Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Umi Ga Kikoeru
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: umi, ga, kikoeru, can, hear, the, sea, ocean, waves, napisy, ns, pod,
original filename: Umi_ga_kikoeru_I_Can_Hear_the_Sea_Ocean_Waves_The_(NAPiSY-50016).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:[Na tor czwarty wjedzie poci?g.]
00:00:16:[Prosz? odsun?? si? za bia?? lini?.]
00:01:00:"Umi ga Kikoeru"|S?ysz? Szum Morza
00:02:06:[Przepraszamy za op??nienie.]
00:02:09:[Samolot w?a?nie startuje.]
00:02:20:Kiedy pierwszy raz, Matsuno i ja spotkali?my Rikako, by?o upalne lato jak teraz...
00:02:24:Dwa lata temu, kiedy byli?my uczniami drugiego roku szko?y ?redniej.
00:02:39:Tego dnia,|Matsuno zadzwoni? do mnie do pracy.
00:02:44:Umyj to szybko,|zaraz b?dzie wi?cej naczy?.
00:02:47:W porz?dku.
00:02:49:Taku, telefon!
00:02:52:Och, przepraszam.
00:02:57:Morisaki.
00:02:58:Matsuno?
00:02:59:Ko?czysz dzisiaj wcze?niej, prawda?
00:03:01:Przyjd? szybko do szko?y. W?a?nie s
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: umi, ga, kikoeru, 1993, gunebakan, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hayao, miyazaki, ocean, waves, can, hear, the, sea,
original filename: Umi ga kikoeru (1993) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,141 --> 00:00:20,604
<i>"Eastbound treni 4. perona
geldi."</i>
2
00:00:20,729 --> 00:00:24,942
<i>"Lütfen beyaz çizginin
ardýnda bekleyin. "</i>
3
00:00:39,873 --> 00:00:44,044
Studio Ghibli Sunar
4
00:00:44,878 --> 00:00:49,299
Orjinal Ãykü
Saeko HIMURO
5
00:01:04,314 --> 00:01:10,863
DENÃZÃ DUYABÃLÃYORUM
6
00:01:16,952 --> 00:01:23,208
Ãeviri:
Günebakan
7
00:02:10,881 --> 00:02:16,136
<i>"Sabrýnýz için teþekkür ederiz.
Uçaðýmýz havalanmak üzere. "</i>
8
00:02:24,520 --> 00:02:28,857
<i>Yutaka ve ben Rikako'yla
ilk kez iki yýl önce karþýlaþtýk
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: umi, ga, kikoeru, 1993, 1, cd, arabic, ar, zx, can, hear, the, sea, divx5,
original filename: Umi ga kikoeru - 1993 - 1CD - Arabic - ar - 3d2a41f4cdb398549a094047993aee2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,139 --> 00:00:05,438
Tokuma Shoten/Studio Ghibli
2
00:00:11,243 --> 00:00:15,142
"?????? ?????? ???? ?? ????? ??? ?????"
3
00:00:15,832 --> 00:00:18,764
"?????? ???????? ??? ???? ??????"
4
00:00:34,799 --> 00:00:38,697
Tokuma Shoten/Studio Ghibli,
Nippon Television Network, Dentsu,
5
00:00:39,601 --> 00:00:44,193
orginal story by
Saeko HIMURO
6
00:01:00,336 --> 00:01:04,804
THE OCEAN WAVES
7
00:02:05,939 --> 00:02:010,931
"???? ?????? , ??????? ??? ??? ???????"
8
00:02:19,900 --> 00:02:23,075
?????? ? ??? ??????? ??????? ??? ?????
9
00:02:23,511 --> 00:02:27,342
??? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,139 --> 00:00:05,438
Tokuma Shoten/Studio Ghibli
2
00:00:11,243 --> 00:00:15,142
"ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃ¥ ÃÃÃà Ãà ÃáÃÃà ÃÃã ÃÃÃÃÃ"
3
00:00:15,832 --> 00:00:18,764
"ÃáÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃà Ãáà ÃáÃà ÃáÃÃÃÃ"
4
00:00:34,799 --> 00:00:38,697
Tokuma Shoten/Studio Ghibli,
Nippon Television Network, Dentsu,
5
00:00:39,601 --> 00:00:44,193
orginal story by
Saeko HIMURO
6
00:01:00,336 --> 00:01:04,804
THE OCEAN WAVES
7
00:02:05,939 --> 00:02:010,931
"ÃÃÃà áÃÃÃÃã , ÃáÃÃÃÃà Ãáì æÃà ÃáÃÃáÃÃ"
8
00:02:19,900 --> 00:02
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: umi, ga, kikoeru, 1993, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, can, hear, the, sea, 1,
original filename: Umi ga kikoeru (1993) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,750 --> 00:00:29,346
Morisaki, thanks
for putting up with Rikako.
2
00:00:29,455 --> 00:00:33,858
I hear you don't have a place to stay?
I made a reservation.
3
00:00:34,527 --> 00:00:39,021
And Rikako owes you money.
Thank you very much.
4
00:00:46,605 --> 00:00:50,803
<i>I really felt sorry for herâ
from the bottom of my heart.</i>
5
00:00:52,912 --> 00:00:56,973
GUIDE TO WEST SHINJUKU
6
00:01:03,789 --> 00:01:05,484
Hi, Mom?
7
00:01:06,025 --> 00:01:09,324
<i>Taku? It's almost dinner time.
Come home.</i>
8
00:01:09,428 --> 00:01:12,261
Look, I can't make it tonight.
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: umi, ga, kikoeru, 1993, gunebakan, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hayao, miyazaki, ocean, waves, can, hear, the, sea, 1,
original filename: Umi ga kikoeru (1993) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,750 --> 00:00:29,335
Morisaki, Rikako'yu getirdiðin için
teþekkür ederim.
2
00:00:29,461 --> 00:00:33,839
Kalacak yerin olmadýðýný duydum.
Rezervasyon yaptýrdým.
3
00:00:34,506 --> 00:00:39,008
Bu arada Rikako senden borç almýþ.
Ãok saðol.
4
00:00:46,597 --> 00:00:50,807
<i>Kalbimin derinliklerinde
onun için üzülüyordum.</i>
5
00:00:52,892 --> 00:00:56,978
BATI SHINJUKU REHBERÃ
6
00:01:03,775 --> 00:01:05,485
Merhaba, anne.
7
00:01:05,985 --> 00:01:09,278
<i>Taku? Nerdeyse yemek zamaný.
Hemen eve gel.</i>
8
00:01:09,361 --> 00:01:12,197
Bu akþam yeme
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, the, book, of, secrets, 2007, eng, kino,
original filename: Skarb Narod?w-Ksi_ga Tajemnic-[National Treasure-The Book of Secrets].2007.(Eng).kino.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{857} Narodowy Skarb: Ksi??ka Sekret?w
{932}{1015} Washingon, DC |Kwiecie? 15,1865.
{1080}{1185} Pi?? dni po ko?cu |Wojny domowej.
{1718}{1785} jeste? Thomasem Bramy?|-- Tak.
{1800}{1885} jest co?, ?e powiniene? spojrze? w.
{1890}{1969} Wydajesz si? by? zdrowy |Z ?amig??wkami i zagadkami.
{1973}{2025} To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2146} To jest Playfair szyfr.|-- Playfair szyfr?
{2150}{2251} mo?esz rozszyfrowa? to?|-- Nie bez klucza.
{2255}{2350} Co znaczysz przez klucz?|-- Has?o lub zdanie.
{2355}{2485} Co potrzebujesz jest tam.|-- To we?mie jakim? razem.
{2530}{2648} P?jd? dalej, mog? wzi?? yout pami?tnik |i spotkaj si? z t
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: duk, ga, si, oi, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, marriage, with, fool, eng,
original filename: Duk ga si oi (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,501 --> 00:00:36,492
You're drunk. Look at you
2
00:00:37,937 --> 00:00:39,234
I'm not
3
00:00:39,606 --> 00:00:42,097
What are you doing?
I still have big business to do
4
00:00:44,577 --> 00:00:45,566
It hurts
5
00:00:45,612 --> 00:00:48,342
Are you okay? Let me see
6
00:02:11,898 --> 00:02:13,195
Pals or money?
7
00:02:14,300 --> 00:02:16,131
Which do you want?
8
00:02:16,169 --> 00:02:17,193
What're you talking about?
9
00:02:17,237 --> 00:02:19,603
We mean that it's not too late to regret
10
00:02:19,639 --> 00:02:21,402
Let's go to Macao right away
11
00:0
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, napisy,
original filename: Skarb narod?w - ksi_ga tajemnic (National Treasure Book Of Secrets) 2007 (napisy).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[320][333]t?umaczenie : AZAEL21
[333][343]Skarb Narodow: Ksiega Sekretow
[373][406]Washingon, DC|15 kwietnia, 1865.
[432][474]Pi?? dni po koncu|wojny secesyjnej.
[687][714]Ty jestes Thomas Ghates?|- Tak.
[720][754]Jest cos, na co powinienes spojrzec.
[756][787]Wydajesz sie byc dobry|W uk?adankach i zagadkach.
[789][810]Ta wiadomo?? jest zaszyfrowana.
[820][858]To jest szyfr Playfair.|- Szyfr Playfair?
[860][900]Mozesz to odkodowa??|- Nie bez klucza.
[902][940]Co masz na mysli przez klucz?|- Haslo albo zdanie.
[942][994]Cos co potrzebujesz jest tam.|- To mi zajmie troche c
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: kimi, ga, nozomu, eien, tv, shmell, 1729, april, fools, special,
original filename: kimi_ga_nozomu_eien_tv_[shmell]_(1729).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,014 --> 00:01:40,266
Ããó...ÃîÃÿòÃî.
2
00:01:40,475 --> 00:01:43,311
ÃÃ¥ ïåðåæèâà é òû òà ê.
3
00:01:44,896 --> 00:01:47,107
Ãà ì, èçâèÃè - ìÃÃ¥ ïî äðóãîé ëèÃèè çâîÃÿò.
4
00:01:48,525 --> 00:01:50,026
à ïåðåçâîÃþ.
5
00:01:51,986 --> 00:01:52,278
Ãîêà .
6
00:01:53,947 --> 00:01:54,906
Ãëóøà þ...
7
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Ãðèâåò, ýòî ÿ.
8
00:01:56,449 --> 00:01:58,410
Ã, Ãà ÿñå! à ÷åì äåëî?
9
00:01:58,660 --> 00:02:01,329
Ãëóøà é, ìû âñòðå÷à åìñÿ Ãà òîé Ã
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: bai, ga, jai, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, prodigal, son, proper, ils,
original filename: Bai ga jai (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:16,248
Fut Shan was a big town
in southern China
2
00:00:16,340 --> 00:00:18,296
and it was famous for
three treasures.
3
00:00:18,380 --> 00:00:20,336
Papercraft, the Big Buddha
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,695
and Mr. Chang,
whose full name is Leung Chang.
5
00:00:22,780 --> 00:00:26,409
He came from a wealthy family.
He was keen on martial arts.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,809
He practiced under several Masters
7
00:00:28,900 --> 00:00:31,494
and he liked to fight
whenever he could.
8
00:00:31,580 --> 00:00:33,457
He never met his equal.
9
00:00:33,540
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,640 --> 00:03:15,640
- Good morning.
- Leaving today?
2
00:03:15,640 --> 00:03:18,200
Yes, this afternoon.
3
00:03:18,600 --> 00:03:22,400
This is our chance to see
all our children together.
4
00:03:22,400 --> 00:03:27,428
They must be looking forward
to your arrival in Tokyo.
5
00:03:28,320 --> 00:03:31,357
Keep an eye on our house
while we're gone, will you?
6
00:03:31,440 --> 00:03:33,400
Don't worry.
7
00:03:33,400 --> 00:03:37,520
I'm jealous that your children
have all turned out so well.
8
00:03:37,520 --> 00:03:39,480
You're lucky!
9
00:03:39,480 --> 00:03:42
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narod, w, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, napisy,
original filename: Skarb narod_w - ksi_ga tajemnic (National Treasure Book Of Secrets) 2007 (napisy)..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} informacja filmu: XVID 640x272 25.0fps 699.4 MB | translator xt mo?e komu? si? przyda, jako? t?umaczenia s?aba.
{832}{857} Narodowy Skarb: Ksi??ka Sekret?w
{932}{1015} Washingon, DC |Kwiecie? 15,1865.
{1080}{1185} Pi?? dni po ko?cu |Wojny domowej.
{1718}{1785} jeste? Thomasem Bramy?|-- Tak.
{1800}{1885} jest co?, ?e powiniene? spojrze? w.
{1890}{1969} Wydajesz si? by? zdrowy |Z ?amig??wkami i zagadkami.
{1973}{2025} To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2146} To jest Playfair szyfr.|-- Playfair szyfr?
{2150}{2251} mo?esz rozszyfrowa? to?|-- Nie bez klucza.
{2255}{2350} Co znaczysz przez klucz?|-- Has?o lub zdanie.
{2355}{2485} Co
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: macross, 7, ginga, ore, o, yondeiru3, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, movie,
original filename: Macross 7 Ginga ga ore o yondeiru33 (1995) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:01:04:It finally stopped!
0:01:06:Who are you?
0:01:07:What the hell were you thinking,
0:01:09:folding out on the planet's surface like that?
0:01:22:It's cold!
0:01:24:Answer me! Where did you come from?
0:01:40:( MACROSS 7, The galaxy is calling me )
0:03:00:In the middle of the 20th century,
0:03:02:the human race discovered that the universe was born from a wave motion,
0:03:04:and that the universe is ever expanding.
0:03:06:In the year 2046,
0:03:09:it was discovered that the human body emits
0:03:10:a special wave which can convert into a powerful ''Space Energy''.
0:03:15:This wave increases when you are moved,
0:03:17:or you think of someone you care for deeply.
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: embryo, hunts, in, secret, the, taiji, ga, mitsuryosuru, toki, 1966, koji, wakamatsu,
original filename: Embryo Hunts In Secret, The (Taiji Ga Mitsuryosuru Toki) (1966) Koji Wakamatsu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,408--> 00:00:17,408
Embryo
(The Embryo Hunts In Secret)
2
00:00:28,934--> 00:00:30,934
"The day when I was born perishes!
3
00:00:31,152--> 00:00:33,152
Because I am not dead in the uterus
4
00:00:33,153--> 00:00:35,853
Because I/you/they have not exhaled
5
00:00:36,201--> 00:00:38,301
done just go out of the womb?
6
00:00:38,950--> 00:00:41,150
(From the Sacred Bible, book of Giobbe)
7
00:01:22,013--> 00:01:25,713
Directed by
Koji Wakamatsu
8
00:02:23,219--> 00:02:25,719
Piovi, strong piovi even more
9
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: bai, ga, jai, 1983, prodigal, son, fr, arkade, st,
original filename: cc7d8d45a127d91b98713d75c7cad874.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,280 --> 00:00:58,751
Fu Shan est une célèbre ville
de Canton. Elle a trois trésors :
2
00:00:58,960 --> 00:01:01,110
L'art du papier,
un Bouddha et Tsan.
3
00:01:01,320 --> 00:01:04,835
De son vrai nom Liang Tsan,
issu d'une riche famille,
4
00:01:05,040 --> 00:01:09,113
il s'entraîna dès l'enfance
avec plusieurs maîtres.
5
00:01:09,320 --> 00:01:13,632
Toujours prêt à aider les autres,
et rendre la justice,
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,035
Tsan fut surnommé Le Bagarreur.
7
00:01:18,800 --> 00:01:20,438
Bonjour, Tsan.
8
00:01:22,120 --> 00:01:23,269
Votre table es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:42,938
CUANDO UNA MUJER
SUBE LA ESCALERA
2
00:00:46,460 --> 00:00:50,009
Productor asociado
RYUZO KIKUSHIMA
3
00:00:50,220 --> 00:00:53,735
Guión
RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:53,900 --> 00:00:57,256
Director de fotografÃa
MASAO TAMAI
5
00:01:02,220 --> 00:01:05,576
Música
TOSHIRO MAYUZUMI
6
00:01:11,420 --> 00:01:13,695
HIDEKO TAKAMINE
7
00:01:16,100 --> 00:01:19,570
MASAYUKI MORI
8
00:01:21,940 --> 00:01:24,977
REIKO DAN
9
00:01:28,300 --> 00:01:31,895
TATSUYA NAKADAI
10
00:01:34,700 --> 00:01:38,773
DAISUKE KATO
11
00:01:41,580 --> 00:01:45,619
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, napisy, stary,
original filename: Skarb Narod?w - Ksi_ga Tajemnic (National Treasure Book Of Secrets) 2007 (Napisy) Stary.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{47}{114}tlumaczenie by daniel
{1085}{1130}czy jest jakis inny pok?j...
{1218}{1315}czy jestej tomas gej?
{1316}{1417}tak mamy cos co chcielibysmy zebys zobaczyl
{1444}{1493}slyszalem ze jestes dobry w rozwiazywaniu lamiglowek
{1523}{1542}jest to wiadomosc kod
{1543}{1646} wiadomosc zest zakodowana
{1652}{1670}wiadomosc jest zakodowana?
{1684}{1712}potrafisz ja rozszyfrowac?
{1725}{1773}jest to mozliwe ale ptrzebny jest klucz
{1788}{1819}co to znaczy klucz?
{1836}{1912}... slowo - klucz, ... wierze ze potrzebujesz
{1950}{1968}co
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: bong, ga, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, kidnap, bien,
original filename: Bong ga (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:29,124
Lam, the victim, age 18
2
00:00:29,796 --> 00:00:30,728
The kidnappers
3
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
called his sister, Yeung,
4
00:00:33,466 --> 00:00:35,366
to meet at the theatre
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,127
she performs...
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,698
at 17:00,
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,103
half way through the third act
8
00:00:41,474 --> 00:00:43,101
The kidnappers may change location
9
00:00:43,543 --> 00:00:45,170
We have 3 surveillance teams
10
00:00:46,479 --> 00:00:48,413
Most plotters are people you knew
11
00:00:48,648
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: tokyo, ga, 1985, 1, cd, spanish, es, tokio, wim, wenders, vo, nd, 2, spa,
original filename: Tokyo-Ga - 1985 - 1CD - Spanish - es - eda9f9905fff10d406eca9f3ae61384f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,385 --> 00:00:26,616
Si en nuestro siglo hubiera
todav?a alguna cosa sacra,
2
00:00:27,945 --> 00:00:31,574
si existiese algo como
el sagrado tesoro del cine,
3
00:00:32,825 --> 00:00:38,297
para m? esto ser?a la obra
del director japon?s Yasujiro Ozu.
4
00:00:40,105 --> 00:00:42,255
Realiz? 54 films.
5
00:00:43,105 --> 00:00:45,175
Films mudos en los a?os 20,
6
00:00:45,305 --> 00:00:47,739
en blanco y negro
en los a?os 30 y 40,
7
00:00:47,825 --> 00:00:53,183
y films en color hasta su muerte
ocurrida el 12 de diciembre de 1963.
8
00:00:53,985 --> 00:00:55,862
En su 60 c
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: tokyo, ga, 1985, 1, cd, spanish, es, doc, win, wenders, mess, esp,
original filename: Tokyo-Ga - 1985 - 1CD - Spanish - es - 1b13b1fc43ace3a3870fe16438197faa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:18,944
Si en nuestro siglo hubiera
todav?a alguna cosa sacra,
2
00:00:20,123 --> 00:00:24,037
si existiese algo como
el sagrado tesoro del cine,
3
00:00:25,169 --> 00:00:31,088
para mi esto ser?a la obra
del director japon?s Yasujiro Ozu.
4
00:00:32,801 --> 00:00:34,841
Ha realizado 54 films.
5
00:00:35,804 --> 00:00:38,145
Films mudos en los a?os 20',
6
00:00:38,181 --> 00:00:41,314
en blanco y negro
en los a?os 30' y 40',
7
00:00:41,351 --> 00:00:46,309
y films en color hasta su muerte
ocurrida el 12 de diciembre de 1963,
8
00:00:47,065 --> 00:00:50,683
Ho
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, prevail, osloskop, net,
original filename: Skarb Narod?w- Ksi_ga Tajemnic - National.Treasure.Book.Of.Secrets.2007.TS.XViD-PreVail.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{198}{294}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{315}{431}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{769}{857}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{952}{1045}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{1084}{1184}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1480}{1556}/Jest w innym pokoju.
{1724}{1812}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1813}{1895}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1896}{1976}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1977}{2057}To zakodowana wiadomo??.
{2061}{2156}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{2157}{21
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: kimi, ga, nozomu, eien, tv, shmell, 1729, april, fools, special,
original filename: kimi_ga_nozomu_eien_tv_[shmell]_(1729).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,014 --> 00:01:40,266
Ããó...ÃîÃÿòÃî.
2
00:01:40,475 --> 00:01:43,311
ÃÃ¥ ïåðåæèâà é òû òà ê.
3
00:01:44,896 --> 00:01:47,107
Ãà ì, èçâèÃè - ìÃÃ¥ ïî äðóãîé ëèÃèè çâîÃÿò.
4
00:01:48,525 --> 00:01:50,026
à ïåðåçâîÃþ.
5
00:01:51,986 --> 00:01:52,278
Ãîêà .
6
00:01:53,947 --> 00:01:54,906
Ãëóøà þ...
7
00:01:55,198 --> 00:01:56,157
Ãðèâåò, ýòî ÿ.
8
00:01:56,449 --> 00:01:58,410
Ã, Ãà ÿñå! à ÷åì äåëî?
9
00:01:58,660 --> 00:02:01,329
Ãëóøà é, ìû âñòðå÷à åìñÿ Ãà òîé Ã
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: kimi, ga, wakamono, nara, 1970, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, if, you, were, young, rage, ken,
original filename: Kimi ga wakamono nara (1970) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,911 --> 00:00:14,106
PRODUCED BY SHINSEI STUDIOS
AND BUNGAKUZA
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,841
DISTRIBUTED BY SHOCHIKU, INC.
3
00:00:44,644 --> 00:00:46,134
Asao!
4
00:01:09,803 --> 00:01:12,636
Independence No. 1!
5
00:01:23,149 --> 00:01:26,277
- Today's the day.
- Yup. It's the day.
6
00:01:31,491 --> 00:01:33,459
It's a beautiful day!
7
00:01:40,133 --> 00:01:42,601
- Take her away, Asao!
- Okay. Here goes.
8
00:01:48,808 --> 00:01:51,641
Be careful. That's dangerous.
9
00:01:51,845 --> 00:01:54,370
It cost four million yen!
What's dangerous?
10
00:01:54,447 -
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: tokyo, ga, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24444-Tokyo Ga ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,560 --> 00:00:26,791
Si en nuestro siglo hubiera
todavÃa alguna cosa sacra,
2
00:00:28,120 --> 00:00:31,749
si existiese algo como
el sagrado tesoro del cine,
3
00:00:33,000 --> 00:00:38,472
para mà esto serÃa la obra
del director japonés Yasujiro Ozu.
4
00:00:40,280 --> 00:00:42,430
Realizó 54 films.
5
00:00:43,280 --> 00:00:45,350
Films mudos en los años 20,
6
00:00:45,480 --> 00:00:47,914
en blanco y negro
en los años 30 y 40,
7
00:00:48,000 --> 00:00:53,358
y films en color hasta su muerte
ocurrida el 12 de diciembre de 1963.
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,037
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, napisy,
original filename: Skarb narod?w - ksi_ga tajemnic (National Treasure Book Of Secrets) 2007 (napisy)..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75} informacja filmu: XVID 640x272 25.0fps 699.4 MB | translator xt mo?e komu? si? przyda, jako? t?umaczenia s?aba.
{832}{857} Narodowy Skarb: Ksi??ka Sekret?w
{932}{1015} Washingon, DC |Kwiecie? 15,1865.
{1080}{1185} Pi?? dni po ko?cu |Wojny domowej.
{1718}{1785} jeste? Thomasem Bramy?|-- Tak.
{1800}{1885} jest co?, ?e powiniene? spojrze? w.
{1890}{1969} Wydajesz si? by? zdrowy |Z ?amig??wkami i zagadkami.
{1973}{2025} To jest zaszyfrowana wiadomo??.
{2050}{2146} To jest Playfair szyfr.|-- Playfair szyfr?
{2150}{2251} mo?esz rozszyfrowa? to?|-- Nie bez klucza.
{2255}{2350} Co znaczysz przez klucz?|-- Has?o lub zdanie.
{2355}{2485} Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,989
Se nel nostro secolo
ci fossero ancora delle cose sacre,
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,874
se esistesse qualcosa
come il sacro tesoro del cinema,
3
00:00:23,960 --> 00:00:29,637
per me questo sarebbe l'opera
del regista giapponese Yasujiro Ozu.
4
00:00:31,280 --> 00:00:33,236
Ha realizzato 54 film.
5
00:00:34,160 --> 00:00:36,440
Film muti negli anni Venti,
6
00:00:36,440 --> 00:00:39,480
in bianco e nero
negli anni Trenta e Quaranta,
7
00:00:39,480 --> 00:00:44,235
e film a colori fino alla sua morte
avvenuta il 12 dicembre 1963,
8
00:00:44,960 --> 00:0
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, napisy,
original filename: Skarb narod?w - ksi_ga tajemnic (National Treasure Book Of Secrets) 2007 (napisy).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{198}{294}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{315}{431}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{769}{857}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{952}{1045}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{1084}{1184}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1480}{1556}/Jest w innym pokoju.
{1724}{1812}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1813}{1895}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1896}{1976}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1977}{2057}To zakodowana wiadomo??.
{2061}{2156}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{2157}{21
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: onna, ga, kaidan, wo, agaru, toki, 1960, spanish, es, naruse,
original filename: Onna ga kaidan wo agaru toki - 1960 - - Spanish - es - 27aed2eaf350b635718716e27f541766.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,087 --> 00:00:24,325
CUANDO UNA MUJER
SUBE LA ESCALERA
2
00:00:25,847 --> 00:00:29,396
Productor asociado
RYUZO KIKUSHIMA
3
00:00:29,607 --> 00:00:33,122
Gui?n
RYUZO KIKUSHIMA
4
00:00:33,287 --> 00:00:36,643
Director de fotograf?a
MASAO TAMAI
5
00:00:41,607 --> 00:00:44,963
M?sica
TOSHIRO MAYUZUMI
6
00:00:50,807 --> 00:00:53,082
HIDEKO TAKAMINE
7
00:00:55,487 --> 00:00:58,957
MASAYUKI MORI
8
00:01:01,327 --> 00:01:04,364
REIKO DAN
9
00:01:07,687 --> 00:01:11,282
TATSUYA NAKADAI
10
00:01:14,087 --> 00:01:18,160
DAISUKE KATO
11
00:01:20,967 --> 00:01:25,006
G
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,500
Oski
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,000
Oski-Subs
1
00:00:03,001 --> 00:00:04,500
Oski-Subs-Enero-09-
1
00:00:04,501 --> 00:00:06,000
Oski-Subs-Enero-09-2005
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,989
Si en nuestro siglo hubiera
todavÃa alguna cosa sacra,
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,874
si existiese algo como
el sagrado tesoro del cine,
3
00:00:23,960 --> 00:00:29,637
para mi esto serÃa la obra
del director japonés Yasujiro Ozu.
4
00:00:31,280 --> 00:00:33,236
Ha realizado 54 films.
5
00:00:34,160 --> 00:00:36,440
Films mudos en los años 20',
6
00:00:36
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: skarb, narodow, ksi, ga, tajemnic, national, treasure, book, of, secrets, 2007, prevail, osloskop, net,
original filename: Skarb Narod?w- Ksi_ga Tajemnic - National.Treasure.Book.Of.Secrets.2007.TS.XViD-PreVail.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{198}{294}<<Korekta: JediAdam, GgolikPL>>
{315}{431}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{769}{857}SKARB NAROD?W: Ksi?ga Tajemnic
{952}{1045}/Waszyngton, 14 Kwietnia 1865 roku
{1084}{1184}Pi?? dni po zako?czeniu|wojny secesyjnej
{1480}{1556}/Jest w innym pokoju.
{1724}{1812}- Ty jeste? Thomas Gates?|- Tak.
{1813}{1895}Chcieliby?my, ?eby? rzuci? na co? okiem.
{1896}{1976}S?ysza?em, ?e jeste? dobry|w zagadkach i ?amig??wkach.
{1977}{2057}To zakodowana wiadomo??.
{2061}{2156}- To szyfr Playfaira.|- Szyfr Playfaira?
{2157}{21
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: bai, ga, jai, 1982, 1, cd, czech, cz, prodigal, son,
original filename: Bai ga jai - 1982 - 1CD - Czech - cz - c796699f35235a682880250c33043d94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1107}{1169}Fut Shan bylo velk? m?sto|na jihu ??ny
{1171}{1220}a proslaven? bylo|t?emi poklady.
{1222}{1271}P?sa?sk?m ?emeslem, Velk?m Budhou
{1273}{1330}a Mistrem Changem,|jeho? cel? jm?no je Leung Chang.
{1332}{1423}Poch?zel z bohat? rodiny.|Byl velmi posedl? bojov?m um?n?m.
{1425}{1483}Cvi?il u n?kolika Mistr?
{1485}{1550}a kdykoliv mohl,|bojoval.
{1552}{1599}Nikdy nepotkal sob? rovn?ho.
{1601}{1650}Lidmi byl naz?v?n Pouli?n? Rv??.
{1652}{1689}V?tejte.
{1700}{1772}Dobr? r?no, pane Changu.
{1774}{1835}St?l je p?ipraven naho?e.|Tudy pros?m.
{1837}{1871}Pan Chang pr?v? dorazil.
{1873}{1971}Jak ??asn? souboje jste svedl|a zv
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: macross, 7, ginga, ore, o, yondeiru3, 1995, tanoren, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, movie, thegalaxyiscallingme,
original filename: Macross 7 Ginga ga ore o yondeiru33 (1995) - tanoren - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1912}{1956}Sonunda durdu !
{1984}{2008}Sen kimsin?
{2011}{2098} Böyle gezegen yüzeyinde boyut atlamasýndan çýkarak,|ne halt yediðini sanýyorsun?
{2452}{2473}Burasý soguk !
{2505}{2547}Cevap ver! Nereden geliyorsun?
{2718}{2838}Ãeviri: Tanoren
{3012}{3083}(MACROSS 7, Galaksi Beni Ãaðýrýyor)
{5410}{5450}20. yüzyilin ortalarýnda,
{5452}{5496}insan ýrký evrenin bir dalga hareketiyle doðduðunu,
{5498}{5583}ve evrenin sürekli geniþlediðini keþfetti.
{5586}{5631}2046 yýlýnda Ãnsan vücudunun
{5634}{5699}güçlü bir "uzay Enerjisi"ne dönüþtürülebilen bir dalga yaydýðý keþfedildi.
{5700}{5757}Bu d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,797
Lam, the victim, age 18
2
00:00:29,469 --> 00:00:30,401
The kidnappers
3
00:00:30,470 --> 00:00:32,438
called his sister, yeung,
4
00:00:33,140 --> 00:00:35,040
to meet at the theatre
5
00:00:35,208 --> 00:00:36,800
she performs...
6
00:00:37,177 --> 00:00:38,371
at 17:00,
7
00:00:38,478 --> 00:00:40,776
half way through the third act
8
00:00:41,148 --> 00:00:42,775
The kidnappers may change location
9
00:00:43,216 --> 00:00:44,843
We have 3 surveillance teams
10
00:00:46,153 --> 00:00:48,087
Most plotters are people you knew
11
00:00:48,321 --> 00:00:50,
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: bong, ga, 2007, 1, cd, arabic, ar, kidnap, bien,
original filename: Bong ga - 2007 - 1CD - Arabic - ar - e18635e442be80b4f9c92d87c399ce7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:29,124
??? , ??????, ????? 18
2
00:00:29,796 --> 00:00:30,728
????????
3
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
??? ???? , ????,
4
00:00:33,466 --> 00:00:35,366
??????? ??? ??????
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,127
??? ?????...
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,698
?? ?????? 17:00,
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,103
??? ????? ?????? ??????
8
00:00:41,474 --> 00:00:43,101
???????? ?? ?????? ?????? ??? ????
9
00:00:43,543 --> 00:00:45,170
????? 3 ??? ????????
10
00:00:46,479 --> 00:00:48,413
???? ????????? ?? ?? ????? ??? ????
11
00:00:48,648 --> 00:00:50,582
???? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,327 --> 00:00:29,124
??? , ??????, ????? 18
2
00:00:29,796 --> 00:00:30,728
????????
3
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
??? ???? , ????,
4
00:00:33,466 --> 00:00:35,366
??????? ??? ??????
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,127
??? ?????...
6
00:00:37,504 --> 00:00:38,698
?? ?????? 17:00,
7
00:00:38,805 --> 00:00:41,103
??? ????? ?????? ??????
8
00:00:41,474 --> 00:00:43,101
???????? ?? ?????? ?????? ??? ????
9
00:00:43,543 --> 00:00:45,170
????? 3 ??? ????????
10
00:00:46,479 --> 00:00:48,413
???? ????????? ?? ?? ????? ??? ????
11
00:00:48,648 --> 00:00:50,582
???? ??
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: prodigal, son, bai, ga, jai, 1982, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Prodigal.Son.(Bai.Ga.Jai).1982.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,560 --> 00:00:50,159
Fatchan stond bekend om drie dingen:
papier, een boeddha en Mr Chang.
2
00:00:50,240 --> 00:00:55,917
Lung Chang had een rijke familie.
Hij had een passie voor kungfu.
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,915
Hij kende veel stijlen en leraren.
Hij gedroeg zich als een held.
4
00:01:01,000 --> 00:01:05,949
Hij won al z'n gevechten en
stond bekend als de kungfu-koning.
5
00:01:06,040 --> 00:01:08,031
Welkom.
6
00:01:08,120 --> 00:01:10,953
Goedemorgen, meester Chang.
7
00:01:11,040 --> 00:01:15,477
Uw tafel is gereserveerd.
Komt u maar mee naar boven.
8
00:01:15,
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: onna, ga, kaidan, wo, agaru, toki, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6003-Onna Ga Kaidan Wo Agaru Toki ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,087 --> 00:00:24,325
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,848 --> 00:00:29,396
Ãðîäþñåð: Ãþäçî ÃèêóñèìÃ
3
00:00:29,608 --> 00:00:33,122
ÃöåÃà ðèé: Ãþäçî ÃèêóñèìÃ
4
00:00:33,287 --> 00:00:36,643
Ãïåðà òîð: Ãà ñà î Ãà ìà é
5
00:00:41,607 --> 00:00:44,964
Ãîìïîçèòîð: Ãîñèðî Ãà þäçóìè
6
00:00:50,806 --> 00:00:53,082
Ãèäýêî Ãà êà ìèÃý
7
00:00:55,486 --> 00:00:58,957
Ãà ñà þêè Ãîðè
8
00:01:01,327 --> 00:01:04,363
Ãýéêî Ãà Ã
9
Subtitles for Umi Ga Kikoeru
keywords: prodigal, son, bai, ga, jai, 1982, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Prodigal.Son.(Bai.Ga.Jai).1982.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the su