Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Under Water by relevance:
Subtitles for Under Water
keywords: akai, hashi, no, shita, nurui, mizu, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, imamura, shohei, warm, water, under, red, bridge, jap, w, sep, eng, drip,
original filename: 32360-Akai_hashi_no_shita_no_nurui_mizu_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,661 --> 00:01:03,288
WhaÂs his name?
2
00:01:05,598 --> 00:01:07,964
Taro, if I remember correctly.
3
00:01:08,068 --> 00:01:09,729
Just one name?
4
00:01:09,836 --> 00:01:14,034
We call him Taro,
or the "blue tent philosopher."
5
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
Philosopher?
6
00:01:18,411 --> 00:01:20,606
He always read difficult books.
7
00:01:20,947 --> 00:01:22,812
They'll be here in 5 minutes.
8
00:01:22,916 --> 00:01:27,649
Philosopher they call him.
We'd better keep asking.
9
00:01:36,830 --> 00:01:38,923
He's dead?
10
00:01:39,966 --> 00:01:45,268
Poor devil
Subtitles for Under Water
keywords: 14, 5, warm, water, under, a, red, bridge, 2001,
original filename: 145-Warm Water Under A Red Bridge (2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
??? ??????????;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
????, ?? ??????? ????.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
????; ??? ???? ???????;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
??? ????????? ????
? "???????? ??? ???? ??????".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"????????";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
???????? ????? ??????? ??????.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
?? ?????? ?? ????? ?????.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
??? ???????? "????????".
?? ??????????? ??? ????????.
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,489
??????;
10
00:01:51,940 --> 00:01:56,695
? ????????, ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
Ãþò ïÃïìÃæåôáé;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
Ãáñü, áà èõìÃìáé êáëÃ.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
Ãáñü; Ãåà Ã÷åé åðþÃõìï;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
Ãïà öùÃÃæïõìå Ãáñü
à "Ãéëüóïöï ôçò Ãðëå ÃêçÃÃò".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"Ãéëüóïöï";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
ÃéáâÃæåé ðÃÃôá äýóêïëá âéâëÃá.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
Ãá Ãñèïõà óå ðÃÃôå ëåðôÃ.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
Ãïà öùÃÃÃ
Subtitles for Under Water
keywords: 14, 5, warm, water, under, a, red, bridge, 2001,
original filename: 145-Warm Water Under A Red Bridge (2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
??? ??????????;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
????, ?? ??????? ????.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
????; ??? ???? ???????;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
??? ????????? ????
? "???????? ??? ???? ??????".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"????????";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
???????? ????? ??????? ??????.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
?? ?????? ?? ????? ?????.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
??? ???????? "????????".
?? ??????????? ??? ????????.
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,489
??????;
10
00:01:51,940 --> 00:01:56,695
? ????????, ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,540 --> 00:01:14,290
??? ??????????;
2
00:01:17,340 --> 00:01:19,092
????, ?? ??????? ????.
3
00:01:19,740 --> 00:01:21,093
????; ??? ???? ???????;
4
00:01:21,340 --> 00:01:24,889
??? ????????? ????
? "???????? ??? ???? ??????".
5
00:01:27,340 --> 00:01:28,090
"????????";
6
00:01:30,140 --> 00:01:32,096
???????? ????? ??????? ??????.
7
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
?? ?????? ?? ????? ?????.
8
00:01:34,740 --> 00:01:38,699
??? ???????? "????????".
?? ??????????? ??? ????????.
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,489
??????;
10
00:01:51,940 --> 00:01:56,695
? ????????, ??????
Subtitles for Under Water
keywords: warm, water, under, the, red, bridge, 2001, tlf, cd, 2,
original filename: 86568ab768a1468ad3c8670035a2f701.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x384 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1812}{1838}What's his name?
{1904}{1951}Taro, if I remember correctly.
{1966}{2002}No surname?
{2010}{2097}We call him Taro,|or the "blue tent philosopher."
{2148}{2192}Philosopher?
{2214}{2270}He always read difficult books.
{2293}{2331}They'll be here in 5 minutes.
{2344}{2445}Philosopher they call him.|We'd better keep asking.
{2688}{2718}He's dead?
{2758}{2883}Poor devil managed to survive|the scorching summer.
{3031}{3129}He was fine|the day before yesterday.
{3228}{3279}Did you get the dole?
{3340}{3431}I thought he'd last longer.|It's qui
Subtitles for Under Water
keywords: czech, warm, water, under, a, red, bridge, 2, 1,
original filename: Akaihashinoshitanonuruimizu2001-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:03,680
Stala se tu vražda, když se
tu objevil tulák jako ty.
2
00:00:04,389 --> 00:00:06,619
Vražda?
Tady?
3
00:00:07,526 --> 00:00:10,825
Už je to dlouho,
než jsem se narodil.
4
00:00:21,907 --> 00:00:26,310
Stárne a vyprávÃ
mi to poøád dokola.
5
00:00:35,287 --> 00:00:37,312
To je na tebe.
6
00:00:47,065 --> 00:00:48,555
Jsou vzhùru nohama.
7
00:01:49,027 --> 00:01:49,891
Dobré ráno.
8
00:01:50,862 --> 00:01:51,590
Dobré ráno.
9
00:02:03,975 --> 00:02:07,502
Jsem plná.
Teï, prosÃm.
10
00:02:18,823 --> 00:02:19,983
Ještì chvil
Subtitles for Under Water
keywords: warm, water, under, the, red, bridge, 2001, tlf, cd, 2,
original filename: Id050676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x384 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{88}We had a murder|after a drifter like you appeared.
{105}{159}A murder?|Here?
{180}{260}A long time ago,|before I was born.
{525}{631}He's getting old.|Tells the same stories over and over.
{846}{895}It's for you.
{1128}{1164}They're upside down.
{2614}{2635}Good morning.
{2658}{2675}'Morning.
{2972}{3057}I'm full.|Now, please.
{3328}{3356}Just a minute.
{7643}{7709}Again, thank you ever so much.
{7740}{7816}Call me anytime.|I'll come right away.
{7878}{7932}To you I must appear like a slut.
{7951}{7989}You certainly do.
{8016}{8073}But I
Subtitles for Under Water
keywords: akai, hashi, no, shita, nurui, mizu, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, warm, water, under, red, bridge, ro, alta, varianta, cd,
original filename: 35370-Akai_hashi_no_shita_no_nurui_mizu_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,284 --> 00:01:16,327
Cum îl cheamã?
2
00:01:19,079 --> 00:01:21,081
Taro, dacã-mi amintesc bine.
3
00:01:21,707 --> 00:01:23,167
N-are o poreclã?
4
00:01:23,500 --> 00:01:27,129
Noi îi spuneam Taro,
"filosoful din cortul albastru."
5
00:01:29,256 --> 00:01:31,091
Filosof?
6
00:01:32,009 --> 00:01:34,386
Citea numai cãrþi grele.
7
00:01:35,304 --> 00:01:36,930
Vor fi aici în cinci minute.
8
00:01:37,431 --> 00:01:41,643
Se pare cã era un filosof.
Am face bine sã mai întrebãm.
9
00:01:51,820 --> 00:01:53,071
E mort?
10
00:01:54,740 --> 00:01:59,953
Era aÂ
Subtitles for Under Water
keywords: warm, water, under, a, red, bridge, 2001, vers, 2, cd, 3,
original filename: Warm-Water-Under-A-Red-Bridge-(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,750 --> 00:01:14,780
Cum îl cheamã?
2
00:01:17,420 --> 00:01:19,310
Taro, dacã-mi amintesc bine.
3
00:01:19,910 --> 00:01:21,340
N-are o poreclã?
4
00:01:21,640 --> 00:01:25,120
Noi îi spuneam Taro,
"filosoful din cortul albastru."
5
00:01:27,170 --> 00:01:28,930
Filosof?
6
00:01:29,820 --> 00:01:32,080
Citea numai cãrþi grele.
7
00:01:32,970 --> 00:01:34,510
Vor fi aici în cinci minute.
8
00:01:35,020 --> 00:01:39,040
Se pare cã era un filosof.
Am face bine sã mai întrebãm.
9
00:01:48,790 --> 00:01:50,000
E mort?
10
00:01:51,590 --> 00:01:56,580
Era aÂ
Subtitles for Under Water
keywords: 34deadwood3, 4, 2004, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, deadwood, s01e1, jewels, boot, is, made, for, walking, eng, s01e11, s01e0, bullock, returns, to, the, camp, s01e07, 5, trial, of, jack, mccall, s01e05, here, was, a, man, s01e04, plague, s01e06, 8, suffer, little, children, s01e08, reconnoitering, rim, s01e03, 9, no, other, sons, daughters, s01e09, deep, water, s01e02, mister, wu, s01e10, sold, under, sin, s01e12, s01e01,
original filename: 34Deadwood34 (2004) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,067 --> 00:01:41,567
<i>Al: a slob mick cop in Chicago</i>
2
00:01:41,602 --> 00:01:45,032
<i>Gonna take me off
for </i>
3
00:01:45,067 --> 00:01:46,866
<i>Just because
he thinks he can.</i>
4
00:01:46,901 --> 00:01:50,199
'Cause when he comes around
for his free fuckin' meal
5
00:01:50,234 --> 00:01:54,434
And to have his prick sucked and
collect his weekly 20 fuckin' dollars
6
00:01:54,469 --> 00:01:56,432
From the woman that
runs the whorehouse,
7
00:01:56,467 --> 00:01:59,701
I'm there buying girls
to bring out to the camps.
8
00:02:01,200 --> 00:02:03,732
I knife
Subtitles for Under Water
keywords: deadwood, s, 1, vo, 10, 2, deep, water, us, 7, bullock, returns, to, the, camp, 3, reconnoitering, rim, 4, here, was, a, man, 8, suffer, little, children, 5, trial, of, jack, mccall, 11, jewels, boot, is, made, for, walking, 6, plague, mister, wu, sold, under, sin, 9, no, other, sons, daughters,
original filename: Deadwood.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,100 --> 00:01:41,400
<i>Man: hold it, now keep
the tension on it, boys!</i>
2
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
<i>Got to pull
it to the left.</i>
3
00:01:45,435 --> 00:01:47,334
<i>That's it!</i>
4
00:02:12,901 --> 00:02:16,501
Wash-ee.
5
00:02:22,234 --> 00:02:23,934
Eat-ee.
6
00:02:27,534 --> 00:02:31,100
His dog
them eat-ee too.
7
00:02:32,434 --> 00:02:36,400
Or, eat-ee him yourself,
you leering heathen.
8
00:03:08,767 --> 00:03:10,700
Is this for me?
9
00:03:10,735 --> 00:03:12,634
Brought it for you.
10
00:03:18,067 --> 00:03:19,267
Get out.
11
00:03:26,46
Subtitles for Under Water
keywords: deadwood, season, 1, eng, 2, 5, fps, ep0, 9, no, other, sons, or, daughter, 6, plague, deep, water, the, trial, of, jack, mccall, ep1, mister, wu, 8, suffer, little, children, 7, bullock, returns, to, camp, 3, reconnoitering, rim, sold, under, sin, 4, here, was, a, man, jewels, boot, is, made, for, walking,
original filename: Deadwood - Season 1 - Eng - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,033 --> 00:00:10,968
<i>( theme music playing )</i>
2
00:02:00,801 --> 00:02:04,033
HER MAJESTY
AWAKES, HUH?
3
00:02:10,601 --> 00:02:12,834
- ( urinating )
- COCKSUCKER'S
GONNA GRACE ME
4
00:02:12,834 --> 00:02:16,400
WITH HIS FUCKING
PRESENCE THIS MORNING.
5
00:02:16,400 --> 00:02:18,634
<i>FUCKING</i>
<i>MAGISTRATE CLAGETT</i>
6
00:02:18,634 --> 00:02:21,567
WILL IMPART TO ME
THE ATTITUDE TOWARDS
THE SETTLEMENT
7
00:02:21,567 --> 00:02:25,667
OF HIM AND HIS FELLOW
LYING FUCKING THIEVES
8
00:02:25,667 --> 00:02:27,734
AT THE TERRITORIAL
LEGISLATURE OF YANKTON.
Subtitles for Under Water
keywords: deadwood, season, 1, 10, 11, mister, wu, 3, reconnoitering, the, rim, 2, sold, under, sin, jewels, boot, is, made, for, walking, deep, water, 7, bullock, returns, to, camp, 9, no, other, sons, daughters, 5, trial, of, jack, mccall, 4, here, was, a, man, 8, suffer, little, children, 6, plague,
original filename: Deadwood.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,954 --> 00:01:46,876
MONTANA - MEI 1876...
2
00:02:02,151 --> 00:02:06,061
Is dat een soort brief, marshal?
- Een dagboek.
3
00:02:06,197 --> 00:02:08,570
Een dagboek, ok?.
4
00:02:10,785 --> 00:02:13,230
Ik ging ook naar Deadwood, net als u.
5
00:02:13,330 --> 00:02:16,815
Echt waar?
- Ik had alles goed uitgedacht.
6
00:02:17,668 --> 00:02:23,023
Ik zou alleen willen dat ik de tijd
drie dagen kon terugdraaien.
7
00:02:23,508 --> 00:02:25,718
Ik kan het me voorstellen.
8
00:02:28,013 --> 00:02:31,631
Geen wet in Deadwood. Klopt dat?
9
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, 2002, 3, 9, 7, fps, 4x0, blood, in, the, water, 4x1, 4, urban, hellraisers, shattered, from, grave, 8, nailed, 5, three, way, prey, felony, flight, hours, to, life, 6, under, suspicion,
original filename: 21363-CSI__Miami_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,228 --> 00:00:16,169
Mom, Wake up ! We're on fire !
2
00:00:20,060 --> 00:00:21,354
Daddy !
3
00:00:22,069 --> 00:00:23,074
Daddy !
4
00:00:23,102 --> 00:00:24,713
Ken, wait ! What are you doing ?
5
00:00:25,139 --> 00:00:27,522
Forget about the channel. There's
a boat coming. They'll help us.
6
00:00:27,908 --> 00:00:29,175
We have to think about the kids.
7
00:00:29,181 --> 00:00:30,942
Trust me. I'm thinking of all of us.
8
00:00:35,037 --> 00:00:36,342
Oh, dear God.
9
00:00:41,236 --> 00:00:42,541
Where's Julie ?
10
00:00:41,844 --> 00:00:43,204
I thought she wa
Subtitles for Under Water
keywords: csi:, miami, 2002, 4, cd, polish, pl, csi, s4e2, 3, shock, s4e23, s4e0, 8, nailed, s4e08, s4e1, 5, skeletons, s4e15, 6, under, suspicion, s4e06, from, the, grave, s4e01, 9, driven, s4e19, one, of, our, own, s4e25, open, water, s4e22, urban, hellraisers, s4e09, three, way, s4e05, silencer, s4e13, double, jeopardy, s4e18, deviant, s4e16, hours, to, life, s4e04, fade, out, s4e14, dead, air, s4e21, 7, felony, flight, s4e07, collision, s4e17, payback, s4e11, shattered, s4e10, score, s4e12, prey, s4e03, free, fall, s4e20, rampage, s4e24,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 24CD - Polish - pl - e0ed90bc53f64b8f4f258e56eb4ce119.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{340}{470}Setki fan?w przybywaj?,|aby uczci? now? letni? kolekcj?|projektanki mody Patrycji Nowak.
{474}{602}Gwiazdy przyje?d?aj? w i?cie pla?owym stylu|prosto z surfingu.
{606}{656}Widzimy wychodz?c? z ?odzi spadkobierczyni? Nikki Beck
{660}{749}i jej przyjaciela Brandona Hessa,|z zespo?u "Two Minute Mile".
{753}{903}Nikki, Nikki, tutaj.|Poka? nam sw?j ol?niewaj?cy u?miech Nikki.
{907}{962}Cze??, dobrze was widzie?.
{966}{1038}Nikki, czy zobaczymy ci? dzisiaj na wybiegu?
{1042}{1089}Wiesz przecie?.|A po pokazie,
{1093}{1193}wydaj?
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, 2002, season, 4, topaz, pt, djj, home, sapo, s04e0, 8, hours, to, life, s04e04, s04e1, 5, skeletons, s04e15, s04e2, free, fall, s04e20, shattered, s04e10, 3, silencer, s04e13, 7, felony, flight, s04e07, collision, s04e17, nailed, s04e08, from, the, grave, s04e01, one, of, our, own, s04e25, blood, in, water, s04e02, dead, air, s04e21, double, jeopardy, s04e18, prey, s04e03, fade, out, s04e14, rampage, s04e24, 6, deviant, s04e16, 9, urban, hellraisers, s04e09, payback, s04e11, shock, s04e23, driven, s04e19, under, suspicion, s04e06, score, s04e12, three, way, s04e05, open, s04e22,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 4 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Temporada 4 - Epis?dio 4
48 Hours To Life
2
00:00:07,100 --> 00:00:12,000
Constru??o por POMBADOURO
Sincroniza??o por Joker
3
00:00:12,400 --> 00:00:17,200
Pol?cia de Miami! Pare!
Est? cercado!
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
Est? cercado! Pare!
5
00:00:46,750 --> 00:00:47,800
Anda c?!
6
00:01:45,100 --> 00:01:47,200
- Est? preso.
- Vejam se est? armado.
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,500
Entra a?.
8
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Quero ser o primeiro a interrogar
este mi?do.
9
00:02:29,150 --> 00:02:31,400
- Estarei no barco.
- Est? bem.
10
00
Subtitles for Under Water
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, c, s, 4x2, 4, rampage, 1109, 4x1, 6, deviant, 1108, 7, collision, dead, air, double, jeopardy, 5, skeletons, 4x0, felony, flight, 1107, three, way, open, water, blood, in, the, 3, prey, hours, to, life, payback, driven, nailed, free, fall, shattered, score, fade, out, one, of, our, own, urban, hellraisers, 1158, from, grave, under, suspicion, shock, silencer,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b783be6b7bcccba7fd040cea3d79fdc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Tradu??o, Revis?o e Sincronia: <u>RicardoMica</u>
Revis?o: <u>Cida</u>
2
00:00:18,953 --> 00:00:20,753
Estou aqui, Marisol.
3
00:00:21,587 --> 00:00:23,387
Bem aqui ao seu lado.
4
00:00:24,254 --> 00:00:26,187
N?o saia de perto de mim.
5
00:00:26,254 --> 00:00:28,054
Nunca.
6
00:00:44,327 --> 00:00:46,713
- O qu? houve?
- H? um carro fechando o caminho.
7
00:00:46,714 --> 00:00:48,514
Eles est?o parados.
N?o estou entendendo.
8
00:00:50,395 --> 00:00:52,381
Eles est?o aqui por minha causa.
9
00:00:52,488 --> 00:00:54,180
Vou sair.
10
00:00:54,4
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, 2002, season, 4, topaz, pt, djj, home, sapo, s04e0, 8, hours, to, life, s04e04, s04e1, 5, skeletons, s04e15, s04e2, free, fall, s04e20, shattered, s04e10, 3, silencer, s04e13, 7, felony, flight, s04e07, collision, s04e17, nailed, s04e08, from, the, grave, s04e01, one, of, our, own, s04e25, blood, in, water, s04e02, dead, air, s04e21, double, jeopardy, s04e18, prey, s04e03, fade, out, s04e14, rampage, s04e24, 6, deviant, s04e16, 9, urban, hellraisers, s04e09, payback, s04e11, shock, s04e23, driven, s04e19, under, suspicion, s04e06, score, s04e12, three, way, s04e05, open, s04e22,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 4 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Temporada 4 - Epis?dio 4
48 Hours To Life
2
00:00:07,100 --> 00:00:12,000
Constru??o por POMBADOURO
Sincroniza??o por Joker
3
00:00:12,400 --> 00:00:17,200
Pol?cia de Miami! Pare!
Est? cercado!
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
Est? cercado! Pare!
5
00:00:46,750 --> 00:00:47,800
Anda c?!
6
00:01:45,100 --> 00:01:47,200
- Est? preso.
- Vejam se est? armado.
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,500
Entra a?.
8
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Quero ser o primeiro a interrogar
este mi?do.
9
00:02:29,150 --> 00:02:31,400
- Estarei no barco.
- Est? bem.
10
00
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, 2002, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e2, open, water, s04e22, s04e1, fade, out, s04e14, 5, one, of, our, s04e25, s04e0, from, the, grave, s04e01, 9, urban, hellraisers, s04e09, skeletons, s04e15, payback, s04e11, score, s04e12, dead, air, s04e21, three, way, s04e05, 8, double, jeopardy, s04e18, shattered, s04e10, driven, s04e19, 3, prey, s04e03, 6, under, suspicion, s04e06, free, fall, s04e20, 7, collision, s04e17, felony, flight, s04e07, rampage, s04e24, blood, in, s04e02, silencer, s04e13, deviant, s04e16, hours, to, life, s04e04, nailed, s04e08, shock, repack, s04e23,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 4 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,300
Temporada 4 - Epis?dio 22
Open Water
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,400
Constru??o e Sincroniza??o v1.1
POMBADOURO
3
00:00:37,700 --> 00:00:39,200
Socorro!
4
00:00:45,190 --> 00:00:46,800
<i>Homem ? ?gua!</i>
5
00:00:53,520 --> 00:00:55,900
Tirem-me daqui!
6
00:00:58,790 --> 00:01:00,900
Algu?m fa?a alguma coisa!
7
00:01:01,610 --> 00:01:05,800
Est? bem, meu senhor?
Sabe nadar?
8
00:01:06,200 --> 00:01:08,700
Aguente-se a?.
Vamos buscar ajuda.
9
00:01:13,570 --> 00:01:17,200
Tirem-me daqui, por favor!
10
00:01:17,550 --> 00:01:19,150
Mike, ?s t
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, 2002, season, 4, topaz, pt, djj, home, sapo, s04e0, 8, hours, to, life, s04e04, s04e1, 5, skeletons, s04e15, s04e2, free, fall, s04e20, shattered, s04e10, 3, silencer, s04e13, 7, felony, flight, s04e07, collision, s04e17, nailed, s04e08, from, the, grave, s04e01, one, of, our, own, s04e25, blood, in, water, s04e02, dead, air, s04e21, double, jeopardy, s04e18, prey, s04e03, fade, out, s04e14, rampage, s04e24, 6, deviant, s04e16, 9, urban, hellraisers, s04e09, payback, s04e11, shock, s04e23, driven, s04e19, under, suspicion, s04e06, score, s04e12, three, way, s04e05, open, s04e22,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 4 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,000
Temporada 4 - Epis?dio 4
48 Hours To Life
2
00:00:07,100 --> 00:00:12,000
Constru??o por POMBADOURO
Sincroniza??o por Joker
3
00:00:12,400 --> 00:00:17,200
Pol?cia de Miami! Pare!
Est? cercado!
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
Est? cercado! Pare!
5
00:00:46,750 --> 00:00:47,800
Anda c?!
6
00:01:45,100 --> 00:01:47,200
- Est? preso.
- Vejam se est? armado.
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,500
Entra a?.
8
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Quero ser o primeiro a interrogar
este mi?do.
9
00:02:29,150 --> 00:02:31,400
- Estarei no barco.
- Est? bem.
10
00
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, 2002, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e2, open, water, s04e22, s04e1, fade, out, s04e14, 5, one, of, our, s04e25, s04e0, from, the, grave, s04e01, 9, urban, hellraisers, s04e09, skeletons, s04e15, payback, s04e11, score, s04e12, dead, air, s04e21, three, way, s04e05, 8, double, jeopardy, s04e18, shattered, s04e10, driven, s04e19, 3, prey, s04e03, 6, under, suspicion, s04e06, free, fall, s04e20, 7, collision, s04e17, felony, flight, s04e07, rampage, s04e24, blood, in, s04e02, silencer, s04e13, deviant, s04e16, hours, to, life, s04e04, nailed, s04e08, shock, repack, s04e23,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 4 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,300
Temporada 4 - Epis?dio 22
Open Water
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,400
Constru??o e Sincroniza??o v1.1
POMBADOURO
3
00:00:37,700 --> 00:00:39,200
Socorro!
4
00:00:45,190 --> 00:00:46,800
<i>Homem ? ?gua!</i>
5
00:00:53,520 --> 00:00:55,900
Tirem-me daqui!
6
00:00:58,790 --> 00:01:00,900
Algu?m fa?a alguma coisa!
7
00:01:01,610 --> 00:01:05,800
Est? bem, meu senhor?
Sabe nadar?
8
00:01:06,200 --> 00:01:08,700
Aguente-se a?.
Vamos buscar ajuda.
9
00:01:13,570 --> 00:01:17,200
Tirem-me daqui, por favor!
10
00:01:17,550 --> 00:01:19,150
Mike, ?s t
Subtitles for Under Water
keywords: csi, miami, season, 4, 4x0, 5, three, way, mp, 3, topaz, prey, 4x1, shattered, silencer, 7, felony, flight, new, york, crossover, part, 9, urban, hellraisers, skeletons, 6, deviant, collision, 8, hours, to, life, 4x2, one, of, our, own, the, score, nailed, from, grave, double, jeopardy, free, fall, payback, rampage, fade, out, shock, blood, in, water, driven, open, dead, air, under, suspicion,
original filename: CSI.Miami.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,003 --> 00:00:22,964
Help.
2
00:00:35,003 --> 00:00:40,091
De hoteltuinman vond 'm.
-Hij ligt hier nog niet lang.
3
00:00:40,269 --> 00:00:42,265
We zoeken nog getuigen.
4
00:00:42,442 --> 00:00:46,697
Heeft u hier de leiding?
-Toevallig wel.
5
00:00:46,872 --> 00:00:52,507
Wilt u de politieauto's wegzetten?
-Doen we meteen. Wie bent u?
6
00:00:52,682 --> 00:00:56,734
Craig Seabourn, de manager.
-Kent u deze man?
7
00:00:56,903 --> 00:01:00,575
Armando Diaz.
Werkt hier bij het zwembad.
8
00:01:00,748 --> 00:01:03,327
Hij is vermoord.
-Niet hier.
9
00:01:03,505 --> 00
Subtitles for Under Water
keywords: prison, break, season, 3, s03xe0, 9, notv, boxed, in, 6, hr, jfsg, photo, finish, 8, 72, p, x26, 4, nbs, vamonos, s03xe1, ctu, dirt, nap, orientaci??n, xor, hell, high, water, under, out, fire, caph, 5, futv, interference, good, fences, proper, call, waiting, the, art, of, deal, bang, and, burn, msr, dimension, real, fqm, 7, repack, hdq,
original filename: Prison.Break.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,342 --> 00:00:02,077
Wat voorafging:
2
00:00:02,087 --> 00:00:06,669
Sona is ??nrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:06,679 --> 00:00:12,374
Ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
4
00:00:12,399 --> 00:00:14,815
Ik vertel je het plan,
als je mij vertelt wie je bent.
5
00:00:14,825 --> 00:00:16,878
Ik ben een visser.
- Echt waar?
6
00:00:16,888 --> 00:00:20,178
Mijn leven ligt in jouw handen.
- Hoe is het met LJ en Sara?
7
00:00:20,188 --> 00:00:22,862
Ze is dood, Michael.
Ik heb tegen je gelogen.
8
00:00:22,872 --