Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Underworld Deity Cd 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,100
De oorlog had in een oogopslag
alles in bezit genomen.
2
00:01:05,300 --> 00:01:09,600
Lucian, de meest gevreesde en genadeloze
leider ooit van de Lycan clan...
3
00:01:09,700 --> 00:01:12,300
was eindelijk vermoord.
4
00:01:14,900 --> 00:01:16,900
De Lycan groep
viel uiteen in de wind...
5
00:01:17,100 --> 00:01:20,400
in één avond
van vuur en wraak.
6
00:01:24,800 --> 00:01:27,800
De overwinning leek binnen ons bereik...
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,800
het geboorterecht van de vampieren.
8
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
Bijna 6 eeuwen zijn er voorbi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,055 --> 00:01:03,185
The war had all but ground to a halt
in the blink of an eye.
2
00:01:05,293 --> 00:01:09,594
Lucian, the most feared and ruthless
leader ever to rule the Lycan clan...
3
00:01:09,765 --> 00:01:12,358
...had finally been killed.
4
00:01:14,936 --> 00:01:16,995
The Lycan horde
scattered to the wind...
5
00:01:17,172 --> 00:01:20,503
...in a single evening
of flame and retribution.
6
00:01:24,878 --> 00:01:27,813
Victory, it seemed, was in our grasp...
7
00:01:27,981 --> 00:01:30,848
...the very birthright of the Vampires.
8
00:01:35,455 --> 00:01:38,117
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,554
Siden da,
har jeg aldri sett meg tilbake.
2
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
<i>Hvem started krigen?</i>
3
00:00:28,615 --> 00:00:30,082
<i>Det var de.</i>
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,845
Eller det er i det minste hva
de har fått oss til å tro.
5
00:00:34,188 --> 00:00:37,214
à grave i fortiden er forbudt.
6
00:00:39,059 --> 00:00:41,084
Jeg bør komme meg tilbake.
7
00:00:41,261 --> 00:00:43,229
Hva med meg?
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,796
Viktor vil vite hva som skal gjøres.
Jeg vil komme tilbake.
9
00:00:45,966 --> 00:00:48,628
- Jeg vil ikke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,500 --> 00:01:03,200
A guerra cessou num piscar de olhos.
2
00:01:05,100 --> 00:01:08,200
Lucien, o mais temido e implacável lÃder
3
00:01:08,700 --> 00:01:11,200
do clã dos lobisomens, finalmente foi morto.
4
00:01:14,800 --> 00:01:19,700
Os lobimosens debandaram em uma
única noite de fogo e retribuição.
5
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
A vitória parecia ser nossa.
6
00:01:27,700 --> 00:01:30,200
O direito dos vampiros desde sua criação.
7
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
Seis séculos se passaram desde aquela noite.
8
00:01:38,300 --> 00:01:43,200
Mas alguns lobisomens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23:Synchro do RLSu: Underworld.PROPER.DVDRiP.XviD-DEiTY | HASH^DEUS
00:00:41:UNDERWORLD
00:00:59:Wojna przenios?a si? na|powierzchni? w mgnieniu oka.
00:01:05:Lucian - najbardziej gro?ny|i bezwzgl?dny z w?adc?w...
00:01:08:Kt?ry kiedykolwiek przewodzi? klanowi Lycon?w...|w ko?cu zosta? zabity.
00:01:15:Hordy Lycan?w rozproszy?y si? w jeden|wiecz?r w ogniu zemsty.
00:01:25:Zwyci?stwo wydawa?o si?|by? w zasi?gu r?ki.
00:01:28:Istne pierworodztwo wampir?w.
00:01:35:Prawie 6 wiek?w|min??o od tej nocy...
00:01:40:kiedy staro?ytni wykazali|niech?? pos?ania Luciana do grobu.
00:01:45:Liczba Lycon?w by?a niewielka.|Wojna powoli sta?a si? bezsilna.
00:01:50:Ale ksi??yc wi?cej nas nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{86}De atunci, n-am mai privit înapoi.
{642}{677}Cine a început rãzboiul?
{686}{721}Ei.
{725}{812}Sau cel puþin aºa ne-au lãsat sã credem.
{820}{892}Scotocirea în trecut e interzisã.
{936}{984}Ar trebui sã mã întorc.
{989}{1036}ªi cu mine cum rãmâne?
{1041}{1099}Viktor va ºtii ce sã facã.|Mã voi întoarce.
{1102}{1165}- Nu stau singur.|- Vei sta, dacã vrei sã trãieºti.
{1170}{1199}Vreau sã merg cu tine.
{1643}{1688}Ce faci?
{1768}{1814}Când luna plinã va rãsãri mâine...
{1819}{1911}te vei schimba, vei ucide ºi|te vei hrãni.
{1915}{1960}E inevitabil.
{1965}{2037}Nu te pot lãsa liber p-aici. Ãmi pare r
Subtitles for Underworld Deity Cd 1 2
keywords: underworld, 2, cd, 3, 9, 7, fps, 2003, 1, deity,
original filename: underworld_2cd_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}sicronizada pelo samgold1 E revisada por Dest
{935}{1160} *****UNDERWORLD*****
{1426}{1515}A guerra cessou num piscar de olhos.
{1561}{1635}Lucian, o mais temido e implacável lÃder
{1647}{1707}do clã dos lobisomens, finalmente foi morto.
{1793}{1911}Os lobimosens debandaram em uma|única noite de fogo e retribuição.
{2035}{2088}A vitória parecia ser nossa.
{2102}{2162}O direito dos vampiros desde sua criação.
{2287}{2349}Seis séculos se passaram desde aquela noite.
{2357}{2474}Mas alguns lobisomens insistem em viver.
{2491}{2522}Eles são poucos,
{2544}{2606}mas a guerra está mais ferrenha.
{2618}{2678}A lua não os se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{86}De atunci, n-am mai privit înapoi.
{642}{677}Cine a început rãzboiul?
{686}{721}Ei.
{725}{812}Sau cel puþin aºa ne-au lãsat sã credem.
{820}{892}Scotocirea în trecut e interzisã.
{936}{984}Ar trebui sã mã întorc.
{989}{1036}ªi cu mine cum rãmâne?
{1041}{1099}Viktor va ºtii ce sã facã.|Mã voi întoarce.
{1102}{1165}- Nu stau singur.|- Vei sta, dacã vrei sã trãieºti.
{1170}{1199}Vreau sã merg cu tine.
{1643}{1688}Ce faci?
{1768}{1814}Când luna plinã va rãsãri mâine...
{1819}{1911}te vei schimba, vei ucide ºi|te vei hrãni.
{1915}{1960}E inevitabil.
{1965}{2037}Nu te pot lãsa liber p-aici. Ãmi pare r
Subtitles for Underworld Deity Cd 1 2
keywords: underworld, 2003, 2, cd, czech, cz, deity, 1,
original filename: Underworld - 2003 - 2CD - Czech - cz - 90c3ca57f4de328eb35eea698fcfcebf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{108}Od t? doby jsem se nikdy neohl?dla zp?t.
{619}{671}Kdo za?al v?lku?
{672}{705}O.N.I.
{705}{803}Nebo tak jsme tomu aspo? v??ili.
{803}{899}Hrabat v minulosti je zak?z?no.
{923}{983}M?la bych se vr?tit.
{983}{1019}Co bude se mnou?
{1019}{1055}Viktor bude v?d?t co d?lat.
{1055}{1091}P?ijdu o z?t?ej?? noci.
{1091}{1122}Nez?stanu tady s?m.
{1122}{1163}Bude? muset, jestli chce? ??t.
{1163}{1240}Ne. Chci j?t s tebou.
{1631}{1715}Co to d?l???
{1750}{1822}A? z?tra vyjde m?s?c...
{1822}{1894}...p?em?n?? se, zabije? a nakrm?? se.
{1894}{1942}Je to nevyhnuteln?.
{1942}{2050}Nem??u t? tady nechat jen tak pob?hat.|Je mi l?to.
{2182}{2254}J
Subtitles for Underworld Deity Cd 1 2
keywords: 1137, underworld, proper, deity, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 11379-Underworld.PROPER.DVDRiP.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:03,230
The war had all but ground to a halt
in the blink of an eye.
2
00:01:05,340 --> 00:01:09,640
Lucian, the most feared and ruthless
leader ever to rule the Lycan clan...
3
00:01:09,811 --> 00:01:12,405
...had finally been killed.
4
00:01:14,983 --> 00:01:17,042
The Lycan horde
scattered to the wind...
5
00:01:17,218 --> 00:01:20,551
...in a single evening
of flame and retribution.
6
00:01:24,926 --> 00:01:27,861
Victory, it seemed, was in our grasp...
7
00:01:28,029 --> 00:01:30,896
...the very birthright of the Vampires.
8
00:01:35,503 --> 00:01:38,165
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,188
De oorlog had in een oogopslag
alles in bezit genomen.
2
00:01:05,315 --> 00:01:09,611
Lucian, de meest gevreesde en genadeloze
leider ooit van de Lycan clan...
3
00:01:09,778 --> 00:01:12,364
was eindelijk vermoord.
4
00:01:14,950 --> 00:01:16,994
De Lycan groep
viel uiteen in de wind...
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,497
in één avond
van vuur en wraak.
6
00:01:24,877 --> 00:01:27,838
De overwinning leek binnen ons bereik...
7
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
het geboorterecht van de vampieren.
8
00:01:35,470 --> 00:01:38,140
Bijna 6 eeuwen zijn er voorbi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} Underworld.DVDRip.Xvid-DiETY Text: Gaskiewicz
{1416}{1515}W mgnieniu oka|wojna przenios?a si? na powierzchni?.
{1566}{1669}Lucian, najstraszniejszy i najpot??niejszy|lider Lycan?w...
{1673}{1735}...w ko?cu zosta? zabity.
{1797}{1846}Horda Lycan|zosta?a rozproszona...
{1850}{1930}...w jedn? noc.| W p?omieniach zemsty.
{2035}{2106}Zwyci?stwo |zdawa?o si? by? w zasi?gu r?ki,...
{2110}{2178}...niemal nale?a?o do Wampir?w.
{2289}{2353}Min??o prawie 6 wiek?w od tej nocy...
{2369}{2482}Kiedy wojna pokaza?a|niemo?no?? pokonania Lycan.
{2501}{2557}Ich ilo?? jest ju? policzona...
{2561}{2616}...Wojna jest jednak ryzykowna.
{2627}{2701}Oni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{583}Ãversatt av L!M!T
{1415}{1514}Kriget hade äntligen,|som i ett ögonblick, tagit slut.
{1562}{1665}Lucian, den mest fruktade och hänsynslöse|ledare som någonsin regerat över Lycan-klanen...
{1669}{1732}...hade äntligen dödats.
{1794}{1844}Lycan klanen|spreds som för vinden...
{1847}{1928}...i en enda kväll|av eld och hämnd.
{2031}{2103}Segern såg ut att|ligga inom vårt räckhåll...
{2106}{2175}...vampyrernas födslorätt.
{2286}{2350}Nästan sex århundraden har|passerat sedan den natten.
{2365}{2480}ÃndÃ¥ vägrade den urgamla fejden|att följa med Lucian i graven.
{2499}{2554}Fast Lycanerna var|färre i antal...
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} Underworld.DVDRip.Xvid-DiETY Text: Gaskiewicz
{1416}{1515}W mgnieniu oka|wojna przenios?a si? na powierzchni?.
{1566}{1669}Lucian, najstraszniejszy i najpot??niejszy|lider Lycan?w...
{1673}{1735}...w ko?cu zosta? zabity.
{1797}{1846}Horda Lycan|zosta?a rozproszona...
{1850}{1930}...w jedn? noc.| W p?omieniach zemsty.
{2035}{2106}Zwyci?stwo |zdawa?o si? by? w zasi?gu r?ki,...
{2110}{2178}...niemal nale?a?o do Wampir?w.
{2289}{2353}Min??o prawie 6 wiek?w od tej nocy...
{2369}{2482}Wojna udowodni?a ich niech?? |pod??enia za Lucianem do grobu.
{2501}{2557}Ich ilo?? jest niewielka i do wyliczenia...
{2561}{2616}...Sama wojna, sta?a si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
2
00:00:41,708 --> 00:00:46,713
** UNDERWORLD **
made by sabian
sabian@xnet.ro
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,729
Rãzboiul avea totul, dar acum se
putea opri într-o clipitã.
4
00:01:05,315 --> 00:01:09,778
Lucian, cel mai înspãimîntãtor ºi crud
lider care condusese clanul Lycanienilor...
5
00:01:09,778 --> 00:01:11,238
fusese ucis, în sfârºit.
6
00:01:14,950 --> 00:01:17,160
Hoardele Lycanienilor se
împrãºtiaserã în vînt...
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
Ãntr-o singurã searã de pasiune ºi rãzbunare.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} Underworld.DVDRip.Xvid-DiETY Text: Gaskiewicz
{1416}{1515}W mgnieniu oka|wojna przenios³a siê na powierzchniê.
{1566}{1669}Lucian, najstraszniejszy i najpotê¿niejszy|lider Lycanów...
{1673}{1735}...w koñcu zosta³ zabity.
{1797}{1846}Horda Lycan|zosta³a rozproszona...
{1850}{1930}...w jedn¹ noc.| W p³omieniach zemsty.
{2035}{2106}Zwyciêstwo |zdawa³o siê byæ w zasiêgu rêki,...
{2110}{2178}...niemal nale¿a³o do Wampirów.
{2289}{2353}Minê³o prawie 6 wieków od tej nocy...
{2369}{2482}Kiedy wojna pokaza³a|niemo¿noÅæ pokonania Lycan.
{2501}{2557}Ich iloÅæ jest ju¿ policzona...
{2561}{2616}...Wojna jest jedna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com</u></i>
2
00:00:41,708 --> 00:00:46,713
** UNDERWORLD **
made by sabian
sabian@xnet.ro
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,729
Rãzboiul avea totul, dar acum se
putea opri într-o clipitã.
4
00:01:05,315 --> 00:01:09,778
Lucian, cel mai înspãimîntãtor ºi crud
lider care condusese clanul Lycanienilor...
5
00:01:09,778 --> 00:01:11,238
fusese ucis, în sfârºit.
6
00:01:14,950 --> 00:01:17,160
Hoardele Lycanienilor se
împrãºtiaserã în vînt...
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
Ãntr-o singurã searã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} Underworld.DVDRip.Xvid-DiETY Text: Gaskiewicz
{1416}{1515}W mgnieniu oka|wojna przenios³a siê na powierzchniê.
{1566}{1669}Lucian, najstraszniejszy i najpotê¿niejszy|lider Lycanów...
{1673}{1735}...w koñcu zosta³ zabity.
{1797}{1846}Horda Lycan|zosta³a rozproszona...
{1850}{1930}...w jedn¹ noc.| W p³omieniach zemsty.
{2035}{2106}Zwyciêstwo |zdawa³o siê byæ w zasiêgu rêki,...
{2110}{2178}...niemal nale¿a³o do Wampirów.
{2289}{2353}Minê³o prawie 6 wieków od tej nocy...
{2369}{2482}Kiedy wojna pokaza³a|niemo¿noÅæ pokonania Lycan.
{2501}{2557}Ich iloÅæ jest ju¿ policzona...
{2561}{2616}...Wojna jest jedna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
En el mundo solo quedó un Clan
en un abirir y cerrar de ojos.
2
00:01:05,900 --> 00:01:08,900
Lucian, el más temido y despiadado lider
que jamás hubo regido El Clan de Los Lycans...
3
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
...habÃa sido
finalmente aniquilado.
4
00:01:14,900 --> 00:01:19,900
La horda Lycana se esfumó en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
5
00:01:24,900 --> 00:01:27,900
La victoria parecÃa
estar de nuestro lado.
6
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
La mejor de las razas, los Vampiros.
7
00:01:34,900 --> 00:01:38,900
Casi 6 sigl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{86}De atunci, n-am mai privit înapoi.
{642}{677}Cine a început rãzboiul?
{686}{721}Ei.
{725}{812}Sau cel puþin aºa ne-au lãsat sã credem.
{820}{892}Scotocirea în trecut e interzisã.
{936}{984}Ar trebui sã mã întorc.
{989}{1036}ªi cu mine cum rãmâne?
{1041}{1099}Viktor va ºtii ce sã facã.|Mã voi întoarce.
{1102}{1165}- Nu stau singur.|- Vei sta, dacã vrei sã trãieºti.
{1170}{1199}Vreau sã merg cu tine.
{1643}{1688}Ce faci?
{1768}{1814}Când luna plinã va rãsãri mâine...
{1819}{1911}te vei schimba, vei ucide ºi|te vei hrãni.
{1915}{1960}E inevitabil.
{1965}{2037}Nu te pot lãsa liber p-aici. Ãmi pare r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:47,500
U N D E R W O R L D
(B A J O M U N D O)
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
En el mundo solo quedó un Clan
en un abrir y cerrar de ojos.
3
00:01:05,500 --> 00:01:10,000
Lucian, el más temido y despiadado lider
que jamás hubo regido El Clan de Los Lycans...
4
00:01:10,300 --> 00:01:13,500
...habÃa sido
finalmente aniquilado.
5
00:01:15,500 --> 00:01:20,000
La horda Lycana se esfumó en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
La victoria parecÃa
estar de nuestro lado.
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
La mejor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,554
Siden da,
har jeg aldri sett meg tilbake.
2
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
<i>Hvem started krigen?</i>
3
00:00:28,615 --> 00:00:30,082
<i>Det var de.</i>
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,845
Eller det er i det minste hva
de har fått oss til å tro.
5
00:00:34,188 --> 00:00:37,214
à grave i fortiden er forbudt.
6
00:00:39,059 --> 00:00:41,084
Jeg bør komme meg tilbake.
7
00:00:41,261 --> 00:00:43,229
Hva med meg?
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,796
Viktor vil vite hva som skal gjøres.
Jeg vil komme tilbake.
9
00:00:45,966 --> 00:00:48,628
- Jeg vil ikke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,910 --> 00:01:03,326
La guerre avait pratiquement cessé
en un clin d'oeil.
2
00:01:05,264 --> 00:01:09,748
Lucian, le chef le plus cruel
qu'ait jamais eu le clan lycan...
3
00:01:09,769 --> 00:01:12,438
avait enfin été tué.
4
00:01:14,941 --> 00:01:17,880
La horde des Lycans fut dispersée...
5
00:01:17,176 --> 00:01:20,651
en une nuit de feu
et de représailles.
6
00:01:24,884 --> 00:01:27,944
La victoire nous semblait proche.
7
00:01:27,987 --> 00:01:30,976
Cette victoire
qui nous revenait de droit.
8
00:01:35,461 --> 00:01:38,237
Presque six siècles s'étaient éco
Subtitles for Underworld Deity Cd 1 2
keywords: underworld, 2003, 2, cd, czech, cz, deity, 1,
original filename: Underworld - 2003 - 2CD - Czech - cz - 98ea388d1af7856695e941658262659c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{68}Pro? prost? neodpov?? na ot?zku?
{165}{180}OK
{238}{280}N?co je v nepo??dku
{300}{350}trh? to na?e rody na kusy.
{390}{434}Nemohla jsem zachr?nit mou matku...
{470}{494}...ani mou sestru.
{530}{599}Jejich k?ik m? d?s?.
{600}{686}M?j otec zem?el venku, kdy? se je|sna?il ochr?nit.
{720}{761}St?la jsem ve dve??ch.
{800}{855}...b??ela jsem do pokoje sv? nete?e...
{1030}{1060}...dvoj?ata...
{1154}{1230}...m?ly skoro ?est.
{1249}{1318}Pod??znut? jak zv??ata.
{1319}{1338}Je???i Kriste
{1350}{1409}Dal?? v?c co si pamatuji je,|?e jsem byla v jeho n?ru??.
{1445}{1485}V?lka p?i?la do na?eho domu.
{1515}{1560}Lykanti n?s stopovali cel? dn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,058 --> 00:00:39,058
Ripped by: iCaRaMBa
www.baboom.co.il
2
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
The war had all but ground to a halt
in the blink of an eye.
3
00:01:05,298 --> 00:01:09,598
Lucian, the most feared and ruthless
leader ever to rule the Lycan clan...
4
00:01:09,769 --> 00:01:12,363
...had finally been killed.
5
00:01:14,941 --> 00:01:17,000
The Lycan horde
scattered to the wind...
6
00:01:17,177 --> 00:01:20,510
...in a single evening
of flame and retribution.
7
00:01:24,884 --> 00:01:27,819
Victory, it seemed, was in our grasp...
8
00:01:27,987 --> 00:01:30,854
..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,003
Desde então nunca olhei para trás.
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,153
"Quem começou a guerra?"
3
00:00:28,904 --> 00:00:29,738
"Foram eles."
4
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
Ou pelo menos é o que
nos fizeram acreditar.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,411
Remexer no passado é proibido.
6
00:00:39,289 --> 00:00:40,707
à melhor voltar.
7
00:00:41,625 --> 00:00:42,376
E eu?
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
O Viktor vai saber o que fazer.
Volto amanhã à noite.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,381
Não fico aqui sozinho.
10
00:00:47,506 --> 00:00:48,549
Fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,554
Siden den gang, har jeg
aldrig kigget tilbage.
2
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
Hvem startede krigen?
3
00:00:28,615 --> 00:00:30,082
Det gjorde de.
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,845
Eller det er hvad vi altid
har fået at vide.
5
00:00:34,188 --> 00:00:37,214
At grave i fortiden
er forbudt.
6
00:00:39,059 --> 00:00:41,084
Jeg må tilbage.
7
00:00:41,261 --> 00:00:43,229
Hvad med mig?
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,796
Viktor ved hvad der skal gøres.
Jeg kommer tilbage.
9
00:00:45,966 --> 00:00:48,628
- Jeg vil ikke være her alene.
- Det vil du hvis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,188
De oorlog had in een oogopslag
alles in bezit genomen.
2
00:01:05,315 --> 00:01:09,611
Lucian, de meest gevreesde en genadeloze
leider ooit van de Lycan clan...
3
00:01:09,778 --> 00:01:12,364
was eindelijk vermoord.
4
00:01:14,950 --> 00:01:16,994
De Lycan groep
viel uiteen in de wind...
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,497
in één avond
van vuur en wraak.
6
00:01:24,877 --> 00:01:27,838
De overwinning leek binnen ons bereik...
7
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
het geboorterecht van de vampieren.
8
00:01:35,470 --> 00:01:38,140
Bijna 6 eeuwen zijn er voorbi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1}{119}Text: Gaskiewicz
{120}{300}Synchro: Underworld.DVDRip.XviD-DMT|czoko^ <Kinomania SUBGROUP>
{400}{550}Poprawki: Gh0st <<Kinomania SubGroup>>
{1425}{1553}W mgnieniu oka|wojna przenios?a si? na powierzchni?.
{1575}{1674}Lucian, najstraszniejszy i najpot??niejszy|lider Lycan?w...
{1675}{1763}...w ko?cu zosta? zabity.
{1800}{1849}Horda Lycan|zosta?a rozproszona...
{1850}{1957}...w jedn? noc.| W p?omieniach zemsty.
{2025}{2099}Zwyci?stwo |zdawa?o si? by? w zasi?gu r?ki,...
{2100}{2197}...niemal nale?a?o do Wampir?w.
{2300}{2374}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,681
Y nunca me he arrepentido.
2
00:00:26,782 --> 00:00:28,283
<i>¿Quién empezó la guerra?</i>
3
00:00:28,659 --> 00:00:30,159
<i>Ellos.</i>
4
00:00:30,284 --> 00:00:34,037
O al menos eso
es lo que nos han dicho.
5
00:00:34,204 --> 00:00:37,373
Explorar el pasado está prohibido.
6
00:00:39,083 --> 00:00:41,209
DeberÃa regresar.
7
00:00:41,292 --> 00:00:43,336
¿Y yo, qué?
8
00:00:43,461 --> 00:00:45,921
Viktor sabrá qué hacer.
Volveré mañana.
9
00:00:46,004 --> 00:00:48,756
- No me quedaré aquà solo.
- ¿No quieres vivir?
10
00:00:48,84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Vojna se je vse drugo kot konèala.</i>
<i>z mežikom oèesa.</i>
2
00:01:05,298 --> 00:01:09,598
<i>Lucian, najbol strašen in brutalen</i>
<i>vodja, ki je kdaj koli vlada Lycan clan...</i>
3
00:01:09,769 --> 00:01:12,363
<i>... je konèno bil ubit.</i>
4
00:01:14,941 --> 00:01:17,000
<i>Lycan horda</i>
<i>nošena vetru...</i>
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,510
<i>... je v enem veèeru</i>
<i>ognja in mašèevanja.</i>
6
00:01:24,884 --> 00:01:27,819
<i>Zmaga je bila že v dosegu...</i>
7
00:01:27,987 --> 00:01:30,854
<i>... rojstna pravica Vampirjev.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} Underworld.DVDRip.Xvid-DiETY Text: Gaskiewicz
{1416}{1515}W mgnieniu oka|wojna przenios³a siê na powierzchniê.
{1566}{1669}Lucian, najstraszniejszy i najpotê¿niejszy|lider Lycanów...
{1673}{1735}...w koñcu zosta³ zabity.
{1797}{1846}Horda Lycan|zosta³a rozproszona...
{1850}{1930}...w jedn¹ noc.| W p³omieniach zemsty.
{2035}{2106}Zwyciêstwo |zdawa³o siê byæ w zasiêgu rêki,...
{2110}{2178}...niemal nale¿a³o do Wampirów.
{2289}{2353}Minê³o prawie 6 wieków od tej nocy...
{2369}{2482}Kiedy wojna pokaza³a|niemo¿noÅæ pokonania Lycan.
{2501}{2557}Ich iloÅæ jest ju¿ policzona...
{2561}{2616}...Wojna jest jedna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,271
<i>La guerra habÃa cesado
casi por completo en un instante.</i>
2
00:01:05,232 --> 00:01:08,026
<i>Lucian, el lÃder más temido
y despiadado...</i>
3
00:01:08,026 --> 00:01:12,489
<i>...que ha tenido el clan "licano",
finalmente habÃa muerto.</i>
4
00:01:14,908 --> 00:01:17,035
<i>La horda licana se dispersó...</i>
5
00:01:17,118 --> 00:01:20,623
<i>...en una sola noche
de llamas y venganza.</i>
6
00:01:24,836 --> 00:01:27,922
<i>La victoria parecÃa estar
a nuestro alcance.</i>
7
00:01:27,964 --> 00:01:30,925
<i>Era el mismÃsimo derecho
de los vampi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>Vojna se je vse drugo kot konèala.</i>
<i>z mežikom oèesa.</i>
2
00:01:05,298 --> 00:01:09,598
<i>Lucian, najbol strašen in brutalen</i>
<i>vodja, ki je kdaj koli vlada Lycan clan...</i>
3
00:01:09,769 --> 00:01:12,363
<i>... je konèno bil ubit.</i>
4
00:01:14,941 --> 00:01:17,000
<i>Lycan horda</i>
<i>nošena vetru...</i>
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,510
<i>... je v enem veèeru</i>
<i>ognja in mašèevanja.</i>
6
00:01:24,884 --> 00:01:27,819
<i>Zmaga je bila že v dosegu...</i>
7
00:01:27,987 --> 00:01:30,854
<i>... rojstna pravica Vampirjev.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Desde entonces
nunca más miré atrás.
2
00:00:27,100 --> 00:00:29,100
¿Quiénes comenzaron la guerra?
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Ellos.
4
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
O al menos es lo que creemos.
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
Remover el pasado está prohibido.
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
Debo ir de regreso.
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
¿Y que hay conmigo?
8
00:00:43,500 --> 00:00:45,000
Viktor querrá atraparte.
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
Regresaré mañana en la noche.
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,800
No me quedaré aqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1416}{1515}The war had all but ground to a halt|in the blink of an eye.
{1566}{1669}Lucian, the most feared and ruthless|leader ever to rule the Lycan clan...
{1673}{1735}...had finally been killed.
{1797}{1846}The Lycan horde|scattered to the wind...
{1850}{1930}...in a single evening|of flame and retribution.
{2035}{2106}Victory, it seemed, was in our grasp...
{2110}{2178}...the very birthright of the Vampires.
{2289}{2353}Nearly six centuries had passed|since that night.
{2369}{2482}Yet the ancient feud proved unwilling|to follow Lucian to the grave.
{2501}{2557}Though Lycans were|fewer in number...
{2561}{2616}...the war itself had bec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,189
<i>The war had all but ground to a halt</i>
<i>in the blink of an eye.</i>
2
00:01:05,298 --> 00:01:09,598
<i>Lucian, the most feared and ruthless</i>
<i>leader ever to rule the Lycan clan...</i>
3
00:01:09,769 --> 00:01:12,363
<i>... had finally been killed.</i>
4
00:01:14,941 --> 00:01:17,000
<i>The Lycan horde</i>
<i>scattered to the wind...</i>
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,510
<i>... in a single evening</i>
<i>of flame and retribution.</i>
6
00:01:24,884 --> 00:01:27,819
<i>Victory, it seemed, was in our grasp...</i>
7
00:01:27,987 --> 00:01:30,854
<i>..
Subtitles for Underworld Deity Cd 1 2
keywords: 1137, underworld, proper, deity, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 11378-Underworld.PROPER.DVDRiP.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{125}Sen dess har jag aldrig blickat tillbaka.
{650}{732}-Vem startade kriget?|-Det gjorde dom.
{734}{828}Det är vad vi har blivit vilseledda|att tro.
{830}{921}Att gräva i det förflutna är förbjudet.
{943}{998}Jag måste tillbaka.
{1001}{1046}Vad ska jag göra?
{1049}{1109}Viktor vet vad vi ska göra.|Jag kommer tillbaka imorgon kväll.
{1111}{1166}-Jag stannar inte här ensam.|-Om du vill överleva så gör du det.
{1169}{1252}Jag vill följa med dig.
{1650}{1720}Vad gör du?
{1775}{1854}När det blir fullmåne imorgon så|kommer du att förändras-
{1857}{1921}-du kommer att döda och äta.
{1924}{1967}Det är oundvikligt.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} Underworld.DVDRip.Xvid-DiETY Text: Gaskiewicz
{1416}{1515}W mgnieniu oka|wojna przenios?a si? na powierzchni?.
{1566}{1669}Lucian, najstraszniejszy i najpot??niejszy|lider Lycan?w...
{1673}{1735}...w ko?cu zosta? zabity.
{1797}{1846}Horda Lycan|zosta?a rozproszona...
{1850}{1930}...w jedn? noc.| W p?omieniach zemsty.
{2035}{2106}Zwyci?stwo |zdawa?o si? by? w zasi?gu r?ki,...
{2110}{2178}...niemal nale?a?o do Wampir?w.
{2289}{2353}Min??o prawie 6 wiek?w od tej nocy...
{2369}{2482}Wojna udowodni?a ich niech?? |pod??enia za Lucianem do grobu.
{2501}{2557}Ich ilo?? jest niewielka i do wyliczenia...
{2561}{2616}...Sama wojna, sta?a si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{85}Desde então, nunca olhei para trás.
{641}{677}{y:i}Quem começou a guerra?
{686}{721}{y:i}Foram eles.
{725}{811}Ou pelo menos é o que|nos fizeram acreditar.
{820}{892}Remexer no passado é proibido.
{936}{985}Eu devia regressar.
{989}{1036}E então eu?
{1041}{1098}O Viktor saberá o que fazer.|Volto mais tarde.
{1102}{1166}- Não fico aqui sozinho.|- Ficas se quiseres viver.
{1170}{1199}Eu quero ir contigo.
{1642}{1688}O que estás a fazer?
{1768}{1814}Quando a lua cheia surgir|amanhã à noite...
{1818}{1911}...tu vais-te transformar,|vais matar e vais comer.
{1915}{1960}à inevitável.
{1964}{2038}Não posso deixar-te livre
Subtitles for Underworld Deity Cd 1 2
keywords: underworld, 2, cds, lt, cd, 1, 73, 19, 91, 4, bytes, deity, 30, 33,
original filename: Underworld.2CDs.LT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1042}{1152}KITAS PASAULIS
{1416}{1555}Karas baigësi akimirksniu.
{1566}{1792}Lucian - pats kraugeriðkiausias ir garsiausias|Lycan'o klano vadas, galiausiai buvo nuþudytas.
{1797}{1970}Per vienà vakarà , paskendusi kerðto liepsnose|Lycan'o ordos iðsisklaidë vëjyje.
{2035}{2248}Atrodë, kad pergalë buvo mûsø rankose.|Pagaliau, nuo pat vampyro atsiradimo.
{2289}{2364}Nuo tos nakties prabëgo|beveik ðeði amþiai.
{2369}{2496}Taèiau amþina tarpusavio kova nesiruoðë|sekti paskui Lucian'à á kapà .
{2501}{2622}Lycanø buvo maþiau|ir pats karas atrodë beprasmis.
{2627}{2714}O mënulis jiems beveik neðvietë.
{2719}{2849}Taèiau