Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Un Crime by relevance:
Subtitles for Un Crime
keywords: ensayo, de, un, crimen, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, ensaio, um, crime,
original filename: Ensayo de un crimen - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 25f51d5c73518eb727c92751c70f9180.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,150 --> 00:00:22,883
''ENSAIO DE UM CRIME''
2
00:01:31,790 --> 00:01:35,624
<i>Atravess?vamos um momento
de viol?ncia da revolu??o.</i>
3
00:01:36,428 --> 00:01:38,225
<i>Por todo o pa?s se lan?avam
partidos...</i>
4
00:01:38,430 --> 00:01:40,398
<i>a favor de um bando ou outro.</i>
5
00:01:41,066 --> 00:01:44,092
<i>A capital provinciana em que
eu vivia com meus pais...</i>
6
00:01:44,303 --> 00:01:47,864
<i>era ainda um dos poucos lugares
em que se gozava de tranq?ilidade.</i>
7
00:01:48,941 --> 00:01:52,001
<i>Minha fam?lia tinha uma posi??o
econ?mica favor?vel.</i>
8
0
Subtitles for Un Crime
keywords: scenes, of, the, crime, 2001, cd, italian, it, scene, da, un, crimine,
original filename: Scenes of the Crime - 2001 - 1CD - Italian - it - 37328cbb9d15f6d7b412a4a76582a937.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,680 --> 00:02:46,959
(ROMBO DEL MOTORE)
2
00:03:06,199 --> 00:03:07,553
(FRENmA)
3
00:04:46,759 --> 00:04:49,991
- La solita storia. Dov'? Jack?
- Sta arrivando. - Non ci credo.
4
00:04:52,040 --> 00:04:54,998
- E' gi? arrivato?
- S?, ha app-- (SPARl)
5
00:05:11,360 --> 00:05:14,511
- BASATO SU UNA STORlA VEM -
6
00:05:28,879 --> 00:05:29,915
(CAMPANELLO)
7
00:05:44,000 --> 00:05:45,149
- Ciao, Frank.
- Ciao.
8
00:05:55,720 --> 00:05:57,870
Ehi! Gli dai dentro, eh?
9
00:06:02,720 --> 00:06:03,755
Dagli quella busta.
10
00:06:06,279 --> 00:06:07,633
Grae'ie. Puoi a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,747 --> 00:02:36,863
Ãäþ êáé ôñåéò ìÃñåò...
2
00:02:37,307 --> 00:02:40,344
...ç Ãõüà ðáñáêïëïõèåà ôç äÃêç
ôïõ ÃñåÃôåñÃê ÃáðëÃà ÃïõñâÃë.
3
00:02:40,747 --> 00:02:43,819
ÃÃá äÃêç ãéá ÃÃá öñéêôü,
äéðëü öïÃéêü...
4
00:02:44,387 --> 00:02:48,016
...áà êáé äå ãÃùñÃæïõìå ôçà ðñï-
óùðéêüôçôá ôïõ êáôçãïñïõìÃÃïõ.
5
00:02:48,427 --> 00:02:51,658
à áêñüáóç Ã÷åé ïëïêëçñùèåÃ,
áëëà äå ãÃùñÃæïõìå ôï êÃÃçôñï...
Subtitles for Un Crime
keywords: un, crime, 1993, 2, 5, fps, hu,
original filename: 38953-Un_crime_(1993)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:23,487 --> 00:00:25,284
EGY BpNTÃNY
2
00:02:17,567 --> 00:02:22,807
Lyon három napja Frédéric Chapelin
Tourvel perével van elfoglalva.
3
00:02:22,807 --> 00:02:26,767
A per feltárta elQttünk e kettQs
gyilkos tettét,
4
00:02:26,767 --> 00:02:30,327
de nem lebbentette fel a vádlott
személyiségének titkait.
5
00