Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Umut by relevance:
Subtitles for Umut
keywords: underground, 1995, altair, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, emir, kusturica, by, umut,
original filename: Underground (1995) - Altair_ - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Ãeviren : _-=* ALTAÃR *=-_senkreonize uMut
Babalarýmýza ve onlarýn çocuklarýna adanmýþtýr.
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,400
Bir zamanlar bir ülke vardý
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
baþkenti Belgrado olan.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,900
6 Nisan 1941
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,600
Hepsini öldüreceðim, dostum!
6
00:01:18,800 --> 00:01:20,600
Dikkat et!
7
00:01:20,800 --> 00:01:22,300
Hepsini öldüreceðim!
8
00:01:22,400 --> 00:01:24,100
Ãok tehlikeli.
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,300
Ivan!
10
00:01:31,500 --> 00:01:33,200
Kard
Subtitles for Umut
keywords: panic, room, 2002, memdali, umut, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Panic Room (2002) - memdali umut - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2503}{2584}Hepsini yazdým:|1.400 metre kare, dört kat. Mükemmel.
{2586}{2651}Arkada avlu,|güneye bakan bahçe. Mükemmel.
{2654}{2701}- Araba servisini|beklesek daha iyi olmaz mý?
{2701}{2738}- Hayýr saatlerce trafikte bekleriz.
{2740}{2800}- Bu sýradakilerin listesi mi?|- Ãyle bir liste yok.
{2807}{2867}Buradan sabah haberim oldu.|Kýsa zamanda satýlýr.
{2869}{2890}- Kaç tane daha var?
{2890}{2944}- Baþka yok. Biliyorsun|piyasa bu aralar sýkýþýk.
{2965}{3016}- Sarah onu burada|sürmek zorunda mýsýn?
{3016}{3040}- Anne caddedeyiz.
{3073}{3109}Evan!
{3188}{3263}Bir gün insanlarýn zamanlarýna|deðer vermey
Subtitles for Umut
keywords: the, man, who, wasnt, there, 2001, punisher99, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, sync, by, umut,
original filename: The Man Who Wasnt There (2001) - Punisher999 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:01:20,800
2
00:01:20,900 --> 00:01:26,500
ORADA OLMAYAN ADAM
3
00:01:34,100 --> 00:01:42,100
Ãeviri: Punisher999
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,400
Evet, bir berber dükkanýnda çalýþtým.
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,700
Ama hiçbir zaman kendimi
bir berber olarak düþünmedim.
6
00:01:46,800 --> 00:01:52,400
Kendimi içinde buluverdim, daha doðrusu
kendimi onunla evlenmiþ buldum.
7
00:01:52,700 --> 00:01:54,200
Benim iþletmem deðildi.
8
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
Dostlarýn dediði gibi,
yalnýzca burada çalýþýyorum...
9
00:01:59,400 --> 00:02:
Subtitles for Umut
keywords: umut, adasi, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, turkiso, 1, eng,
original filename: Umut adasi (2007) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,160 --> 00:02:15,165
Cevdet Ede, welcome.
2
00:02:15,200 --> 00:02:17,156
- Hey, Yusuf. How are you?
- I'm fine, Ede, thank you.
3
00:02:17,920 --> 00:02:20,673
- When are you going back?
- I am going to Maras tomorrow morning.
4
00:02:21,600 --> 00:02:24,751
I have things to do in Maras.
Can you give me a ride?
5
00:02:26,040 --> 00:02:28,873
I will pick you at 7 am
at the stone road.
6
00:02:29,240 --> 00:02:32,038
- Thank you Ede.
- Now go and have fun.
7
00:02:32,680 --> 00:02:34,671
Thanks.
8
00:03:54,680 --> 00:03:56,671
So how are you Yusuf?
9
00:03:57,640 -->
Subtitles for Umut
keywords: umut, adasi, eng, 2, cds, 5, fps, 2007, cd, 1,
original filename: Umut Adasi - Eng - 2CDs - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
Cevdet Ede, welcome.
2
00:02:15,480 --> 00:02:17,436
-Hey, Yusuf. How are you?
-I'm fine, Ede, thank you.
3
00:02:18,200 --> 00:02:20,953
-When are you going back?
-I am going to Maras tomorrow morning.
4
00:02:21,880 --> 00:02:25,031
I have things to do in Maras.
Can you give me a ride?
5
00:02:26,320 --> 00:02:29,153
I will pick you at 7 am
at the stone road.
6
00:02:29,520 --> 00:02:32,318
-Thank you Ede.
-Now go and have fun.
7
00:02:32,960 --> 00:02:34,951
Thanks.
8
00:03:54,960 --> 00:03:56,951
So how are you Yusuf?
9
00:03:57,920 --> 00:03:
Subtitles for Umut
keywords: panic, room, 2002, memdali, amp, umut, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, tlf, 1,
original filename: Panic Room (2002) - memdali amp umut - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,300 --> 00:01:06,700
Hepsini yazdým:
1.400 metre kare, dört kat. Mükemmel.
2
00:01:06,800 --> 00:01:09,500
Arkada avlu,
güneye bakan bahçe. Mükemmel.
3
00:01:09,600 --> 00:01:13,100
-Araba servisini beklesek daha iyi olmaz mý?
-Hayýr saatlerce trafikte bekleriz.
4
00:01:13,200 --> 00:01:15,700
-Bu sýradakilerin listesi mi?
-Ãyle bir liste yok.
5
00:01:16,000 --> 00:01:18,500
Buradan sabah haberim oldu.
Kýsa zamanda satýlýr.
6
00:01:18,600 --> 00:01:21,700
-Kaç tane daha var?
-Baþka yok. Biliyorsun piyasa bu aralar sýkýþýk.
7
00:01:22,600 -->
Subtitles for Umut
keywords: umut, adasi, 2007, 2, 5, fps, cd, fr, divxforever, turkiso, 1,
original filename: Umut adasi (2007) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - FR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,245
Yusuf comment vas-tu?
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,635
Ãa va.
Je suis à Londres maintenant.
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,599
- Quoi? Tu es à Londres?
- Oui.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,838
Tu peux venir me chercher? Je ne peux
pas sortir sans donner une adresse.
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,720
Oui, je connais cette église.
Je passerai te prendre demain.
6
00:00:17,755 --> 00:00:19,840
- Ok.
- Bon, bienvenue, alors.
7
00:00:19,875 --> 00:00:21,796
Merci beaucoup.
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,645
Merci d'être venu nous chercher.
Asil n'a pas d'endroi
Subtitles for Umut
keywords: umut, adasi, 2007, en, 1, part, 2,
original filename: Umut_Adasi_2007_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
Cevdet Ede, welcome.
2
00:02:15,480 --> 00:02:17,436
-Hey, Yusuf. How are you?
-I'm fine, Ede, thank you.
3
00:02:18,200 --> 00:02:20,953
-When are you going back?
-I am going to Maras tomorrow morning.
4
00:02:21,880 --> 00:02:25,031
I have things to do in Maras.
Can you give me a ride?
5
00:02:26,320 --> 00:02:29,153
I will pick you at 7 am
at the stone road.
6
00:02:29,520 --> 00:02:32,318
-Thank you Ede.
-Now go and have fun.
7
00:02:32,960 --> 00:02:34,951
Thanks.
8
00:03:54,960 --> 00:03:56,951
So how are you Yusuf?
9
00:03:57,920 --> 00:03:
Subtitles for Umut
keywords: umut, adasi, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 23827-Umut Adasi ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
Cevdet Ede, welcome.
2
00:02:15,480 --> 00:02:17,436
-Hey, Yusuf. How are you?
-I'm fine, Ede, thank you.
3
00:02:18,200 --> 00:02:20,953
-When are you going back?
-I am going to Maras tomorrow morning.
4
00:02:21,880 --> 00:02:25,031
I have things to do in Maras.
Can you give me a ride?
5
00:02:26,320 --> 00:02:29,153
I will pick you at 7 am
at the stone road.
6
00:02:29,520 --> 00:02:32,318
-Thank you Ede.
-Now go and have fun.
7
00:02:32,960 --> 00:02:34,951
Thanks.
8
00:03:54,960 --> 00:03:56,951
So how are you Yusuf?
9
00:03:57,920 --> 00