **|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2265}{2320}Cam bate vintul.
{2571}{2688}-Bine ca nu e prea tare.|Nu e, mama.
{2788}{2852}Tata, uite ce am facut.
{2854}{2913}Ma exersez.
{3013}{3083}-Spectaculos, pustiule.|-Beton.
{3151}{3219}L-ai luat cu fata in spate.
{3238}{3339}Stiam.|Nu-ti place?
{3365}{3445}Nu pot crede ca tu l-ai invat asta.
{3446}{3526}Nu l-am invatat eu.|A facut-o singur.
{3536}{3622}-Charlie, te-ai spalat pe dinti?|-Da.
{3623}{3688}-Charlie.|-M-am spalat.
{3689}{3771}Fi atenta, Con.|-Hai. Fi serios.
{3776}{3852}Ma zapacesti mama.
{3897}{4001}Iti aduci amin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,200 --> 00:01:53,320
Pretty windy out.
2
00:02:02,920 --> 00:02:07,440
-That better not be the violent one.
-It's not, Mom.
3
00:02:11,240 --> 00:02:13,160
Dad, look what I can do.
4
00:02:13,800 --> 00:02:15,280
I've been practicing.
5
00:02:19,880 --> 00:02:22,600
-Spectacular, kiddo.
-Cool.
6
00:02:25,160 --> 00:02:27,240
You're inside out.
7
00:02:28,520 --> 00:02:32,440
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:33,400 --> 00:02:35,720
I can't believe you taught him that.
9
00:02:35,880 --> 00:02:39,040
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:39,960 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2525}{2675}INFIDELIDAD.
{2825}{2875}Hay mucho viento.
{3150}{3225}Debes de llevar ropa adecuada|cuando salgas afuera.
{3225}{3250}No yo, mamá.
{3350}{3400}Papá, buenas tardes.
{3400}{3475}He estado practicando.
{3538}{3588}-Espectácular.|-Genial.
{3662}{3712}La etiqueta está afuera.
{3762}{3838}No lo veo, ¿es peor para ti?.
{3912}{4012}-No pierdes una.|-Siempre me la ofreces.
{4112}{4162}-¿Te cepÃllaste?.|-Si.
{4162}{4212}-¿Seguro?.|-Me cepille.
{4212}{4238}Mira esto.
{4238}{4362}-Vamos, hablo en serio.|-Créeme mami.
{4462}{4562}Recuerdas el nuevo libro de|biologÃa. ¿sabes el precio?.
{4612}{4688}-1.50.|-Estuviste cerca, 61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:56,000
I N F I D E L A
2
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
** I N F I D E L A **
made by sabian
sabian@xnet.ro
3
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
Cam bate vintul.
4
00:01:42,840 --> 00:01:47,520
-Bine ca nu e prea tare.
Nu e, mama.
5
00:01:51,520 --> 00:01:54,080
Tata, uite ce am facut.
6
00:01:54,160 --> 00:01:56,520
Ma exersez.
7
00:02:00,520 --> 00:02:03,320
-Spectaculos, pustiule.
-Beton.
8
00:02:06,040 --> 00:02:08,760
L-ai luat cu fata in spate.
9
00:02:09,520 --> 00:02:13,560
Stiam.
Nu-ti place?
10
00:02:14,600 --> 00:02:17,800
Nu pot crede ca
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Unfaithful - CD1 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2720}{2790}Päris tuuline on väljas.
{3020}{3140}- Parem oleks, kui see pole see vägivaldne mäng.|- Emme, see pole.
{3220}{3290}Issi, vaata, mida ma oskan teha.
{3295}{3340}Ma olen harjutanud.
{3445}{3515}- Vägev.|- Lahe.
{3570}{3640}Sul on kampsun tagurpidi seljas.
{3645}{3765}Ma teadsin seda.|Kas sulle see ei sobi?
{3770}{3842}Ma ei suuda uskuda,|et sa talle seda õpetasid.
{3845}{3940}Ma ei õpetanudki.|Ta õppis ise.
{3945}{4017}- Charlie, kas sa pesid oma hambad ära?|- Jah.
{4020}{4090}- Charlie.|- Ma pesin!
{4095}{4167}- Vaata seda, Con.|- Lähme. Tõsiselt.
{4170}{4265}Emme, sa ajad mu hulluks.
{4295}{4367}Mäletad, kui ütl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1079}NECREDINCIOASA
{1132}{1182}Hey Wendy este afara!
{1282}{1310}Ar fi bine sa nu fie acela|care scoate oamenii din minti!
{1310}{1344}Nu e mama!
{1344}{1393}Ahmm!
{1393}{1428}Tata!|Uite ce pot sa fac!
{1428}{1478}Am exersat!
{1503}{1553}Este..., spectaculos, baiete!|Marfa!
{1572}{1618}Nu te-ai aranjat!
{1618}{1668}Stiam asta!|Nu merge si la tine!?
{1681}{1729}Nu-mi vine sa cred ca l-ai invatat asta!
{1729}{1768}N...n-am...!|-A facut-o singur!
{1768}{1781}Charlie!
{1781}{1812}Te-ai spalat pe dinti?|-Da!
{1812}{1843}Charlie!|-I-aaam spalat!
{1843}{1861}Ia priveste asta Con!
{1861}{1909}Sa mergem!|-Vorbesc serios.
{1909}{1950}.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 640x352 25fps 1.3 GB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{190}{267}/www.misiek.strefa.pl - "Movies Zone"
{2717}{2794}Okropny wiatr.
{3010}{3138}- To nie jakaÅ brutalna gra?|- Nie, mamo.
{3218}{3281}Tato, popatrz.
{3282}{3351}Ãwiczy³em.
{3434}{3530}- Niesamowite.|- Fajnie.
{3566}{3649}Sweter na lew¹ stronê.
{3650}{3746}Wiem.|Nie podoba ci siê?
{3772}{3833}Ty go tego nauczy³eÅ.
{3834}{3924}Sam siê tego nauczy³.
{3936}{4010}- Charlie, umy³eŠzêby?|- Tak.
{4011}{4074}Umy³em.
{4079}{4165}- Popatrz.|- Ja nie ¿artujê.
{4166}{4256}Wnerwiasz mnie, mamo.
{4282}{4363}Nie chcia³aŠkupiæ omnidell.
{4364}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:23,440
INFIDELIDAD.
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,440
Hay mucho viento.
3
00:01:42,440 --> 00:01:45,440
Debes de llevar ropa adecuada
cuando salgas afuera.
4
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
No yo, mamá.
5
00:01:50,440 --> 00:01:52,440
Papá, buenas tardes.
6
00:01:52,440 --> 00:01:55,440
He estado practicando.
7
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
-Espectacular.
-Genial.
8
00:02:02,920 --> 00:02:04,920
La etiqueta está afuera.
9
00:02:06,920 --> 00:02:09,960
No lo veo, ¿es peor para ti?.
10
00:02:12,920 --> 00:02:16,920
-No pierdes una.
-Siempre me la ofrec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,560 --> 00:01:50,676
Pretty windy out.
2
00:02:00,280 --> 00:02:04,796
- That better not be the violent one.
- It's not, Mom.
3
00:02:08,599 --> 00:02:10,510
Dad, look what I can do.
4
00:02:11,159 --> 00:02:12,639
I've been practicing.
5
00:02:17,240 --> 00:02:19,959
- Spectacular, kiddo.
- Cool.
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,590
You're inside out.
7
00:02:25,879 --> 00:02:29,793
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:30,759 --> 00:02:33,068
I can't believe you taught him that.
9
00:02:33,240 --> 00:02:36,390
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:37,319 --> 0
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Unfaithful - CD2 - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{192}- Emme, see kõrbeb.|- Mis?
{195}{265}Kana kõrbeb.
{345}{415}Kurat.
{595}{667}Emme, see keeb.|See keeb!
{670}{740}Tänan sind.
{795}{865}Vaata ette. Vaata ette.
{1170}{1217}Kana on veidi kuiv.|Mul on kahju.
{1220}{1290}Pole midagi.
{1370}{1465}Ma pean homme Chicagosse sõitma.
{1470}{1565}- Kui kauaks?|- Mitte kauaks. Tõenäoliselt vaid üheks ööks.
{1570}{1617}Millal su lennuk läheb?
{1620}{1690}Kell kaheksa.
{1695}{1740}Enne lõunat.
{1795}{1890}Dianne Dreyer'i poeg abiellub|Amy Lynn'i tütrega.
{1895}{1965}- Mina ei abiellu iialgi.|- Miks mitte?
{1970}{2040}Ma vihkan tüdrukuid.
{2070}{2165}Sa võid oma meelt muuta.|
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5920-Unfaithful ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1029}{1079}NECREDINCIOASA
{1132}{1182}Hey Wendy este afara!
{1282}{1310}Ar fi bine sa nu fie acela|care scoate oamenii din minti!
{1310}{1344}Nu e mama!
{1344}{1393}Ahmm!
{1393}{1428}Tata!|Uite ce pot sa fac!
{1428}{1478}Am exersat!
{1503}{1553}Este..., spectaculos, baiete!|Marfa!
{1572}{1618}Nu te-ai aranjat!
{1618}{1668}Stiam asta!|Nu merge si la tine!?
{1681}{1729}Nu-mi vine sa cred ca l-ai invatat asta!
{1729}{1768}N...n-am...!|-A facut-o singur!
{1768}{1781}Charlie!
{1781}{1812}Te-ai spalat pe dinti?|-Da!
{1812}{1843}Charlie!|-I-aaam spalat!
{1843}{1861}Ia priveste asta Con!
{1861}{1909}Sa mergem!|-Vorbesc serios.
{1909}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1054}INFIDELIDAD
{1129}{1154}Hay mucho viento.
{1292}{1329}Debes de llevar ropa adecuada|cuando salgas afuera.
{1329}{1342}No yo, mamá.
{1392}{1417}Papá, buenos dÃas.
{1417}{1454}He estado practicando.
{1486}{1511}-Espectacular.|-Genial.
{1547}{1572}La etiqueta está afuera.
{1597}{1636}No lo veo, ¿es peor para ti?.
{1672}{1722}-No pierdes una.|-Siempre me la ofreces.
{1773}{1798}-¿Te cepÃllaste?.|-Si.
{1798}{1823}-¿Seguro?|-Me cepillé.
{1823}{1836}Mira esto.
{1836}{1898}-Vamos, hablo en serio.|-Créeme mami.
{1948}{1998}Recuerdas el nuevo libro de|biologÃa. ¿sabes el precio?.
{2023}{2061}-1.50.|-Estuviste cerca, 61.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,613 --> 00:01:50,490
Het waait lekker.
2
00:02:00,253 --> 00:02:04,087
Dat is niet dat schietspelletje, hé ?
- Nee, mam.
3
00:02:08,613 --> 00:02:12,731
Pap, kijk eens wat ik kan.
Ik heb geoefend.
4
00:02:16,933 --> 00:02:19,447
Geweldig, jongen.
- Kicken.
5
00:02:22,493 --> 00:02:27,521
Je trui zit binnenstebuiten.
- Dat weet ik wel.
6
00:02:27,693 --> 00:02:29,604
Vind je het niet mooi ?
7
00:02:30,693 --> 00:02:35,972
Waarom heb je hem dat geleerd ?
- Hij heeft het zichzelf geleerd.
8
00:02:37,133 --> 00:02:43,049
Charlie, heb je je tanden gepoetst ?
- Ja. Echt waar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2780}{2833}Pretty windy out.
{3073}{3186}-That better not be the violent one.|-It's not, Mom.
{3281}{3329}Dad, look what I can do.
{3345}{3382}I've been practicing.
{3497}{3565}-Spectacular, kiddo.|-Cool.
{3629}{3681}You're inside out.
{3713}{3811}I knew that.|Doesn't work for you?
{3835}{3893}I can't believe you taught him that.
{3897}{3976}I didn't. He did it on his own.
{3999}{4069}-Charlie, did you brush your teeth?|-Yes.
{4074}{4125}-Charlie.|I brushed them.
{4142}{4225}-Look at this, Con.|-Let's go. Iâm serious.
{4229}{4303}You're driving me bonkers, Mom.
{4345}{4422}Remember when you said no|to buying Omnidell?
{4427}{4512}-Re
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
Climarq© Inc. - 2004
2
00:01:40,834 --> 00:01:46,295
INFIDELIDAD.
3
00:01:52,512 --> 00:01:53,501
Hace mucho viento.
4
00:02:04,557 --> 00:02:06,718
No juegues a matarme a mÃ.
5
00:02:06,860 --> 00:02:08,020
Descuida, mamá.
6
00:02:13,233 --> 00:02:15,064
Mira Io que puedo hacer, papá.
7
00:02:16,002 --> 00:02:17,367
He estado practicando.
8
00:02:22,242 --> 00:02:24,267
-¡FenomenaI!
-¡GeniaI!
9
00:02:27,814 --> 00:02:28,940
Traes eI suéter aI revés.
10
00:02:31,351 --> 00:02:32,340
Lo sé.
11
00:02:33,153 --> 00:02:34,347
¿A tIno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2430}{2550}NEVJERNA
{2685}{2738}Prilièno je vjetrovito vani.
{2978}{3091}Nadam se da to nije jedna od onih nasilnih.|Nije, mama.
{3185}{3234}Tata, vidi što mogu.
{3250}{3287}Vježbao sam.
{3401}{3469}Bravo, malac.|Guba.
{3534}{3586}Naopaèke je.
{3618}{3715}Znam.|Ne sviða ti se?
{3740}{3798}Ne mogu vjerovat da si ga to nauèio.
{3802}{3881}Nisam ja. Sam je nauèio.
{3904}{3974}Charlie, jesi li oprao zube?|Jesam.
{3979}{4030}Charlie.|Oprao sam ih.
{4047}{4130}Vidi ovo, Con.|Idemo. Ne šalim se.
{4134}{4208}Izluðuješ me, mama.
{4251}{4327}Sjeæaš se kad smo rekli da æemo kupiti|Omnidell, a ti nisi htjela?
{4332}{4418}Sjeæaš se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:36,790 --> 00:01:42,547
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:49,110 --> 00:01:51,021
Ãà âúà å âåòðîâèòî.
4
00:02:00,630 --> 00:02:04,464
Ãòèãà ñè èçáèâà ë õîðà òà .
- ÃÃ¥ ãè óáèâà ì, ìà ìî.
5
00:02:09,270 --> 00:02:13,104
Ãà òå, âèæ êà êâî ìîãà ! ÃðåÃèðà õ.
6
00:02:16,910 --> 00:02:19,788
ÃðåëèùÃî, ìà ëúê. - Ãóïåð!
7
00:02:22,670 --> 00:02:26,504
Ãáëÿêúë ñè ñå Ãà îïà êè. - ÃÃà åõ ñè.
8
00:02:28,430 --> 00:02:31,310
Ãà òåá ÃÃ¥ òÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{542}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{765}{894}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1014}{1127}ÃÃÃà 2000 ÃÃÃÃÃÃà è |ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà |ïðåäñòà âÿò
{1323}{1411}åäèà ôèëì Ãà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
{1553}{1656}ÃÃÃAÃÃ ÃÃÃÃ
{1872}{1970}ÃAÃÃ ÃÃÃÃ
{2099}{2194}OÃÃBÃÃ ÃAÃÃÃÃÃÃ
{2430}{2580}ÃÃÃÃBÃÃAÃA
{2725}{2773}Ãaâúà å âåòðîâèòî.
{3013}{3109}Ãòèãa ñè èçáèâaë õîðaòa.|- ÃÃ¥ ãè óáèâaì, ìaìî.
{3229}{3325}Ãaòå, âèæ êaêâî ìîãa!|ÃðåÃèðaõ.
{3420}{3492}ÃðåëèùÃî, ìaëúê.|- Ãóïåð!
{3564}{3660}Oá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2450}{2550}? ??????
{2717}{2770}?????? ????.
{3010}{3123}-??? ??????????? ?????????.|-'???, ????.
{3218}{3266}??????, ????? ?? ?????|?? ????.
{3282}{3319}??????????.
{3434}{3502}-???????????.|-????.
{3566}{3618}?? ????? ???????.
{3650}{3748}?? ?????. ?? ?' ????????;
{3772}{3830}????????? ??? ?????? ?? ?? ?????.
{3834}{3913}'???, ????? ??? ?? ?????.
{3936}{4006}-??????, ??????? ??????;|-???.
{4011}{4062}-??????.|-?? ??????.
{4079}{4162}-????? ???, ???.|-????. ??????????.
{4166}{4240}?? ??????????, ????.
{4282}{4359}??????? ??? ????? ?' ???????|'???????? ?? ????? ???;
{4364}{4449}-??????? ???? ???? ? ????;|-'??? ??? ???????.
{4470}{451
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,458 --> 00:00:04,625
Translated and Subtitled By:
Ali Salah Mahmoud Emam
2
00:00:04,625 --> 00:00:08,792
:ÃÃÃãà æÃÃÃÃÃ
Ãáà ÃáÃà ãÃãæà ÃãÃã
3
00:00:08,792 --> 00:00:12,958
ali_emam@hotmail.com
4
00:00:12,958 --> 00:00:20,667
http://xmelody.8m.com
5
00:00:22,833 --> 00:00:30,200
ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
Mohamed_R.V.F
6
00:01:30,333 --> 00:01:33,750
Ãäåà ÃÃÃÃà ÃÃÃð ÃÃáÃÃÃà -
7
00:01:42,417 --> 00:01:47,708
Ã¥Ãà ÃÃà áÃÃà ÃÃäà æÃÃÃà -
áÃÃà ÃÃáà Ããà -
8
00:01:51,292 --> 00:01:53,833
ÃÃÃ, ÃäÃà ãÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2720}{2790}Päris tuuline on väljas.
{3020}{3140}- Parem oleks, kui see pole see vägivaldne mäng.|- Emme, see pole.
{3220}{3290}Issi, vaata, mida ma oskan teha.
{3295}{3340}Ma olen harjutanud.
{3445}{3515}- Vägev.|- Lahe.
{3570}{3640}Sul on kampsun tagurpidi seljas.
{3645}{3765}Ma teadsin seda.|Kas sulle see ei sobi?
{3770}{3842}Ma ei suuda uskuda,|et sa talle seda õpetasid.
{3845}{3940}Ma ei õpetanudki.|Ta õppis ise.
{3945}{4017}- Charlie, kas sa pesid oma hambad ära?|- Jah.
{4020}{4090}- Charlie.|- Ma pesin!
{4095}{4167}- Vaata seda, Con.|- Lähme. Tõsiselt.
{4170}{4265}Emme, sa ajad mu hulluks.
{4295}{4367}Mäl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2525}{2675}INFIDELIDAD.
{2825}{2875}Hay mucho viento.
{3150}{3225}Debes de llevar ropa adecuada|cuando salgas afuera.
{3225}{3250}No yo, mamá.
{3350}{3400}Papá, buenas tardes.
{3400}{3475}He estado practicando.
{3538}{3588}-Espectácular.|-Genial.
{3662}{3712}La etiqueta está afuera.
{3762}{3838}No lo veo, ¿es peor para ti?.
{3912}{4012}-No pierdes una.|-Siempre me la ofreces.
{4112}{4162}-¿Te cepÃllaste?.|-Si.
{4162}{4212}-¿Seguro?.|-Me cepille.
{4212}{4238}Mira esto.
{4238}{4362}-Vamos, hablo en serio.|-Créeme mami.
{4462}{4562}Recuerdas el nuevo libro de|biologÃa. ¿sabes el precio?.
{4612}{4688}-1.50.|-Estuviste cerca, 61
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:19:NIEWIERNA
00:01:30:Ale wiatrzysko...
00:01:42:- To chyba nie ta gra co si? rozwala ludzi?|- To nie ta mamo.
00:01:51:Tato, sp?jrz co potrafi?!|?wiczy?em.
00:02:00:- Niesamowite.|- Super!
00:02:06:Za?o?y?e? sweter na lew? stron?.
00:02:09:Wiem, przeszkadza ci to?
00:02:14:Jak mog?e? go tego nauczy??|To nie ja - sam si? nauczy?...
00:02:20:- Charlie, umy?e? z?by?|- Tak.
00:02:23:- Charlie?|- Umy?em je!
00:02:26:- Sp?jrz na to Con.|- Idziemy, ja nie ?artuj?.
00:02:30:Mamo denerwujesz mnie...
00:02:35:Pami?tasz jak chcia?em kupi? akcje Omnidell'a,|a ty powiedzia?a? nie?
00:02:38:- Pami?tasz jaka by?a cena?|- 1.50.
00:02:42:Blisko, 61
00:02:45:- Ja to zrobi? mamo.|- Nie, j
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, 2002, ws, c0, ldude,
original filename: Unfaithful.2002.WS.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,163 --> 00:01:55,120
Het waait lekker.
2
00:02:05,300 --> 00:02:09,298
Dat is niet dat schietspelletje, h? ?
- Nee, mam.
3
00:02:14,017 --> 00:02:18,311
Pap, kijk eens wat ik kan.
Ik heb geoefend.
4
00:02:22,692 --> 00:02:25,313
Geweldig, jongen.
- Kicken.
5
00:02:28,489 --> 00:02:33,732
Je trui zit binnenstebuiten.
- Dat weet ik wel.
6
00:02:33,911 --> 00:02:35,904
Vind je het niet mooi ?
7
00:02:37,039 --> 00:02:42,544
Waarom heb je hem dat geleerd ?
- Hij heeft het zichzelf geleerd.
8
00:02:43,754 --> 00:02:49,923
Charlie, heb je je tanden gepoetst ?
- Ja. Echt waar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{194}Ãîðè, ìaìî.|- Ãaêâî?
{194}{290}Ãèëåòî ãîðè!|- Ãî äÿâîëèòå.
{602}{673}Ãèïè, ìaìî. Ãèïè!
{674}{722}Ãëaãîäaðÿ.
{794}{842}Ãîëåêa, ïîëåêa.
{1154}{1249}Ãèëåòî Ã¥ ìaëêî ñóõî. Ãúæaëÿâaì.|- Ãèùî.
{1393}{1441}Ãòðå òðÿáâa äa îòñêî÷a äî Ãèêaãî.
{1489}{1561}Ãa êîëêî âðåìå?|- Ãaìî ça åäÃa Ãîù.
{1561}{1633}B êîëêî å ïîëåòúò òè?|- B îñåì.
{1681}{1728}ÃóòðèÃòa.
{1801}{1873}ÃèÃúò Ãa AÃ|ñå æåÃè ça äúùåðÿòa Ãa Ãìèëè.
{1873}{1944}Aç Ãèêîãa Ãÿìa äa ñå æåÃÿ.
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, 2002, 1, cd, czech, cs,
original filename: Unfaithful - 2002 - 1CD - Czech - cs - d8e518049cd8d799b5914624962e0df5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2770}Venku dost fouk?.
{3010}{3123}- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.|- Nen?, mami.
{3218}{3266}Tati, pod?vej, co um?m.
{3282}{3319}Tr?noval jsem.
{3434}{3502}- Senza?n?, hochu.|- Skv?l?.
{3566}{3618}M?? to naruby.
{3650}{3748}J? v?m.|To se ti nel?b??
{3772}{3830}Nev???m, ?es ho to nau?il.
{3834}{3913}Nenau?il. Nau?il se to s?m.
{3936}{4006}- Charlie, vy?istil sis zuby?|- Ano.
{4011}{4062}- Charlie.|- Vy?istil.
{4079}{4162}- Pod?vej, Con.|- Jdeme. Mysl?m to v??n?.
{4166}{4240}J? se z tebe zcvoknu, mami.
{4282}{4359}Pamatuje?, jak jsi|necht?la koupit Omnidell?
{4364}{4449}- Pamatuje? na cenu?|- Sto pades?t.
{4470}{4514}Bl?zko. ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{188}Ãîðè, ìaìî.|- Ãaêâî?
{188}{284}Ãèëåòî ãîðè!|- Ãî äÿâîëèòå.
{596}{667}Ãèïè, ìaìî. Ãèïè!
{668}{716}Ãëaãîäaðÿ.
{788}{836}Ãîëåêa, ïîëåêa.
{1148}{1243}Ãèëåòî Ã¥ ìaëêî ñóõî. Ãúæaëÿâaì.|- Ãèùî.
{1387}{1435}Ãòðå òðÿáâa äa îòñêî÷a äî Ãèêaãî.
{1483}{1555}Ãa êîëêî âðåìå?|- Ãaìî ça åäÃa Ãîù.
{1555}{1627}B êîëêî å ïîëåòúò òè?|- B îñåì.
{1675}{1722}ÃóòðèÃòa.
{1795}{1867}ÃèÃúò Ãa AÃ|ñå æåÃè ça äúùåðÿòa Ãa Ãìèëè.
{1867}{1938}Aç Ãèêîãa Ãÿìa äa ñå æåÃÿ.
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Unfaithful - 2002 - 1CD - Czech - cz - 66389850a955477925cf1d465c3a82c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:48.70,00:01:50.82
Venku dost fouk?.
00:02:00.42,00:02:04.94
- Douf?m, ?e to nen? ta n?silnick?.[br]- Nen?, mami.
00:02:08.74,00:02:10.66
Tati, pod?vej, co um?m.
00:02:11.30,00:02:12.78
Tr?noval jsem.
00:02:17.38,00:02:20.10
- Senza?n?, hochu.[br]- Skv?l?.
00:02:22.66,00:02:24.74
M?? to naruby.
00:02:26.02,00:02:29.94
J? v?m.[br]To se ti nel?b??
00:02:30.90,00:02:33.22
Nev???m, ?es ho to nau?il.
00:02:33.38,00:02:36.54
Nenau?il. Nau?il se to s?m.
00:02:37.46,00:02:40.26
- Charlie, vy?ist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{1500}Subtitles:j-n the famous ten-ten
{2717}{2770}?????? ????.
{3010}{3123}-??? ??????????? ?????????.|-'???, ????.
{3218}{3266}??????, ????? ?? ?????|?? ????.
{3282}{3319}??????????.
{3434}{3502}-???????????.|-????.
{3566}{3618}?? ????? ???????.
{3650}{3748}?? ?????. ?? ?' ????????;
{3772}{3830}????????? ??? ?????? ?? ?? ?????.
{3834}{3913}'???, ????? ??? ?? ?????.
{3936}{4006}-??????, ??????? ??????;|-???.
{4011}{4062}-??????.|-?? ??????.
{4079}{4162}-????? ???, ???.|-????. ??????????.
{4166}{4240}?? ??????????, ????.
{4282}{4359}??????? ??? ????? ?' ???????|'???????? ?? ????? ???;
{4364}{4449}-??????? ???? ???? ? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2717}{2770}Okropny wiatr.
{3010}{3123}- To nie jaka? brutalna gra?|- Nie, mamo.
{3218}{3266}Tato, popatrz.
{3282}{3319}?wiczy?em.
{3434}{3502}- Niesamowite.|- Fajnie.
{3566}{3618}Sweter na lew? stron?.
{3650}{3748}Wiem.|Nie podoba ci si??
{3772}{3830}Ty go tego nauczy?e?.
{3834}{3913}Sam si? tego nauczy?.
{3936}{4006}- Charlie, umy?e? z?by?|- Tak.
{4011}{4062}Umy?em.
{4079}{4162}- Popatrz.|- Ja nie ?artuj?.
{4166}{4240}Wnerwiasz mnie, mamo.
{4282}{4359}Nie chcia?a? kupi? omnidell.
{4364}{4449}- Pami?tasz cen??|- 1 50.
{4470}{4514}Blisko. 61 00.
{4519}{4577}- Sam to zrobi?.|- Nie. Ja.
{4582}{4630}Wiesz, po ile s? teraz?
{4636}{4674}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:58:33"
(2450}{2550}? ??????
{2717}{2770}?????? ????.
{3010}{3123}-??? ??????????? ?????????.|-'???, ????.
{3218}{3266}??????, ????? ?? ?????|?? ????.
{3282}{3319}??????????.
{3434}{3502}-???????????.|-????.
{3566}{3618}?? ????? ???????.
{3650}{3748}?? ?????. ?? ?' ????????;
{3772}{3830}????????? ??? ?????? ?? ?? ?????.
{3834}{3913}'???, ????? ??? ?? ?????.
{3936}{4006}-??????, ??????? ??????;|-???.
{4011}{4062}-??????.|-?? ??????.
{4079}{4162}-????? ???, ???.|-????. ??????????.
{4166}{4240}?? ??????????, ????.
{4282}{4359}??????? ??? ????? ?'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:19:NIEWIERNA
00:01:42:- To chyba nie ta gra co si? rozwala ludzi?|- To nie ta mamo.
00:01:51:Tato, sp?jrz co potrafi?!|?wiczy?em.
00:02:00:- Niesamowite.|- Super!
00:02:06:Za?o?y?e? na lew? stron?.
00:02:09:Wiedzia?em to.
00:02:20:- Charlie, umy?e? z?by?|- Tak.
00:02:23:- Charlie?|- Umy?em je!
00:02:26:- Sp?jrz na to Con.|- Idziemy, ja nie ?artuj?.
00:02:30:Mamo denerwujesz mnie...
00:02:35:Pami?tasz jak chcia?em kupi? akcje,|a ty powiedzia?a? nie?
00:02:38:- Pami?tasz jaka by?a cena?|- 1.50.
00:02:42:Blisko, 61
00:02:45:- Ja to zrobi? mamo.|- Nie, ja to zrobi?.
00:02:48:- Wiesz po ile teraz stoj??|- Powiedz 'i'.
00:02:52:- Zgadnij Con.|- Edward nie wiem, ok?
00:02:58:-
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 2002, 97, 6,
original filename: Unfaithful - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,116
-lt's burning, Mom.
-What?
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,994
lt's burning. The chicken.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,552
Shit.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,278
lt's boiling, Mom. lt's boiling!
5
00:00:26,480 --> 00:00:28,118
Thank you.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,312
Watch it. Watch it.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,594
Chicken's a little dry. l'm sorry.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,313
lt's fine.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,798
l have to go to Chicago tomorrow.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,952
-For how long?
-Not long. Probably just a night.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2439}{2567}INFIDELIDADE
{2718}{2741}Que vento forte.
{3006}{3058}Espero que não seja|game de violência.
{3062}{3089}Não é, mãe.
{3214}{3258}Pai, veja o que consigo fazer.
{3281}{3314}Eu andei praticando.
{3430}{3479}-Espetacular, garoto.|-Legal.
{3564}{3591}Está do avesso.
{3649}{3673}Eu sei.
{3692}{3721}Não fica melhor assim?
{3766}{3809}Não acredito que ensinou a ele.
{3833}{3881}Eu não ensinei.|Ele aprendeu sozinho.
{3966}{4001}-Escovou os dentes?|-Sim.
{4026}{4054}Eu escovei.
{4078}{4104}Veja isso, Connie.
{4110}{4147}Vamos. Estou falando sério.
{4169}{4219}Está me deixando louco, mãe.
{4281}{4345}Lembra que não me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2502}{2598}NECREDINCIOASA
{2700}{2796}Hey Wendy este afara!
{2988}{3041}Ar fi bine sa nu fie acela|care scoate oamenii din minti!
{3041}{3107}Nu e mama!
{3107}{3201}Ahmm!
{3201}{3268}Tata!|Uite ce pot sa fac!
{3268}{3364}Am exersat!
{3412}{3508}Este..., spectaculos, baiete!|Marfa!
{3544}{3632}Nu te-ai aranjat!
{3632}{3728}Stiam asta!|Nu merge si la tine!?
{3753}{3845}Nu-mi vine sa cred ca l-ai invatat asta!
{3845}{3920}N...n-am...!|-A facut-o singur!
{3920}{3945}Charlie!
{3945}{4004}Te-ai spalat pe dinti?|-Da!
{4004}{4064}Charlie!|-I-aaam spalat!
{4064}{4098}Ia priveste asta Con!
{4098}{4191}Sa mergem!|-Vorbesc serios.
{4191}{4269}.
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: femmeinfidlela, 1969, english, the, unfaithful, wife, fragment, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FemmeinfidleLa1969-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,599 --> 00:00:12,567
Wasn't he thin?
2
00:00:12,733 --> 00:00:15,224
That was just before I met him.
3
00:00:17,833 --> 00:00:21,633
You can't even say he's fat.
4
00:00:22,232 --> 00:00:23,221
No, but he's pIumb.
5
00:00:23,466 --> 00:00:26,401
He doesn't take enough exercise.
6
00:00:26,966 --> 00:00:29,400
I think he's Iost a IittIe weight.
7
00:00:29,933 --> 00:00:31,298
I hadn't noticed it.
8
00:00:33,933 --> 00:00:35,025
That was when...
9
00:00:35,199 --> 00:00:36,826
MicheI was born...
10
00:00:37,866 --> 00:00:38,560
FIowers for you...
11
00:00:38,699 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,560 --> 00:01:50,676
Pretty windy out.
2
00:02:00,280 --> 00:02:04,796
-That better not be the violent one.
-It's not, Mom.
3
00:02:08,600 --> 00:02:10,511
Dad, look what I can do.
4
00:02:11,160 --> 00:02:12,639
I've been practicing.
5
00:02:17,240 --> 00:02:19,959
-Spectacular, kiddo.
-Cool.
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,590
You're inside out.
7
00:02:25,880 --> 00:02:29,793
I knew that.
Doesn't work for you?
8
00:02:30,760 --> 00:02:33,069
I can't believe you taught him that.
9
00:02:33,240 --> 00:02:36,391
I didn't. He did it on his own.
10
00:02:37,320 --> 00:02
Subtitles for Unfaithful 2
keywords: unfaithful, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 9874-Unfaithful_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{205}- Se arde, mamã.|- Ce?
{205}{263}Se arde puiul.
{359}{402}Rahat.
{599}{671}Fierbe, mamã, fierbe.
{675}{714}Mersi.
{805}{858}Fii atentã.
{1164}{1241}Puiul e un pic cam uscat. Ãmi pare rãu.
{1241}{1284}E-n regulã.
{1385}{1457}Trebuie sã plec la Chicago mâine.
{1486}{1577}- Stai mult?|- Nu, probabil doar o noapte.
{1577}{1639}La ce orã ai avion?
{1639}{1687}La 8.
{1687}{1730}AM?
{1800}{1898}Fiul lui Dianne Dreyer se însoarã.|Cu fiica lui Amy Lynn.
{1898}{1975}- N-o sã mã însor niciodatã.|- De ce?
{1975}{2028}Urãsc fetele.
{2071}{2162}O sã te rãzgândeºti.|Se mai întâmplã.
{2167}{2205}Ba nu.
{2311}{2392}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2430}{2550}NEVJERNA
{2685}{2738}Prilièno je vjetrovito vani.
{2978}{3091}Nadam se da to nije jedna od onih nasilnih.|Nije, mama.
{3185}{3234}Tata, vidi što mogu.
{3250}{3287}Vježbao sam.
{3401}{3469}Bravo, malac.|Guba.
{3534}{3586}Naopaèke je.
{3618}{3715}Znam.|Ne sviða ti se?
{3740}{3798}Ne mogu vjerovat da si ga to nauèio.
{3802}{3881}Nisam ja. Sam je nauèio.
{3904}{3974}Charlie, jesi li oprao zube?|Jesam.
{3979}{4030}Charlie.|Oprao sam ih.
{4047}{4130}Vidi ovo, Con.|Idemo. Ne šalim se.
{4134}{4208}Izluðuješ me, mama.
{4251}{4327}Sjeæaš se kad smo rekli da æemo kupiti|Omnidell, a ti nisi htjela?
{4332}{4418}Sjeæaš se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2712}{2765}Que viento.
{3005}{3117}-Mejor que no sea el violento.|-No lo es, mamá.
{3215}{3262}Papá, mira lo que puedo hacer.
{3277}{3315}Estuve practicando.
{3430}{3497}-Espectacular, muchacho.|-BuenÃsimo.
{3562}{3612}Lo tienes al revés.
{3645}{3742}Ya sabÃa eso.|¿No funciona para ti?
{3767}{3825}No puedo creer que l