Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Underworld 2003 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,555 --> 00:00:58,490
Perang menghancurkan segalanya
tapi terhenti dalam sekejap mata.
2
00:01:01,461 --> 00:01:05,488
Lucian, pimpinan paling kejam dan ditakuti
yang pernah memimpin kelompok lycan...
3
00:01:05,665 --> 00:01:07,292
akhirnya terbunuh.
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,633
Gerombolan lycan tersebar jadi angin...
5
00:01:12,772 --> 00:01:15,172
di satu malam
penuh nyala api dan pembalasan.
6
00:01:20,246 --> 00:01:22,612
Kemenangan tampaknya ada dalam genggaman kami...
7
00:01:23,249 --> 00:01:25,240
para vampiryang paling berhak lahir.
8
00:01:30,523 --> 00:01:33,08
Subtitles for Underworld 2003
keywords: 1751, underworld, 2003, i, 2, 97, 6, fps, extended, cut, english,
original filename: 17518-Underworld_(2003_I)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:02,800
<i>The war had all but ground to a halt
in the blink of an eye.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:09,500
<i>Lucian, the most feared and ruthless
leader ever to rule the lycan clan...</i>
3
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
<i>...had finally been killed.</i>
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
<i>The lycan horde
scattered to the wind...</i>
5
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
<i>...in a single evening
of flame and retribution.</i>
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,900
<i>Victory, it seemed, was in our grasp...</i>
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,900
<i>...the very birthright of the va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,268 --> 00:00:59,995
<i>Rãzboiul luase
capãt într-o clipitã.</i>
2
00:01:02,525 --> 00:01:06,904
<i>Lucian, cel mai temut ºi crud
lider al clanului Lycanienilor...</i>
3
00:01:06,988 --> 00:01:09,658
<i>fusese ucis în sfârºit.</i>
4
00:01:12,160 --> 00:01:14,288
<i>Hoardele Lycanienilor
se împrãºtiaserã în vânt</i>
5
00:01:14,413 --> 00:01:17,792
<i>într-o singurã searã
de luptã ºi rãzbunare.</i>
6
00:01:22,088 --> 00:01:25,092
<i>Victoria pãrea a noastrã...</i>
7
00:01:25,217 --> 00:01:28,137
<i>dreptul la naºtere
al vampirilor.</i>
8
00:01:32,684 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,700 --> 00:01:02,100
En el mundo solo quedó un Clan
en un abrir y cerrar de ojos.
2
00:01:04,600 --> 00:01:08,500
Lucian, el más temido y despiadado lider
que jamás hubo regido El Clan de Los Lycans...
3
00:01:08,500 --> 00:01:10,500
...habÃa sido
finalmente aniquilado.
4
00:01:14,200 --> 00:01:18,500
La horda Lycana se esfumó en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,900
La victoria parecÃa
estar de nuestro lado.
6
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
La mejor de las razas, los Vampiros.
7
00:01:33,900 --> 00:01:36,500
Casi 6 siglos h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,268 --> 00:00:59,995
<i>Rãzboiul luase
capãt într-o clipitã.</i>
2
00:01:02,525 --> 00:01:06,904
<i>Lucian, cel mai temut ºi crud
lider al clanului Lycanienilor...</i>
3
00:01:06,988 --> 00:01:09,658
<i>fusese ucis în sfârºit.</i>
4
00:01:12,160 --> 00:01:14,288
<i>Hoardele Lycanienilor
se împrãºtiaserã în vânt</i>
5
00:01:14,413 --> 00:01:17,792
<i>într-o singurã searã
de luptã ºi rãzbunare.</i>
6
00:01:22,088 --> 00:01:25,092
<i>Victoria pãrea a noastrã...</i>
7
00:01:25,217 --> 00:01:28,137
<i>dreptul la naºtere
al vampirilor.</i>
8
00:01:32,684 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:40,900
U N D E R W O R L D
(B A J O M U N D O)
2
00:00:52,500 --> 00:00:57,500
En el mundo solo quedó un Clan
en un abrir y cerrar de ojos.
3
00:00:58,900 --> 00:01:03,400
Lucian, el más temido y despiadado lider
que jamás hubo regido El Clan de Los Lycans...
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,900
...habÃa sido
finalmente aniquilado.
5
00:01:08,900 --> 00:01:13,400
La horda Lycana se esfumó en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
6
00:01:18,400 --> 00:01:20,900
La victoria parecÃa
estar de nuestro lado.
7
00:01:21,400 --> 00:01:23,700
La mejor
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Underworld - 2003 - 1CD - Czech - cz - db11415f296e178dd71d6b3aef4991e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{939}www.titulky.com
{959}{1210}U N D E R W O R L D|(Podsv?t?)|Translated by S.C.U.D - Subtitle Creators UniteD
{1414}{1570}V?estravuj?c?, nezadr?iteln? v?lka skon?ila v jedin?m okam?iku.
{1570}{1709}Lucian, nejob?van?j?? a nejbrut?ln?j??|Lykantrop, kter? kdy vl?dl jejich klanu...
{1709}{1809}...byl kone?n? zabit.
{1810}{2013}Lykantsk? horda, rozpr??ena ve v?tru,|b?hem jedn? noci ohn? a odplaty.
{2013}{2109}Vypadalo to, ?e v?t?zstv? m?me v hrsti.
{2109}{2212}Co? bylo p?irozen?m pr?vem v?ech up?r?.
{2265}{2361}Ji? skoro ?est stolet? uplynulo od t? noci...
{2361}{2493}...kdy starov?k? krev Lycant? odm?tla|n?sledovat Luciana do hrobu.
{24
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26280-Underworld_(2003)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,872 --> 00:01:02,899
[Selene:]<i>The war had all but ground</i>
<i>to a halt in the blink of an eye.</i>
2
00:01:05,295 --> 00:01:09,595
<i>Lucian, the most feared and ruthless</i>
<i>leader ever to rule the Lycan clan...</i>
3
00:01:09,800 --> 00:01:12,394
<i>...had finally been killed.</i>
4
00:01:14,721 --> 00:01:16,780
<i>The Lycan horde</i>
<i>scattered to the wind...</i>
5
00:01:17,224 --> 00:01:20,557
<i>...in a single evening</i>
<i>of flame and retribution.</i>
6
00:01:25,031 --> 00:01:27,966
<i>Victory, it seemed, was in our grasp...</i>
7
00:01:28,034 --> 00:01:30
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, c, 2003, equipe, videoloucos, 1, cd, 2, 5, fps,
original filename: 40153.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,758 --> 00:00:15,282
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2003
2
00:00:17,253 --> 00:00:21,000
Tradução e Sincronismo:
Equipe Videoloucos
3
00:00:23,519 --> 00:00:27,378
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
4
00:00:54,350 --> 00:00:58,023
A guerra cessou num piscar de olhos.
5
00:00:59,969 --> 00:01:03,000
Lucien, o mais temido e implacável lÃder
6
00:01:03,500 --> 00:01:06,097
do clã dos lobisomens, finalmente foi morto.
7
00:01:09,637 --> 00:01:14,575
Os lobimosens debandaram em uma
única noite de fogo e retribuição.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,246 --> 00:00:48,214
? ??????? ???? ??????????
??????????.
2
00:00:52,152 --> 00:00:54,120
? ??????? ? ??? ?????????? ???
???????? ???????
3
00:00:56,856 --> 00:00:58,824
??? ???? ?????????? ?? ????
???? ???????
4
00:01:00,860 --> 00:01:02,851
?? ????? ??? ??????????? ?????
????????? ????? ????? ???????
5
00:01:03,797 --> 00:01:05,765
?? ??? ??? ???? ????? ?????? ???
???????????
6
00:01:11,438 --> 00:01:13,406
???????? ??? ???????? ?? ????
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,208
?? ?????? ???????? ??? ??????.
8
00:01:22,282 --> 00:01:24,250
?????? ??? ?????? ??????? ???
?????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,327 --> 00:00:48,327
UNDERWORLD
2
00:01:00,000 --> 00:01:03,520
A guerra cessou num piscar de olhos.
3
00:01:05,377 --> 00:01:08,289
Lucien, o mais temido e implacável lÃder...
4
00:01:08,768 --> 00:01:11,266
...do clã dos lobisomens, finalmente foi morto.
5
00:01:14,657 --> 00:01:19,395
Os lobisomens debandaram em uma
única noite de fogo e retribuição.
6
00:01:24,357 --> 00:01:26,437
A vitória parecia ser nossa.
7
00:01:27,012 --> 00:01:29,380
O direito dos vampiros desde a sua criação.
8
00:01:34,373 --> 00:01:36,868
Seis séculos se passaram desde aquela noite.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 576x432 29.970fps 699.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1194}{}UNDERWORLD
{1762}{}Wojna przenios?a si? na|powierzchni? w mgnieniu oka.
{1913}{}Lucian - najbardziej gro?ny i |bezwzgl?dny z w?adc?w...
{2002}{}..kt?ry kiedykolwiek przewodzi? klanowi Lycon?w...|...w ko?cu zosta? zabity.
{2242}{}Hordy Lycan?w rozproszy?y si? w jeden |wiecz?r w ogniu zemsty.
{2513}{}Zwyci?stwo wydawa?o si?|by? w zasi?gu r?ki.
{2573}{}Istne pierworodztwo wampir?w.
{2812}{}Prawie 6 wiek?w|min??o od tej nocy...
{2932}{}...kiedy staro?ytni wykazali|niech?? pos?ania Luciana do grobu.
{3112}{}Liczba Lycon?w by?a nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,167 --> 00:00:36,319
????? ????????????
"?????? ?????????????"
2
00:00:40,727 --> 00:00:45,642
?????? ???
3
00:00:56,207 --> 00:00:59,199
????? ??????????? ? ????????? ???.
4
00:01:02,327 --> 00:01:06,320
?????? - ????? ???????? ? ????????????
????? ? ??????? ????? ?????????,
5
00:01:06,527 --> 00:01:08,597
...??? ???????-?? ????.
6
00:01:11,527 --> 00:01:13,563
????? ?? ???? ????? ? ????
????????? ???? ?????????,
7
00:01:13,687 --> 00:01:16,247
...???????????? ? ????? ? ????
???????? ?? ?????.
8
00:01:21,047 --> 00:01:23,641
????????, ?? ???-??? ???????
????????????? ???
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Underworld - 2003 - 1CD - Finnish - fi - cf283c009b9963c2d002df3d259b0cca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,732 --> 00:01:01,607
Sodan alta katosi maa
silm?nr?p?yksess?.
2
00:01:04,484 --> 00:01:08,167
Lucian, pel?tyin ja armottomin johtaja
joka oli koskaan johtanut Lycan-klaania -
3
00:01:08,167 --> 00:01:09,279
oli vihdoin tapettu.
4
00:01:13,077 --> 00:01:17,873
Lycanien joukko katosi yhdess? illassa
liekkien ja rangaistuksen saattelemana.
5
00:01:22,706 --> 00:01:25,584
Voitto n?ytti olevan meid?n.
6
00:01:25,584 --> 00:01:27,502
Vampyyrien synnyinoikeus
oli saatu takaisin.
7
00:01:32,297 --> 00:01:36,133
L?hes kuusi vuosisataa
oli kulunut siit? y?st?, -
8
00:01:36,133 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,150 --> 00:01:03,370
{y:i}La guerra habÃa cesado
casi por completo en un instante.{y}
2
00:01:05,330 --> 00:01:08,120
{y:i}Lucian, el lÃder más temido
y despiadado...{y}
3
00:01:08,120 --> 00:01:12,580
{y:i}...que ha tenido el clan "licano",
finalmente habÃa muerto.{y}
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,130
{y:i}La horda licana se dispersó...{y}
5
00:01:17,210 --> 00:01:20,720
{y:i}...en una sola noche
de llamas y venganza.{y}
6
00:01:24,930 --> 00:01:28,020
{y:i}La victoria parecÃa estar
a nuestro alcance.{y}
7
00:01:28,060 --> 00:01:31,020
{y:i}Era el mismÃsimo derecho
de l
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, hdrip, tlf, cd, 2, eng,
original filename: [____].Underworld.2003.HDRip.XviD-TLF-CD2.eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,735 --> 00:00:38,260
I sure hope you never get
pissed off with me.
2
00:00:38,437 --> 00:00:40,064
Hold on.
3
00:00:42,308 --> 00:00:44,003
Check this out.
4
00:00:48,881 --> 00:00:51,475
Go ahead. Squeeze off a few.
5
00:01:04,030 --> 00:01:06,157
Eject the mag.
6
00:01:09,435 --> 00:01:13,166
You've copied the Lycan rounds.
Silver nitrate.
7
00:01:13,339 --> 00:01:15,000
A lethal dose.
8
00:01:15,174 --> 00:01:17,665
They won't dig these out,
like our usual rounds.
9
00:01:17,843 --> 00:01:21,279
Straight into the bloodstream.
Ain't nothing to dig out.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
En el mundo solo qued? un Clan
en un abrir y cerrar de ojos.
2
00:00:59,608 --> 00:01:03,700
Lucian, el m?s temido y despiadado lider
que jam?s hubo regido El Clan de Los Lycans...
3
00:01:03,750 --> 00:01:05,700
...hab?a sido
finalmente aniquilado.
4
00:01:09,700 --> 00:01:14,000
La horda Lycana se esfum? en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
5
00:01:19,700 --> 00:01:21,800
La victoria parec?a
estar de nuestro lado.
6
00:01:22,800 --> 00:01:24,300
La mejor de las razas, los Vampiros.
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
Casi 6 siglos hab?an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,109 --> 00:00:30,261
??? ?????? ????? ??? ????? ??
?????? ???????
2
00:00:30,361 --> 00:00:32,326
...??? ???? ??? ??? ????? ?????? ?
3
00:00:32,426 --> 00:00:37,167
?????? ?????? ?? ????????? ??????
(?? (??????
4
00:00:37,267 --> 00:00:40,413
???? ???????? ?? ????? ????
..??? ?????
5
00:00:40,513 --> 00:00:42,854
(??????? ???????? ?? (??????? ??????
6
00:00:42,954 --> 00:00:47,026
??????) ???? ??? ???? ????)
???? ????? ??????
7
00:00:47,126 --> 00:00:53,501
?????) ???? ??? ??? ????)
??? ????? ?????
8
00:01:06,893 --> 00:01:08,893
??? 1202 ??? ???????
9
00:01:27,483 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:47,500
U N D E R W O R L D
(B A J O M U N D O)
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
En el mundo solo quedó un Clan
en un abrir y cerrar de ojos.
3
00:01:05,500 --> 00:01:10,000
Lucian, el más temido y despiadado lider
que jamás hubo regido El Clan de Los Lycans...
4
00:01:10,300 --> 00:01:13,500
...habÃa sido
finalmente aniquilado.
5
00:01:15,500 --> 00:01:20,000
La horda Lycana se esfumó en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
La victoria parecÃa
estar de nuestro lado.
7
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
La mejor
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Underworld - 2003 - 1CD - Czech - cz - e38f8eb335d37a027ecd45c7100f67ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1262}U N D E R W O R L D|(Podsv?t?)|Translated by S.C.U.D - Subtitle Creators UniteD
{1475}{1637}V?estravuj?c?, nezadr?iteln? v?lka skon?ila v jedin?m okam?iku.
{1637}{1782}Lucian, nejob?van?j?? a nejbrut?ln?j??|Lykantrop, kter? kdy vl?dl jejich klanu...
{1782}{1887}...byl kone?n? zabit.
{1887}{2100}Lykantsk? horda, rozpr??ena ve v?tru,|b?hem jedn? noci ohn? a odplaty.
{2100}{2199}Vypadalo to, ?e v?t?zstv? m?me v hrsti.
{2200}{2307}Co? bylo p?irozen?m pr?vem v?ech up?r?.
{2362}{2462}Ji? skoro ?est stolet? uplynulo od t? noci...
{2462}{2599}...kdy starov?k? krev Lycant? odm?tla|n?sledovat Luciana do hrobu.
{2600}{2659}Lykanti byli po?e
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, extended, cut, 2003, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, swedish, motechnet, com,
original filename: 8531-Underworld.Extended.Cut.2003.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
Kriget hade äntligen,
som i ett ögonblick, tagit slut.
2
00:01:03,200 --> 00:01:07,500
Lucian, den mest fruktade och hänsynslöse
ledare som någonsin regerat över Lycan-klanen...
3
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
...hade äntligen dödats.
4
00:01:12,700 --> 00:01:14,700
Lycan klanen
spreds som för vinden...
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,500
...i en enda kväll
av eld och hämnd.
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
Segern såg ut att
ligga inom vårt räckhåll...
7
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
...vampyrernas födslorätt.
8
00:01:33,500 --> 00:01:36,10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,958 --> 00:01:02,984
La guerra habÃa cesado
casi por completo en un instante.
2
00:01:05,380 --> 00:01:09,680
Lucian, el lÃder mas temido
y despiadado...
3
00:01:09,885 --> 00:01:12,478
...que ha tenido el clan "licano",
finalmente habÃa muerto.
4
00:01:14,805 --> 00:01:16,864
La horda licana se dispersó...
5
00:01:17,308 --> 00:01:20,640
...en una sola noche
de llamas y venganza.
6
00:01:25,114 --> 00:01:28,048
La victoria parecÃa estar
a nuestro alcance.
7
00:01:28,116 --> 00:01:30,983
Era el mismisimo derecho
de los vampiros.
8
00:01:35,623 --> 00:01:38,251
Casi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,167 --> 00:00:36,319
???? ???????????
"?????? ?????????????"
2
00:00:40,727 --> 00:00:45,642
????? ?²?
3
00:00:56,207 --> 00:00:59,199
³??? ??????????? ???????.
4
00:01:02,327 --> 00:01:06,320
?????? - ????????????? ? ??????????
????? ? ??????? ????? ???????????
5
00:01:06,527 --> 00:01:08,597
...??? ??????? ??????.
6
00:01:11,527 --> 00:01:13,563
?????? ?? ???? ????? ? ?????
???????? ???? ???????????
7
00:01:13,687 --> 00:01:16,247
...????????????? ?? ????? ? ????
???????? ?? ??????.
8
00:01:21,047 --> 00:01:23,641
?????????, ?? ???-??? ????????
????????? ????????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,291 --> 00:01:00,695
En el mundo solo quedó un Clan
en un abrir y cerrar de ojos.
2
00:01:03,397 --> 00:01:07,501
Lucian, el más temido y despiadado lider
que jamás hubo regido El Clan de Los Lycans...
3
00:01:07,535 --> 00:01:09,535
...habÃa sido
finalmente aniquilado.
4
00:01:13,508 --> 00:01:17,812
La horda Lycana se esfumó en el viento
en un simple anochecer de fuego y venganza.
5
00:01:23,518 --> 00:01:25,620
La victoria parecÃa
estar de nuestro lado.
6
00:01:26,621 --> 00:01:28,621
La mejor de las razas, los Vampiros.
7
00:01:34,028 --> 00:01:36,631
Casi 6 siglos h
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Underworld - 2003 - 1CD - Czech - cz - 08af8af78d5afa94b3f3cf3d7832309b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:47,500
U N D E R W O R L D
(Podsv?t?)
2
00:00:56,000 --> 00:01:02,400
V?estravuj?c?, nezadr?iteln? v?lka skon?ila v jedin?m okam?iku.
3
00:01:02,500 --> 00:01:08,200
Lucian, nejob?van?j?? a nejbrut?ln?j??
Lykantrop, kter? kdy vl?dl jejich klanu...
4
00:01:08,300 --> 00:01:12,400
...byl kone?n? zabit.
5
00:01:12,500 --> 00:01:21,000
Lykantsk? horda, rozpr??ena ve v?tru,
b?hem jedn? noci ohn? a odplaty.
6
00:01:21,000 --> 00:01:24,900
Vypadalo to, ?e v?t?zstv? m?me v hrsti.
7
00:01:25,000 --> 00:01:29,300
Co? bylo p?irozen?m pr?vem v?ech up?r?.
8
00:01:31,500 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,509
De atunci n-am
mai privit înapoi.
2
00:00:27,198 --> 00:00:28,700
Cine a început rãzboiul?
3
00:00:29,075 --> 00:00:30,577
Ei.
4
00:00:30,702 --> 00:00:34,373
Sau cel puþin aºa am
fost fãcuþi sã credem.
5
00:00:34,665 --> 00:00:37,710
Scotocirea în
trecut e interzisã.
6
00:00:39,503 --> 00:00:41,548
Ar trebui sã mã întorc.
7
00:00:41,715 --> 00:00:43,717
ªi cu mine cum rãmâne?
8
00:00:43,884 --> 00:00:46,304
Viktor va ºtii ce sã
facã. Mã voi întoarce.
9
00:00:46,429 --> 00:00:49,140
- Nu stau aici singur.
- Vei sta dacã vrei
Subtitles for Underworld 2003
keywords: 1027, underworld, 2003, i, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 10277-Underworld_(2003_I)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1150}Lumea Interlopã
{1415}{1515}{Y:i}Rãzboiul se putea sfârºi într-o clipã.
{1565}{1675}{Y:i}Lucian, cel mai temut ºi crud lider|{Y:i}care condusese vreodatã clanul lycanienilor
{1675}{1740}{Y:i}fusese ucis, în cele din urmã.
{1800}{1850}{Y:i}Armata lycanienilor s-a împrãºtiat|{Y:i}în vânt
{1850}{1940}{Y:i}într-o singurã searã de flãcãri|{Y:i}ºi pedeapsã meritatã.
{2040}{2190}{Y:i}Victoria pãrea a fi de partea noastrã.|{Y:i}Chiar dreptul la naºtere al vampirilor.
{2290}{2370}{Y:i}Aproape 6 secole trecuserã de la|{Y:i}acea noapte.
{2370}{2485}{Y:i}Ãnsã antica duºmãnie nu vroia sã moarã|{Y:i}odatã cu Lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,071 --> 00:01:00,132
Der var intet der talte for at
krigen ville stoppe foreløbig.
2
00:01:01,991 --> 00:01:06,291
Lucian, den mest frygtede og hensynsløse
leder der har regeret Lyclan Klanen...
3
00:01:06,311 --> 00:01:08,871
...var endelig blevet dræbt.
4
00:01:11,271 --> 00:01:13,330
Lycan flokken blev
spredt med vinden...
5
00:01:13,415 --> 00:01:16,748
... på en enkelt nat af
ild og gengældelse.
6
00:01:20,807 --> 00:01:23,742
Sejren, så ud til at være vores....
7
00:01:23,783 --> 00:01:26,650
...selve vampyrernes ret
til at eksistere.
8
00:01:30,951 --> 00:01:
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, i, na, fps, unrated, part, 1, 2,
original filename: 9353-Underworld_(2003_I)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,976 --> 00:01:03,105
Rãzboiul avea totul, dar acum se
putea opri într-o clipitã.
2
00:01:05,232 --> 00:01:09,528
Lucian, cel mai înspãimîntãtor ºi crud
lider care condusese clanul Lycanienilor...
3
00:01:09,695 --> 00:01:12,281
fusese ucis, în sfârºit.
4
00:01:14,867 --> 00:01:16,952
Hoardele Lycanienilor se
împrãºtiasera în vînt...
5
00:01:17,119 --> 00:01:20,455
Ãntr-o singurã searã de pasiune ºi rãzbunare.
6
00:01:24,793 --> 00:01:27,754
Victoria pãrea a noastrã...
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,799
dreptul la naºtere al vampirilor.
8
00:01:35,387 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,600
Ce faci?
2
00:00:22,760 --> 00:00:24,640
Când luna plinã va rãsãri mâine...
3
00:00:24,800 --> 00:00:28,480
te vei schimba, vei ucide ºi
te vei hrãni.
4
00:00:28,680 --> 00:00:30,480
E inevitabil.
5
00:00:30,640 --> 00:00:33,560
Nu te pot lãsa liber p-aici. Ãmi pare rãu.
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,760
Un singur glonþ nu te va omorî, dar va
preveni transformarea.
7
00:00:42,920 --> 00:00:44,880
Cel puþin câteva ore.
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,040
ªi dacã nu mã întorc la
timp, fã-þi o favoare.
9
00:00:48,520 --> 00:00:50,400
Fol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,732 --> 00:01:01,607
Sodan alta katosi maa
silmänräpäyksessä.
2
00:01:04,484 --> 00:01:08,167
Lucian, pelätyin ja armottomin johtaja
joka oli koskaan johtanut Lycan-klaania -
3
00:01:08,167 --> 00:01:09,279
oli vihdoin tapettu.
4
00:01:13,077 --> 00:01:17,873
Lycanien joukko katosi yhdessä illassa
liekkien ja rangaistuksen saattelemana.
5
00:01:22,706 --> 00:01:25,584
Voitto näytti olevan meidän.
6
00:01:25,584 --> 00:01:27,502
Vampyyrien synnyinoikeus
oli saatu takaisin.
7
00:01:32,297 --> 00:01:36,133
Lähes kuusi vuosisataa
oli kulunut siitä yöstä, -
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{86}De atunci, n-am mai privit înapoi.
{642}{677}Cine a început rãzboiul?
{686}{721}Ei.
{725}{812}Sau cel putin asa am fost lãsati sã credem.
{820}{892}Scotocirea în trecut e interzisã.
{936}{984}Ar trebui sã mã întorc.
{989}{1036}Si cu mine cum rãmâne?
{1041}{1099}Viktor va sti ce sã facã.|Mã voi întoarce.
{1102}{1165}- Nu stau singur.|- Vei sta, dacã vrei sã trãiesti.
{1170}{1199}Vreau sã merg cu tine.
{1643}{1688}Ce faci?
{1768}{1814}Când luna plinã va rãsãri mâine...
{1819}{1911}te vei schimba, vei ucide si|te vei hrãni.
{1915}{1960}E inevitabil.
{1965}{2037}Nu te pot lãsa liber p-aici. Ãmi pare rãu.
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 2003, 73, 21, 4, 72, dmt, 37, 6, 51,
original filename: 40728.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{220}{264}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{269}{273}W
{274}{278}WW
{279}{283}WWW
{284}{288}WWW.
{289}{294}WWW.D
{294}{299}WWW.DI
{299}{304}WWW.DIV
{305}{309}WWW.DIVX
{310}{314}WWW.DIVXF
{315}{319}WWW.DIVXFI
{320}{324}WWW.DIVXFIN
{325}{329}WWW.DIVXFINL
{330}{334}WWW.DIVXFINLA
{335}{339}WWW.DIVXFINLAN
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND
{345}{349}WWW.DIVXFINLAND.
{350}{354}WWW.DIVXFINLAND.C
{355}{360}WWW.DIVXFINLAND.CO
{365}{375}WWW.DIVXFINLAND.COM
{381}{390}WWW.DIVXFINLAND.COM
{396}{423}WWW.DIVXFINLAND.COM
{423}{516}Suomentajat: harkonen|Oikoluku: Dille
{1417}{1516}Sota oli loppunut silmänräpäyksessä.
{1567}{1670}Lucia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1427}{1515}A guerra cessou num piscar de olhos.
{1561}{1635}Lucien, o mais temido e implacável lÃder
{1647}{1707}do clã dos lobisomens, finalmente foi morto.
{1793}{1911}Os lobimosens debandaram em uma|única noite de fogo e retribuição.
{2036}{2088}A vitória parecia ser nossa.
{2103}{2163}O direito dos vampiros desde sua criação.
{2287}{2350}Seis séculos se passaram desde aquela noite.
{2357}{2474}Mas alguns lobisomens insistem em viver.
{2491}{2522}Eles são poucos,
{2544}{2606}mas a guerra está mais ferrenha.
{2618}{2678}A lua não os segura mais.
{2714}{2762}Lobisomens mais velhos e fortes agora
{2776}{2822}po
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2003, 2, cd, czech, cz, deity, 1,
original filename: Underworld - 2003 - 2CD - Czech - cz - 90c3ca57f4de328eb35eea698fcfcebf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{108}Od t? doby jsem se nikdy neohl?dla zp?t.
{619}{671}Kdo za?al v?lku?
{672}{705}O.N.I.
{705}{803}Nebo tak jsme tomu aspo? v??ili.
{803}{899}Hrabat v minulosti je zak?z?no.
{923}{983}M?la bych se vr?tit.
{983}{1019}Co bude se mnou?
{1019}{1055}Viktor bude v?d?t co d?lat.
{1055}{1091}P?ijdu o z?t?ej?? noci.
{1091}{1122}Nez?stanu tady s?m.
{1122}{1163}Bude? muset, jestli chce? ??t.
{1163}{1240}Ne. Chci j?t s tebou.
{1631}{1715}Co to d?l???
{1750}{1822}A? z?tra vyjde m?s?c...
{1822}{1894}...p?em?n?? se, zabije? a nakrm?? se.
{1894}{1942}Je to nevyhnuteln?.
{1942}{2050}Nem??u t? tady nechat jen tak pob?hat.|Je mi l?to.
{2182}{2254}J
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, unrated, extended, cut, bg, 2003, cd, 1, 2,
original filename: underworld_unrated_extended_cut(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1038}{1162}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1412}{1508}{Y:i}ÃîéÃà òà áåøå äîâåäåÃà äà êðà é|ñà ìî çà ìèã.
{1566}{1736}{Y:i}Ãóöèà Ã, Ãà é-áåçìèëîñòÃèÿò è âñÿâà ù ñòðà õ âîäà ÷|Ãà êëà Ãà Ãà Ãúðêîëà öèòå, áå ìúðòúâ.
{1792}{1932}{Y:i}Ãà ìî çà åäÃà âå÷åð Ãúðêîëà öèòå ñå ðà çáÿãà õà ,|ïðåñëåäâà Ãè îò ïëà ìúöè è ìúñò.
{2039}{2109}{Y:i}Ãçãëåæäà øå, ֌ Ãèå áÿõìå ïîáåäèëè.
{2111}{2180}{Y:i}Ãà ÷à ëîòî Ãà åðà òà Ãà Ãà ìïèðèòå.
{2291}{2354}{Y:i}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,271
<i>La guerra habÃa cesado
casi por completo en un instante.</i>
2
00:01:05,232 --> 00:01:08,026
<i>Lucian, el lÃder más temido
y despiadado...</i>
3
00:01:08,026 --> 00:01:12,489
<i>...que ha tenido el clan "licano",
finalmente habÃa muerto.</i>
4
00:01:14,908 --> 00:01:17,035
<i>La horda licana se dispersó...</i>
5
00:01:17,118 --> 00:01:20,623
<i>...en una sola noche
de llamas y venganza.</i>
6
00:01:24,836 --> 00:01:27,922
<i>La victoria parecÃa estar
a nuestro alcance.</i>
7
00:01:27,964 --> 00:01:30,925
<i>Era el mismÃsimo derecho
de los vampi
Subtitles for Underworld 2003
keywords: underworld, 2, cd, 3, 9, 7, fps, 2003, 1, deity,
original filename: underworld_2cd_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}sicronizada pelo samgold1 E revisada por Dest
{935}{1160} *****UNDERWORLD*****
{1426}{1515}A guerra cessou num piscar de olhos.
{1561}{1635}Lucian, o mais temido e implacável lÃder
{1647}{1707}do clã dos lobisomens, finalmente foi morto.
{1793}{1911}Os lobimosens debandaram em uma|única noite de fogo e retribuição.
{2035}{2088}A vitória parecia ser nossa.
{2102}{2162}O direito dos vampiros desde sua criação.
{2287}{2349}Seis séculos se passaram desde aquela noite.
{2357}{2474}Mas alguns lobisomens insistem em viver.
{2491}{2522}Eles são poucos,
{2544}{2606}mas a guerra está mais ferrenha.
{2618}{2678}A lua não os se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
Ama Lucian'ý gördüm,
onu vurdum, bana inanmalýsýnýz.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Halka asla kýrýlmamýþtý,
bir kez olsun.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,300
Tam 14 yüzyýldýr.
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
Biz eskiler zamanda atlamaya baþladýðýmýzdan bu yana...
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,500
Biri uyanýr, ikisi uyur,
bu böyledir.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,800
Hüküm sýrasý Marcus'ta bende deðil.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,700
-Bazý sorunlar çýktý.
-Ama seçeneðim yoktu.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,700
Topluluk tehliked
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,554
Depuis,
je n'ai plus regard? en arri?re.
2
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
Qui a commenc? la guerre?
3
00:00:28,615 --> 00:00:30,082
Eux.
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,845
Du moins, c'est ce
qu'on nous a amen?s ? croire.
5
00:00:34,188 --> 00:00:37,214
Il est d?fendu
de fouiller dans le pass?.
6
00:00:39,059 --> 00:00:41,084
Je devrais repartir.
7
00:00:41,261 --> 00:00:43,229
Et moi?
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,796
Viktor saura quoi faire.
Je reviendrai.
9
00:00:45,966 --> 00:00:48,628
- Je ne reste pas seul.
- Si tu veux vivre, si.
10
00:00:48,