Search Movie Subtitles results for underworld evolution by relevance:
- Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-KEG.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:27,869
My God.
Brother, what have you done?
2
00:01:43,000 --> 00:01:47,790
Yet again we arrive to witness
this monster's aftermath.
3
00:01:49,760 --> 00:01:52,752
I will not tolerate this
any longer, Marcus.
4
00:01:52,960 --> 00:01:55,076
Your brother must be stopped.
5
00:01:55,640 --> 00:01:57,232
It ends tonight.
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,757
We must move quickly,
before they turn.
7
00:02:03,680 --> 00:02:05,318
Is he still here?
8
00:02:05,920 --> 00:02:07,319
Yes.
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,193
Viktor, he must not be harmed.
10
00:02:10,4
- underworld.evolution.2006.dvdrip.x vid-keg.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:27,869
My God.
Brother, what have you done?
2
00:01:43,000 --> 00:01:47,790
Yet again we arrive to witness
this monster's aftermath.
3
00:01:49,760 --> 00:01:52,752
I will not tolerate this
any longer, Marcus.
4
00:01:52,960 --> 00:01:55,076
Your brother must be stopped.
5
00:01:55,640 --> 00:01:57,232
It ends tonight.
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,757
We must move quickly,
before they turn.
7
00:02:03,680 --> 00:02:05,318
Is he still here?
8
00:02:05,920 --> 00:02:07,319
Yes.
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,193
iktor, he must not be harmed.
10
00:02:10,40
- Underworld.Evolution.XViD.TS-maVen .srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:06,800
[ Equipa Legendaz ? ]
2
00:00:06,867 --> 00:00:15,182
Tradu??o do ?udio e Sincronia:
Spo0ok e DEIA
3
00:00:15,556 --> 00:00:20,980
"Porque de gra?a ? melhor!"
4
00:00:28,360 --> 00:00:32,203
OITO S?CULOS ATRAS
DESCONHECIDO PELA HUMANIDADE
5
00:00:32,384 --> 00:00:35,729
UMA BATALHA SANGRETA ENTRE A
CLASSE DOMINANTE DOS VAMPIROS,
6
00:00:35,915 --> 00:00:39,164
E A LEGI?O DE LOBISOMENS
REBELDES, CONHECIDOS COMO "LYCANS"
7
00:00:39,370 --> 00:00:42,940
A LENDA CONTA, QUE A GUERRA
COME?OU COM DOIS IRM?OS,
8
00:00:43,215 --> 00:00:46,568
OS FILHOS IMORTAI
- Underworld Evolution ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{292}{342}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 16.5.2006
{450}{520}Suomennos: Dille ja RollonTollo
{524}{574}Oikoluku: jackblack12
{703}{824}800 vuotta sitten, ihmisten tietämättä,|hallitsevat vampyyrit sotivat verisesti -
{828}{903}kapinallisia ihmissusia|eli lycaneja vastaan.
{907}{982}Tarun mukaan sota alkoi|kahdesta veljeksestä.
{986}{1061}Alexander Corvinuksen|kuolemattomista pojista.
{1065}{1160}Marcuksesta, jota puri lepakko,|tuli vampyyrien johtaja.
{1164}{1274}Williamista, jota puri susi, tuli|ensimmäinen ja voimakkain lycani.
{1596}{1646}1202 jKr.
{2106}{2187}Voi luoja.|Mitä oletkaan tehnyt, veljeni?
- +Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-KEG hr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,700
Osam stoljeæa je prošlo,
nepoznato za ljudski rod,
2
00:00:29,735 --> 00:00:31,565
bio je rat izmeðu vampira i
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,500
legije vukova,
takoðer poznate kao Lycani.
4
00:00:35,535 --> 00:00:39,400
Legenda govori
da je rat poèeo s dva brata.
5
00:00:39,435 --> 00:00:41,665
Besmrtnih sinova
Alexandra Corvinusa
6
00:00:41,700 --> 00:00:46,950
Markus, ugrizen od šišmiša,
postao je krvni voða vampira.
7
00:00:46,985 --> 00:00:52,200
William, ugrizen od vuka,
postao je prvi i najjaèi Lycan.
8
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
-12
- Underworld Evolution ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
7 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Underworld Evolution - Eng - 23,976fps - 2006 - (UnSeeN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2104}{2197}My God.|Brother, what have you done?
{2575}{2695}Yet again we arrive to witness|this monster's aftermath.
{2744}{2819}I will not tolerate this|any longer, Marcus.
{2824}{2877}Your brother must be stopped.
{2891}{2931}It ends tonight.
{2941}{3019}We must move quickly,|before they turn.
{3092}{3133}Is he still here?
{3148}{3183}Yes.
{3188}{3255}Viktor, he must not be harmed.
{3260}{3311}I gave you my word, did I not?
{3316}{3385}But William must be controlled.
{3463}{3494}Burn the bodies.
{3499}{3545}Search the outbuildings.
{3550}{3597}Form two groups.|You, douse them with fuel.
{3602}{3637}- Yes, sir.|- Marcus.
{3664}{3705}
- Underworld.Evolution.2006.HDRip.Xv iD-TLF-CD1.srt
- Underworld.Evolution.2006.HDRip.Xv iD-TLF-CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,092
<i>Acum 8 secole necunoscut? omenirii,
o confruntare s?ngeroas? a ?nceput...</i>
2
00:00:09,218 --> 00:00:12,054
<i>?ntre o clas? guvernat?
de vampiri...</i>
3
00:00:12,054 --> 00:00:15,224
<i>?i o legiune rebel? de v?rcolaci
cunoscu?i ca "LYCANII".</i>
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,227
<i>Legenda spune c? r?zboiul a ?nceput...</i>
5
00:00:18,268 --> 00:00:19,645
<i>cu doi fra?i...</i>
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,481
<i>fii nemuritori ai lui
Alexandru Corvin.</i>
7
00:00:22,481 --> 00:00:27,819
<i>Marcus, mu?cat de un liliac care se
transform? ?n liderul vam
- Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-KEG.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,920
[ Equipe Legendaz ? ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,960
Tradu??o do ?udio e Sincronia:
Spo0ok e DEIA
3
00:00:15,320 --> 00:00:20,620
"Porque de gra?a ? mais gostoso!"
4
00:00:27,900 --> 00:00:31,880
OITO S?CULOS ATR?S
DESCONHECIDO PELA HUMANIDADE
5
00:00:32,040 --> 00:00:35,280
UMA BATALHA SANGRENTA ENTRE A
CLASSE DOMINANTE DOS VAMPIROS,
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,560
E A LEGI?O DE LOBISOMENS
REBELDES, CONHECIDOS COMO "LYCANS"
7
00:00:38,760 --> 00:00:42,200
A LENDA CONTA, QUE A GUERRA
COME?OU COM DOIS IRM?OS,
8
00:00:42,440 -->
- Underworld Evolution ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,109 --> 00:00:30,261
Acht Jahrhunderte zuvor, erlebte
die Menschheit etwas blutiges...
2
00:00:30,361 --> 00:00:32,326
es gab einen Krieg zwischen den Vampiren und
3
00:00:32,426 --> 00:00:37,167
der auflehnenden Legion der Wölfe,
auch bekannt als Lycans.
4
00:00:37,267 --> 00:00:40,413
Die Legende sagt
daà der Krieg mit zwei Brüdern begann.
5
00:00:40,513 --> 00:00:42,854
Die Unsterblichen Söhne
von Alexander Corvinus.
6
00:00:42,954 --> 00:00:47,026
Markus, wurde durch einen Vampirbiss
der FÃHRER der Vampire
7
00:00:47,126 --> 00:00:53,501
William, der von einem Wol
- Underworld.Evolution.(2006).greek. srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,695 --> 00:00:19,431
?????????-???????????? A.P.S.U. Team
arkoudos
2
00:00:26,958 --> 00:00:29,022
???? ?????? ????, ??????? ????
???????, ???????? ??? ???????? ???????,
3
00:00:29,117 --> 00:00:31,002
??????? ???? ????????
???? ??? ??????????...
4
00:00:31,098 --> 00:00:35,645
??? ?? ??? ???????????? ???????
???????????, ??????? ??? ?? ?????.
5
00:00:35,741 --> 00:00:38,758
? ?????? ???? ??? ? ???????
?????? ??????? ?? 2 ???????.
6
00:00:38,854 --> 00:00:41,099
??????? ????? ????????? ?????
??? ????????? ?????????.
7
00:00:41,195 --> 00:00:45,100
? ???????, ??? ??? ??????? ?
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{292}{342}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 16.5.2006
{346}{446}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{520}Suomennos: Dille ja RollonTollo
{524}{574}Oikoluku: jackblack12
{703}{824}800 vuotta sitten, ihmisten tiet?m?tt?,|hallitsevat vampyyrit sotivat verisesti -
{828}{903}kapinallisia ihmissusia|eli lycaneja vastaan.
{907}{982}Tarun mukaan sota alkoi|kahdesta veljeksest?.
{986}{1061}Alexander Corvinuksen|kuolemattomista pojista.
{1065}{1160}Marcuksesta, jota puri lepakko,|tuli vampyyrien johtaja.
{1164}{1274}Williamista, jota puri susi, tuli|ensimm?inen ja voimakkain lycani.
{1596}{1646}1202 jKr.
{2106
- underworld2.sub
- underworld.evolution.(3423850).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{713}{790}Ãðåäè îñåì âåêà çà ïî÷âà ,|ÃåïîçÃà òà çà ÷îâå÷åñòâîòî, êðúâÃà ñåìåéÃà âðà æäà ,|ìåæäó óïðà âëÿâà ùèÿò âèä âà ìïèðè
{792}{851}è áóÃòîâÃè÷åñêèÿò ëåãèîà âúðêîëà öè.
{911}{1045}ÃåãåÃäà òà ðà çêà çâà , ֌ âîéÃà òà çà ïî÷Ãà ëà |îò äâà ìà òà áðà òÿ,|áåçñìúðòÃèòå ñèÃîâå Ãà Ãëåêñà Ãäúð ÃîðâèÃóñ.
{1053}{1124}Ãà ðêúñ, óõà ïà Ãèÿò îò ïðèëåï,|ñòà Ãà ë êðúâÃèÿò âîäà ÷ Ãà âà ìïèðèòå.
{1179}{1272}Ãèëÿì, óõà ïà Ãèÿò îò âúëê,|ñòà Ãà ë ïúðâè
- Underworld.Evolution.2006.HDRip.Xv iD-TLF-CD1.srt
- Underworld.Evolution.2006.HDRip.Xv iD-TLF-CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,668
Ne yazýk ki hiçbir þey.
2
00:00:09,077 --> 00:00:12,330
O halde muhtemelen hata yaptým
ve hiç iþime yaramazsýn.
3
00:00:13,623 --> 00:00:15,709
Marcus neden bunun peþindeydi?
4
00:01:00,462 --> 00:01:03,256
Geçmiþteki bazý olaylar
gerçeðe dayanýr...
5
00:01:03,465 --> 00:01:05,550
...bazýlarý da yalana.
6
00:01:07,386 --> 00:01:10,972
Viktor, sizin sandýðýnýz gibi,
türümüzdeki ilk kiþi deðildi.
7
00:01:11,181 --> 00:01:13,100
Bir zamanlar insandý...
8
00:01:13,308 --> 00:01:15,477
...bu topraklarýn hakimiydi.
9
00:01:17,02
- Underworld Evolution (2006).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,700
Osam stoljeca je proslo,
nepoznato za ljudski rod,
2
00:00:29,735 --> 00:00:31,565
bio je rat izmedju vampira i
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,500
legije vukova,
takodjer poznate kao Lycani.
4
00:00:35,535 --> 00:00:39,400
Legenda govori
da je rat poceo s dva brata.
5
00:00:39,435 --> 00:00:41,665
Besmrtnih sinova
Alexandra Corvinusa
6
00:00:41,700 --> 00:00:46,950
Markus, ugrizen od sismisa,
postao je krvni vodja vampira.
7
00:00:46,985 --> 00:00:52,200
William, ugrizen od vuka,
postao je prvi i najjaci Lycan.
8
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
-1202-posl
- Underworld 2- Evolution [2006]- keltz.srt
- underworld.evolution.(3439918).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,992 --> 00:00:32,761
8 séculos atrás, sem o
conhecimento da humanidade...
2
00:00:32,796 --> 00:00:36,402
uma luta sanguinária era travada entre
uma classe dominante de vampiros...
3
00:00:36,437 --> 00:00:39,806
e uma legião rebelde de lobisomens
conhecidos como Lycans.
4
00:00:39,841 --> 00:00:42,125
Diz a lenda que
a guerra começou...
5
00:00:42,160 --> 00:00:45,295
com dois irmãos, os filhos
imortais de Alexander Corvinus.
6
00:00:45,330 --> 00:00:49,067
Marcus, mordido por morcego, tornou-se
o lÃder de sangue dos vampiros.
7
00:00:49,102 --> 00:00:53,611
William, mordido por um lobo, tornou-se
o primeiro e mais poderoso Lycan.
- Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-AXIAL.CD1.srt
- Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-AXIAL.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,622 --> 00:00:28,817
ACHT EEUWEN GELEDEN
2
00:00:29,022 --> 00:00:32,492
HEERSTE ER EEN BLOEDVETE
TUSSEN DE REGERENDE VAMPIERS
3
00:00:32,702 --> 00:00:35,170
EN EEN OPSTANDIG
LEGIOEN WEERWOLVEN
4
00:00:35,382 --> 00:00:37,100
DE LYCANS
5
00:00:37,302 --> 00:00:41,090
HET BEGON ALS EEN RUZIE
TUSSEN TWEE BROERS
6
00:00:41,302 --> 00:00:44,931
DE ONSTERFELIJKE ZOONS
VAN ALEXANDER CORVINUS:
7
00:00:45,142 --> 00:00:47,019
MARKUS WERD GEBETEN
DOOR EEN VLEERMUIS
8
00:00:47,222 --> 00:00:51,010
EN WERD DE LEIDER
VAN DE VAMPIERS
9
00:00:51,222 --> 00:00:53,099
WILLIAM WERD
- Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:28,999 --> 00:00:32,719
Sekiz yüzyýl önce, hakim sýnýftan
vampirlerle, Lycanlýlar olarak bilinen...
3
00:00:32,754 --> 00:00:34,244
...isyancý kurt adam lejyonu arasýnda...
4
00:00:34,279 --> 00:00:36,999
...insanlarýn bilmediði
bir kan davasý sürüyordu.
5
00:00:38,999 --> 00:00:42,879
Efsaneye göre savaþý,
iki kardeþ baþlatmýþtý.
6
00:00:42,914 --> 00:00:45,599
Alexander Corvinus'un iki ölümsüz oðlu.
7
00:00:47,999 --> 00:00:52,499
Bir yarasa tarafýndan ýsýrýlan Markus,
vampir
- Underworld - Evolution (2006) KEG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,732
Sekiz yüzyýl önce, hakim sýnýftan vampirlerle,
Lycanlýlar olarak bilinen...
3
00:00:32,733 --> 00:00:34,282
...isyancý kurtadam lejyonu arasýnda...
4
00:00:34,283 --> 00:00:37,000
...insanlarýn bilmediði bir kan davasý sürüyordu.
5
00:00:39,001 --> 00:00:42,883
Efsaneye göre savaþý,
iki kardeþ baþlatmýþtý.
6
00:00:42,884 --> 00:00:45,601
Alexander Corvinus'un iki ölümsüz oðlu.
7
00:00:48,002 --> 00:00:52,002
Bir yarasa tarafýndan ýsýrýlan Markus,
vampirle
- Underworld.Evolution.2006.DVDRip.X viD-KEG.sub
- underworld.evolution.(3418065).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{685}{810}{Y:i}Cu 8 secole în urmã, necunoscut umanitãþii,|o confruntare sângeroasã a cãpãtat proporþii
{810}{920}{Y:i}între o clasã conducãtoare de vampiri ºi|o legiune rebelã de vârcolaci
{920}{990}{Y:i}cunoscuþi sub numele de lycanieni.
{990}{1060}{Y:i}Legenda spune cã rãzboiul|a început cu doi fraþi
{1060}{1130}{Y:i}fiii nemuritori ai lui Alexandru Corvin.
{1130}{1210}{Y:i}Markus, muºcat de liliac,|a devenit liderul vampirilor.
{1210}{1310}{Y:i}William, muºcat de lup, a devenit|primul ºi cel mai puternic lycanian.
{1600}{1650}1202 d.H.
{2105}{2190}Dumnezeule, ce ai fãcut, frate ?
{2580}{2650}Ãncã o datã ajungem la timp|pentru a fi martori
{2650}{2720}
There are more subtitles available for Underworld Evolution
Click here to view them