Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Umi, Wa, Miteita,
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: sea, is, watching, the, umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39285-Sea_Is_Watching,_The_[Umi_wa_miteita]_(2002)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:30,008
Traducere în exclusivitate pentru
:*
2
00:00:58,265 --> 00:01:03,259
** MAREA PRIVEªTE **
3
00:01:05,890 --> 00:01:10,556
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:03:26,135 --> 00:03:29,135
"Ãn acea noapte,
la lumina unei luni a recoltei,"
5
00:03:30,221 --> 00:03:32,794
"atât de luminoasã
încât nu exista urmã de umbrã,"
6
00:03:33,391 --> 00:03:36,391
"fraþii ieºirã afarã,"
7
00:03:36,852 --> 00:03:38,927
"în grãdinã, pentru a se juca,"
8
00:03:39,896 --> 00:03:42,054
"ºi vãzurã pãsãri sãlbatice
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, sea, is, watching,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,889 --> 00:01:00,679
THE SEA IS WATCHING
2
00:03:17,729 --> 00:03:20,607
''Güz dolunayýnýn çýktýðý o gece...
3
00:03:21,649 --> 00:03:24,117
''o kadar aydýnlýktý ki, hiç gölge yoktu.
4
00:03:24,689 --> 00:03:27,567
''Kardeþler dýþarý çýktý...
5
00:03:28,009 --> 00:03:30,000
''bahçede oyun oynarken...
6
00:03:30,929 --> 00:03:32,999
''uçan yaban kazlarýný gördüler.
7
00:03:34,129 --> 00:03:36,245
''Kim bilir nereye gidiyorlardý?
8
00:03:38,489 --> 00:03:40,525
''O beþ yaban kazýndan...
9
00:03:41,169 --> 00:03:43,558
''biri baba olmalý...
1
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, sea, is, watching,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,460 --> 00:01:08,250
THE SEA IS WATCHING
2
00:03:25,300 --> 00:03:28,300
''Güz dolunayýnýn çýktýðý o gece...
3
00:03:29,390 --> 00:03:31,960
''o kadar aydýnlýktý ki, hiç gölge yoktu.
4
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
''Kardeþler dýþarý çýktý...
5
00:03:36,020 --> 00:03:38,100
''bahçede oyun oynarken...
6
00:03:39,060 --> 00:03:41,220
''uçan yaban kazlarýný gördüler.
7
00:03:42,400 --> 00:03:44,610
''Kim bilir nereye gidiyorlardý?
8
00:03:46,950 --> 00:03:49,070
''O beþ yaban kazýndan...
9
00:03:49,740 --> 00:03:52,230
''biri baba olmalý...
1
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Umi wa miteita - 2002 - 1CD - Czech - cz - 57922811967d9585789c8db51a37f477.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1396}{1516}THE SEA IS WATCHING
{4942}{5014}"T? noci, za ?pl?ku...
{5040}{5093}"tak jasn?ho, ?e st?ny nevrhal,
{5116}{5188}"vy?li si brat?i...
{5199}{5249}"do zahrady hr?t...
{5272}{5324}"a spat?ili divok? husy...
{5352}{5405}"let?t b?hv? kam.
{5461}{5512}"Z t?ch p?ti hus?...
{5528}{5588}"jeden je zajist? otec,
{5602}{5670}"jedna matka a t?i jejich d?ti.
{5680}{5744}"'Ty jsi ten mlad?? bratr, j? ten star??...
{5759}{5832}"'a a? je na?e matka|skute?n? na?? matkou..."'
{5963}{5994}O-?in...
{6029}{6069}Zav?eme.
{6113}{6181}Dnes u? ??dn? z?kazn?ci nep?ijdou.
{6394}{6452}Kam jde?, samuraji?
{6454}{6543}Jsi tak
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, cd, en, divxforever, sea, is, watching, vh, prod, 1,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,256 --> 00:00:13,623
Come on, honey. I'll give you a deal.
2
00:00:38,785 --> 00:00:41,447
I'll come back after the holiday.
3
00:00:41,521 --> 00:00:42,954
You'd better.
4
00:00:44,090 --> 00:00:45,955
That's my girl.
5
00:00:46,159 --> 00:00:49,287
The King of Hell pulls out liars' tongues.
6
00:00:51,865 --> 00:00:53,355
I'll remember that!
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,868
Ready, lift!
8
00:00:59,939 --> 00:01:03,136
Some priest.
Making promises he won't keep.
9
00:01:07,347 --> 00:01:08,609
Welcome.
10
00:01:08,681 --> 00:01:10,148
Evening.
11
00:01:12,152 --
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: kurosawa, akira, 2002, umi, miteita, cd, 1,
original filename: 02e62a731c84fa87307c008e375e9e78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,256 --> 00:00:13,623
Come on, honey. I'll give you a deal.
2
00:00:38,785 --> 00:00:41,447
I'll come back after the holiday.
3
00:00:41,521 --> 00:00:42,954
You'd better.
4
00:00:44,090 --> 00:00:45,955
That's my girl.
5
00:00:46,159 --> 00:00:49,287
The King of Hell pulls out liars' tongues.
6
00:00:51,865 --> 00:00:53,355
I'll remember that!
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,868
Ready, lift!
8
00:00:59,939 --> 00:01:03,136
Some priest.
Making promises he won't keep.
9
00:01:07,347 --> 00:01:08,609
Welcome.
10
00:01:08,681 --> 00:01:10,148
Evening.
11
00:01:12,152 --
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, the, sea, is, watching, 1,
original filename: Umi wa miteita (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1397}{1517}THE SEA IS WATCHING
{5137}{5209}"Güz dolunayýnýn çýktýðý o gece...
{5235}{5297}"o kadar aydýnlýktý ki, hiç gölge yoktu.
{5311}{5383}"Kardeþler dýþarý çýktý...
{5394}{5444}"bahçede oyun oynarken...
{5467}{5519}"uçan yaban kazlarýný gördüler.
{5547}{5600}"Kim bilir nereye gidiyorlardý?
{5656}{5707}"O beþ yaban kazýndan...
{5723}{5783}"biri baba olmalý...
{5797}{5865}"biri anne, diðer üçü de çocuklar.
{5875}{5939}"'Sen küçük kardeþsin, ben de aðabeyinim...
{5954}{6027}"'ve annemiz, öz annemiz ama..."'
{6200}{6231}O-Shin...
{6266}{6314}Hadi kapýlarý kapatalým artýk.
{6350}{6418}Bu gece baþka müþteri gelmez.
{6631}{6689}Ne
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, cd, 2, pivo, cz, 1,
original filename: 9798cb290bec16ca447a073a6fbd8112.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{266}Pojï, zlato. Dám ti slevu.
{869}{933}VrátÃm se po dovolené.
{935}{969}To doufám.
{996}{1041}Hodná holka.
{1046}{1121}Král pekel vytrhne lháøùm jazyk.
{1183}{1221}To si budu pamatovat!
{1244}{1303}Pøipravit, teï!
{1376}{1453}Pìkný knìz. Naslibuje vìci, které nesplnÃ.
{1554}{1584}VÃtejte.
{1586}{1621}Dobrý veèer.
{1669}{1700}Kde je panÃ?
{1702}{1787}Nenà tu. Odjela do láznÃ.
{1809}{1892}Nìco jà bylo, ale nevÃme co.
{1895}{1941}To je škoda.
{1968}{2020}To je pro vás pro všechny.
{2022}{2048}Dìkuji.
{2088}{2164}Jak je O-Å in?
{2172}{2232}Dnes zaèala pracovat.
{2248}{2290}To je dobøe.
{2314}{
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umiwamiteita, 2002, czech, umi, wa, cd, pivo, cz, 1,
original filename: Umiwamiteita2002-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{266}Pojï, zlato. Dám ti slevu.
{869}{933}VrátÃm se po dovolené.
{935}{969}To doufám.
{996}{1041}Hodná holka.
{1046}{1121}Král pekel vytrhne lháøùm jazyk.
{1183}{1221}To si budu pamatovat!
{1244}{1303}Pøipravit, teï!
{1376}{1453}Pìkný knìz. Naslibuje vìci, které nesplnÃ.
{1554}{1584}VÃtejte.
{1586}{1621}Dobrý veèer.
{1669}{1700}Kde je panÃ?
{1702}{1787}Nenà tu. Odjela do láznÃ.
{1809}{1892}Nìco jà bylo, ale nevÃme co.
{1895}{1941}To je škoda.
{1968}{2020}To je pro vás pro všechny.
{2022}{2048}Dìkuji.
{2088}{2164}Jak je O-Å in?
{2172}{2232}Dnes zaèala pracovat.
{2248}{2290}To je dobøe.
{2314}{
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: umi, wa, miteita, 2002, cd, czech, cz, 1, pivo,
original filename: Umi wa miteita - 2002 - 2CD - Czech - cz - 6f353b235bce024fd76a612455c26226.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1396}{1516}THE SEA IS WATCHING
{4942}{5014}"T? noci, za ?pl?ku...
{5040}{5093}"tak jasn?ho, ?e st?ny nevrhal,
{5116}{5188}"vy?li si brat?i...
{5199}{5249}"do zahrady hr?t...
{5272}{5324}"a spat?ili divok? husy...
{5352}{5405}"let?t b?hv? kam.
{5461}{5512}"Z t?ch p?ti hus?...
{5528}{5588}"jeden je zajist? otec,
{5602}{5670}"jedna matka a t?i jejich d?ti.
{5680}{5744}"'Ty jsi ten mlad?? bratr, j? ten star??...
{5759}{5832}"'a a? je na?e matka|skute?n? na?? matkou..."'
{5963}{5994}O-?in...
{6029}{6069}Zav?eme.
{6113}{6181}Dnes u? ??dn? z?kazn?ci nep?ijdou.
{6394}{6452}Kam jde?, samuraji?
{6454}{6543}Jsi tak hezk?. Poj?, u?
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: okusama, wa, joshikousei, tv, 2008, lime, 1,
original filename: okusama_wa_joshikousei_tv_(2008).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:16,890
ïåðåâîä: ÃþëåÃü ( seal_888@mail.ru )
2
00:00:08,050 --> 00:00:16,890
"Ãîÿ æåÃà - ñòà ðøåêëà ññÃèöà "
3
00:01:48,900 --> 00:01:50,350
Ãà êèì îáðà çîì...
4
00:01:50,800 --> 00:01:55,900
Ãà ññà çâåçäû è å¸ ñâåòèìîñòü Ãà õîäÿòñÿ...
5
00:01:55,910 --> 00:01:57,860
â ïðîïîðöèîÃà ëüÃîé çà âèñèìîñòè.
6
00:01:58,430 --> 00:02:03,330
Ãî åñòü, ïðîäîëæèòåëüÃîñòü æèçÃè çâåçäû
çà âèñèò îò å¸ ñâåòèìîñòè.
7
00:02:04,090 --> 00
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: boku, wa, imouto, ni, koi, wo, suru, my, sister, love, 2007,
original filename: boku-wa-imouto-ni-koi-wo-suru-my-sister-my-love-2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:17,100 --> 00:00:22,000
Translated by kiramethyst
English timing by narishun_kun
korean subtitle/timing by blog.naver.com/iammichael
DO NOT REMOVE CREDITS!!
3
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
Iku is my bride
4
00:02:04,200 --> 00:02:11,100
I love my younger sister
5
00:02:14,400 --> 00:02:16,600
That was what Yori said
6
00:02:16,600 --> 00:02:19,300
And I nodded and said "Um"
7
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
I was happy
8
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
However
9
00:02:24,300 --> 00:02:27,500
Even when I think about that time now
10
00:02:29,800 --> 00:02:32,300
It was probabl
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: san, wa, 2005, 1, cd, english, en, the, myth,
original filename: San wa - 2005 - 1CD - English - en - 56abaa3814ce725c2ef36fb29e6c6983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:36.86,00:01:40.09
General, the princess's convoy[br]has entered our realm
00:01:40.50,00:01:41.79
Prepare to receive them.
00:01:42.10,00:01:45.03
Prepare to receive them!
00:02:28.01,00:02:31.91
General Meng Yi of Qin
00:02:31.98,00:02:33.54
Welcomes your Highness...
00:02:34.55,00:02:36.02
May it please Her Highness
00:02:36.22,00:02:37.84
May it please Her Highness
00:02:47.13,00:02:49.19
His lmperial Majesty decrees
00:02:54.24,00:02:58.54
Princess Ok Soo shall be Concubine Li of Qin,
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: shukujo, wa, nani, wasureta, ka, 1937, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, what, did, the, lady, forget, imbt, english,
original filename: Shukujo wa nani o wasureta ka (1937) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,945 --> 00:02:28,243
Right, then. Go straight to the office...
2
00:02:28,414 --> 00:02:29,574
Don't dawdle on the way
3
00:02:29,782 --> 00:02:31,477
Don't worry
4
00:02:34,521 --> 00:02:37,081
I'll call in 30 minutes to check
5
00:02:46,032 --> 00:02:48,057
Oh, hello Fujio
6
00:02:52,572 --> 00:02:54,199
Is your mother here, too?
7
00:02:54,774 --> 00:02:56,332
Why are you outside?
8
00:02:56,709 --> 00:02:59,940
It's no fun listening to women's talk
9
00:03:00,780 --> 00:03:02,748
Well, why don't we go in together?
10
00:03:03,283 --> 00:03:04,978
I'm fine out her
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: fa, yeung, nin, wa, 2000, the, mood, for, love, german, subtitles,
original filename: 72ede0e3e24ce328ed2ad72a25138f9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,890 --> 00:00:20,530
IN THE MOOD FOR LOVE
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,040
Hauptdarsteller
3
00:00:22,490 --> 00:00:23,560
Maggie Cheung
4
00:00:24,010 --> 00:00:25,040
Tony Leung
5
00:00:25,490 --> 00:00:26,320
Regie
6
00:00:26,770 --> 00:00:27,800
Wong Kar-Wai
7
00:00:31,170 --> 00:00:32,520
Sie standen sich verlegen gegenüber.
8
00:00:32,850 --> 00:00:33,800
Gesenkten Hauptes
9
00:00:34,130 --> 00:00:35,400
gab sie ihm die Chance näherzukommen.
10
00:00:35,730 --> 00:00:37,000
Aber ihm fehlte der Mut.
11
00:00:37,370 --> 00:00:38,960
Sie drehte sich um und g
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: fa, yeung, nin, wa, 2000, 1, the, mood, for, love,
original filename: sub_Fa-yeung-nin-wa-2000_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,712 --> 00:00:08,607
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:09,568 --> 00:00:10,893
lN THE MOOD FOR LOVE
3
00:00:11,648 --> 00:00:12,648
distribuþia:
4
00:00:12,928 --> 00:00:14,248
Maggie Cheung Man-Yuk
5
00:00:14,408 --> 00:00:15,628
Tony Leung Chiu-Wai
6
00:00:15,888 --> 00:00:16,888
regia:
7
00:00:17,208 --> 00:00:18,208
Wong Kar-Wai
8
00:00:21,808 --> 00:00:23,007
E un moment de neliniºte.
9
00:00:23,008 --> 00:00:24,533
ªi-a þinut capul plecat,
10
00:00:24,888 --> 00:00:26,647
pentru a-i da lui
ocazia sã se apropie.
11
00:00:26,648 --> 00
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: koi, wa, midori, no, kaze, naka, 1974, spanish, es, love, is, all, there, 1996, osloskop, net,
original filename: Koi wa midori no kaze no naka - 1974 - - Spanish - es - 36aa530b32e8f7f7540b3a51cbfcff6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,530 --> 00:01:05,293
?rase una vez...
2
00:01:05,331 --> 00:01:07,663
hace m?s o menos tres meses
un martes...
3
00:01:07,700 --> 00:01:09,133
sucedi? esto...
4
00:01:09,169 --> 00:01:11,603
en una pac?fica y alejada
parte del Bronx...
5
00:01:11,638 --> 00:01:13,265
llamada City lsland...
6
00:01:13,306 --> 00:01:15,240
un lugar que significa muchas cosas.
7
00:01:15,275 --> 00:01:17,175
Para el marino, su mar.
8
00:01:17,210 --> 00:01:18,768
Para el pescador, su pesca.
9
00:01:18,812 --> 00:01:21,781
Para el buscador de almas,
su b?squeda de almas.
10
00:01:21,81
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: nuga, geunyeo, wa, jasseulkka?, 2006, english, en, who, slept, with, her, sexy, teacher,
original filename: Nuga geunyeo-wa jasseulkka? - 2006 - - English - en - 04e87105303e832e004a60072886b2c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,223 --> 00:04:20,556
HOT FOR TEACHER
2
00:04:43,249 --> 00:04:46,446
I heard that Slanted Eyes caught
the trainee teacher having sex.
3
00:04:46,552 --> 00:04:48,315
-The trainee teacher?
-With who?
4
00:04:48,454 --> 00:04:51,685
Slanted Eyes has his suspects
in the auditorium.
5
00:05:07,440 --> 00:05:08,600
Who is it?
6
00:05:09,208 --> 00:05:12,439
Come clean now and save your ass.
7
00:05:13,846 --> 00:05:20,046
So you students are good at disobeying
your teacher, right?
8
00:05:22,955 --> 00:05:26,391
Alright, alright.
9
00:05:27,760 --> 00:05:31,856
I don't lik
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: san, wa, myth, the, napisy, ns, 2005, espise,
original filename: San_wa_Myth_The_(NAPiSY-73755).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 696.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2302}{2394}Generale zg?aszam, ?e poch?d ksi??niczki|przeszed? granice Cesarstwa Qin.
{2398}{2488}Przygotowa? si? do spotkania.
{2494}{2584}Przygotowa? si? do spotkania.
{2973}{3028}M I T
{3548}{3688}Cesarscy przedstawiciele qinshi huangdis|do przodu, przygotowa? si? do spotkania.
{3692}{3736}Przyprowadzi? ksi??niczk?.
{3740}{3825}Przyprowadzi? ksi??niczk?!
{4004}{4094}Konkubina pierwszego Cesarza.
{4172}{4264}/Przyznajemy rang? i tytu?, Ksi??niczce|/Op?ukanego Nefrytu, Cesarskiej Konkubiny Cesarza Li.
{4268}{4360}/Nasze szczere i przyjazne narody s
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: san, wa, 2005, 1, cd, portuguese, pt, the, myth,
original filename: San wa - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - f39988fa767fc74b7f5e3898ee53f190.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
FILME JM - CINEMA EM CASA
1
00:00:59,275 --> 00:01:03,575
THE MYTH - (O MITO)
2
00:01:36,876 --> 00:01:40,478
Reputado General, a princesa acabou
de entrar no territ?rio Qin.
3
00:01:40,479 --> 00:01:42,109
Preparem a festa de boas-vindas!
4
00:01:42,485 --> 00:01:45,577
Preparem a festa de boas-vindas!
Preparem a festa de boas-vindas!
5
00:02:28,375 --> 00:02:33,292
O Shi Huang Ti ordenou ao General
Moong Yi para lhes dar aos boas-vindas.
6
00:02:34,626 --> 00:02:38,176
Por favor, princesa.
Por favor, princesa.
7
00:02:47,083 --> 00:02:49,150
Por orde
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: boku, wa, kono, mama, kaeranai, ova, suzumesuzume, 1965, konomana,
original filename: boku_wa_kono_mama_kaeranai_ova_[suzumesuzume]_(1965).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,106 --> 00:00:07,007
Ãðîñèøü?
2
00:00:07,807 --> 00:00:10,043
Ãðîøó øêîëó è Ãà éäó ðà áîòó.
3
00:00:10,910 --> 00:00:11,911
Ãóäó æèòü îäèÃ.
4
00:00:23,121 --> 00:00:29,144
"à ëþáëþ òåáÿ" è "Ãû Ãðà âèøüñÿ ìÃÃ¥" -
ñëîâà , êîòîðûå âñåãäà òðóäÃî ñêà çà òü.
5
00:00:31,765 --> 00:00:33,900
Ãìååøü ãîòîâèòü?
6
00:00:34,334 --> 00:00:35,001
ÃÃ¥Ã...
7
00:00:35,669 --> 00:00:39,439
ÃÃà ÷å ìû ÃÃ¥ ñìîæåì æèòü âìåñòå.
8
00:00:40,607 --> 00:00:44,077
Ãî÷ó, ÷Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1516}{1616}M E H E G R A D U A D O, P E R O. . .
{2015}{2108}Nomoto se ha graduado | y ahora busca trabajo.
{3201}{3264}Lo siento. | No necesitamos a nadie
{3287}{3668}Pero si quiere trabajar, | un puesto puede haber.
{3901}{3975}Se trata de un puesto | en la recepción.
{4064}{4153}Perdone, pero yo estoy graduado.
{4501}{4552}Nomoto regresa a su casa enojado
{4886}{4942}Ha llegado alguien de su pueblo.
{5261}{5307}¡Ah, eres tú!
{5744}{5867}Me has escrito que has encontrado | trabajo, asi he venido a verte.
{6064}{6158}Sé que para ti es difÃcil estar solo | y además Machiko querÃa venir.
{6480}{6546}señora, me alcanza el té
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,847 --> 00:01:40,100
General, la escolta de la princesa
ha llegado al reino.
2
00:01:40,517 --> 00:01:41,810
Prepárense para recibirlos.
3
00:01:42,102 --> 00:01:45,022
¡Prepárense para recibirlos!
4
00:02:28,023 --> 00:02:31,902
El General Meng Li de Qin...
5
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
...le da la bienvenida, Su Alteza.
6
00:02:34,571 --> 00:02:36,031
Le complace a Su Alteza.
7
00:02:36,240 --> 00:02:37,866
¡Le complace a Su Alteza!
8
00:02:47,125 --> 00:02:49,211
Su Majestad Imperial decreta:
9
00:02:54,258 --> 00:02:58,554
La princesa Ok Soo será
la concubina
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: waga, koi, wa, moenu, 1949, spanish, es, maenu, mizoguchi, esp, por, nickcave3,
original filename: Waga koi wa moenu - 1949 - - Spanish - es - 2377ad42154499786880a9d6594040af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,081 --> 00:00:14,279
Una producci?n SHOCHIKU
2
00:00:18,681 --> 00:00:21,639
Esta pel?cula muestra
el doloroso combate de una mujer...
3
00:00:21,841 --> 00:00:23,638
que lucha, en nombre de la libertad,
4
00:00:23,841 --> 00:00:27,675
contra el sistema familiar feudal
instaurado por una larga tradici?n.
5
00:00:27,881 --> 00:00:30,236
Es una llamada
a las nuevas generaciones...
6
00:00:30,441 --> 00:00:33,592
para una verdadera liberaci?n
de las mujeres.
7
00:00:36,481 --> 00:00:41,555
LLAMA DE MI AMOR
8
00:00:47,321 --> 00:00:49,710
Productores: Hisao ITOYA
Kiyoshi SHIM
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: san, wa, myth, the, napisy, ns, 2005, espise,
original filename: San_wa_Myth_The_(NAPiSY-74483).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1521}-= M I T =-
{2322}{2400}Generale, orszak ksi??niczki|jest ju? w granicach naszego kr?lestwa.
{2410}{2441}Przygotowa? si? na spotkanie
{2448}{2518}Przygotowa? si? na spotkanie!
{3549}{3642}G??wnodowodz?cy Wojsk Kr?lestwa Qin|Genera? Meng Yi
{3644}{3681}wita Jej Wysoko??
{3706}{3741}Powiadomi? Jej Wysoko??.
{3746}{3785}Powiadomi? Jej Wysoko??.
{4007}{4057}Jego Cesarska Mo??,
{4178}{4281}przyznaje Ksi??niczce Ok Soo|tytu? Pierwszej Konkubiny W?adcy Kr?lestwa Qin,
{4282}{4361}by utwierdzi? wsp?lne przymierze naszych narod?w.
{4370}{4455}Tym samym, Ksi??niczka Ok Soo ma wszelk? w?adz?|zwi?zan? z przyznanym tytu?em.
{5112}{5201}Moje
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: otona, no, miru, ehon, umarete, wa, mita, keredo, 1932, 1, cd, italian, it, i, was, born, but,
original filename: Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo - 1932 - 1CD - Italian - it - b5b78277d35eb276a0527fc58045f2fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{180}{276}Il libro illustrato per adulti
{276}{492}{Y:i}I was born, but...
{4572}{4692}Torna indietro e d? a mamma che vado|ad accogliere il signor Iwasaki.
{6300}{6396}Sembra che Yoshi sia andato a dare|il benvenuto al manager.
{6468}{6540}Devi farlo se vuoi essere promosso.
{6540}{6612}Fare amicizia con il superiore.
{7380}{7428}Chiama qualcuno in casa che possa uscire.
{7692}{7788}Sono il venditore del sak?.
{7812}{7884}Grazie, ma ne abbiamo a sufficienza per oggi.
{9324}{9444}Gli studenti sono qui che giocano,|perci?, per favore, non preoccupatevi.
{10140}{10188}? arrivato un tipo davvero strano.
{10548}{10596}Sono molto
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: fa, yeung, nin, wa, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, mood, for, love, schizo,
original filename: Fa yeung nin wa (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,107 --> 00:00:44,231
Ne kadar garip bir an. Ona
yakýnlaþmak bir þans daha...
2
00:00:44,323 --> 00:00:46,067
...vermek için kafasýný aþaðýda tuttu.
3
00:00:46,159 --> 00:00:48,368
Ama o yapamadý.
Cesareti yoktu.
4
00:00:48,455 --> 00:00:49,951
Döndü ve gitti.
5
00:00:50,502 --> 00:00:52,211
HONG KONG, 1962
6
00:00:56,889 --> 00:00:59,383
Haydi yesene. Balýk bugün çok taze.
7
00:01:05,658 --> 00:01:07,283
Yemekte rahatsýz ettiðim için özür dilerim.
8
00:01:07,578 --> 00:01:09,953
Ãnemli deðil. Gelin þuraya oturalým.
9
00:01:12,171 --> 00:01:13,833
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: san, wa, myth, the, napisy, ns, 2005, espise,
original filename: San_wa_Myth_The_(NAPiSY-74483).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1431}{1521}-= M I T =-
{2322}{2400}Generale, orszak ksi??niczki|jest ju? w granicach naszego kr?lestwa.
{2410}{2441}Przygotowa? si? na spotkanie
{2448}{2518}Przygotowa? si? na spotkanie!
{3549}{3642}G??wnodowodz?cy Wojsk Kr?lestwa Qin|Genera? Meng Yi
{3644}{3681}wita Jej Wysoko??
{3706}{3741}Powiadomi? Jej Wysoko??.
{3746}{3785}Powiadomi? Jej Wysoko??.
{4007}{4057}Jego Cesarska Mo??,
{4178}{4281}przyznaje Ksi??niczce Ok Soo|tytu? Pierwszej Konkubiny W?adcy Kr?lestwa Qin,
{4282}{4361}by utwierdzi? wsp?lne przymierze naszych narod?w.
{4370}{4455}Tym samym, Ksi??niczka Ok Soo ma wszelk? w?adz?|zwi?zan? z przyznanym tytu?em.
{5112}{5201}Moje
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: gakuen, heaven, 2006, 1, cd, japanese, ja, ac, jungle, wa, itsumo, hale, nochi, guu, ep, ssa,
original filename: Gakuen Heaven - 2006 - 1CD - Japanese - ja - c9e26ec40a817ad7aed96f29241887e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
; -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
; This script was saved with XombieSub.
; For more information, including Author contact
; and program information, please visit:
; http://www.seijin.net/XombieSub.html
; or email: xombie@seijin.net
; - Sam 'Xombie' Shults
; -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
[Script Info]
Title: ????? - ?????
Original Script: Brest Anime Club
Original Translation: creature
Original Editing: #1313
Original Timing: creature
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 480
PlayDepth: 0
Wav: 0,0,D:Temp.wav
LastWav: 1
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fo
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: boku, wa, imouto, ni, koi, wo, suru, 1670,
original filename: boku_wa_imouto_ni_koi_wo_suru.[0e35f922]_(1670).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,280 --> 00:00:16,400
<i>à ëþáëþ ñâîþ ìëà äøóþ ñåñòðåÃêó.</i>
2
00:01:43,520 --> 00:01:44,160
Ãîò.
3
00:01:45,100 --> 00:01:47,370
Ãõ... êà ê êðà ñèâî.
4
00:01:49,980 --> 00:01:53,440
Ãìîòðèòå, ñìîòðèòå, Ãîðè ñäåëà ë åãî äëÿ ìåÃÿ. Ãðà ñèâî, ïðà âäà ?
5
00:01:54,130 --> 00:01:55,730
Ã, ýòî ìèëî, Ãêó.
6
00:01:55,820 --> 00:01:56,520
Ãäîðîâî.
7
00:01:57,690 --> 00:01:59,060
Ãû ïîõîæà Ãà ïðèÃöåññó.
8
00:02:01,120 --> 00:02:05,050
Ãåò! ÃÃ¥ Ãà ïðèÃöåññ
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: otoko, wa, tsurai, yo:, uwasa, no, torajiro, 1978, 1, cd, english, en, toranoowofumuotokotachi,
original filename: Otoko wa tsurai yo: Uwasa no torajiro - 1978 - 1CD - English - en - fc9f9f683eda9e35a86bfd61e6b07b7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,857 --> 00:00:12,258
En 1.185 el Clan Heike
pereci? en el Mar Occidental.
2
00:00:12,594 --> 00:00:19,086
El victorioso Yoshitsune deb?a de haber
estado desfilando por todo Kyoto...
3
00:00:21,265 --> 00:00:26,762
...pero el receloso Shogun Yorimoto
desconfiaba incluso de su propio hermano...
4
00:00:26,939 --> 00:00:34,603
...y fue aconsejado por Kagetoki
Kajiwara para intentar matar a Yoshitsune.
5
00:00:35,677 --> 00:00:42,171
Sin un lugar donde esconderse en Jap?n,
Yoshitsune llevo consigo a seis leales...
6
00:00:42,282 --> 00:00:49,968
...vestidos como monjes y fueron a busca
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: shukujo, wa, nani, wasureta, ka, napisy, ns, what, did, the, lady, forget, 1937, imbt,
original filename: Shukujo_wa_nani_o_wasureta_ka_(NAPiSY-70368).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3499}{3554}Right, then. Go straight to the office...
{3558}{3586}Don't dawdle on the way
{3591}{3632}Don't worry
{3705}{3766}I'll call in 30 minutes to check
{3981}{4029}Oh, hello Fujio
{4138}{4177}Is your mother here, too?
{4190}{4228}Why are you outside?
{4237}{4314}It's no fun listening to women's talk
{4334}{4382}Well, why don't we go in together?
{4394}{4435}I'm fine out here
{4470}{4501}Right, you wait out here
{4809}{4839}Aunty! Tell mom...
{4846}{4938}If she's not out soon, I'm leaving!
{4970}{4995}I'll tell her
{5712}{5765}Mrs. Ishino has arrived
{5770}{5792}Good
{5885}{5904}Welcome
{5908}{5937}Please come in
{5948}{6015}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,810 --> 00:01:48,060
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãñà ìè.
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,440
à ñòà ðøåêëà ññÃèöà è ìÃÃ¥ 17 ëåò.
3
00:01:51,190 --> 00:01:56,030
à Ãèêîìó ýòîãî ÃÃ¥ ãîâîðèëà , Ãî Ãà ñà ìîì äåëå ÿ çà ìóæåì.
4
00:01:56,400 --> 00:01:57,570
Ãà ÃÃà -ñà ìà ìîé...
5
00:02:00,490 --> 00:02:02,570
Ãîáðîå óòðî, Ãà ÃÃà -ñà ìà .
6
00:02:03,330 --> 00:02:07,450
Ãà ÃÃà -ñà ìà ìîé øêîëüÃûé ó÷èòåëü ôèçèêè. Ã÷èìà ðó Ãèîñêå-ñåÃñåé
7
00:02:08,370 --> 00:02:09,210
Ã
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: jwihng, deluxe, extra, asny, jungle, wa, itsumo, hale, nochi, guu,
original filename: jwihng_deluxe_extra_[asny].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:05,422
Ãåðåâîä è òà éìèÃã ÃñÃè, asny@yandex.ru
2
00:00:05,422 --> 00:00:10,505
Ãîñòîâñêèé-Ãà -ÃîÃó ôîÃä à Ãèìå, Nippon-on-Don
www.nippon-on-don.fatal.ru
3
00:00:20,854 --> 00:00:21,563
Ãîêóòå,
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,732
ÃîæåñòâåÃÃûå ñîçäà Ãèÿ äæóÃãëåé -
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,485
òà êæå è èñòî÷Ãèê ïèòà òåëüÃûõ âåùåñòâ.
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,738
Ãà ê ÷òî, äîìà èõ åäÿò.
7
00:00:37,912 --> 00:00:40,623
«à äæóÃãëÿõ âñ¸ áûë
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:39,080
ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæÃÃ
#The Myth#
2
00:01:14,880 --> 00:01:17,720
ÃäÃÃá ¡Ãä ÃÃÃáà ÃáÃãÃÃÃó
ÃóÃáÃú Ããä ÃÃæÃö ÃãÃÃÃÃæÃÃÃö ÃÃä
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
!ÃÃÃÃÃøúæà ááÃÃÃÃÃ
4
00:01:21,000 --> 00:01:23,160
!ÃÃÃÃÃøúæà ááÃÃÃÃÃ
5
00:02:06,360 --> 00:02:11,280
,ÃäÃÃá ÃáÃãÃÃÃÃæà ÃäÃà åæÃäÃÃà Ãà ÃáÃÃÃ¥Ãö
ÃÃÃÃÃøúæà ááÃÃÃá
6
00:02:12,640 --> 00:02:17,040
ÃæÃÃæà ãÃÃÃà ÃáÃãÃÃÃ
7
00:02:25,080 --> 00:02
Subtitles for Umi, Wa, Miteita,
keywords: fa, yeung, nin, wa, 2000, 1, cd, czech, cz, kar, wai, wong,
original filename: Fa yeung nin wa - 2000 - 1CD - Czech - cz - bdad16164738456a6d79e3db06029aa4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,324
Block 2 Pictures
2
00:00:04,728 --> 00:00:05,922
uv?d?
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,005
A Jet Tone Films Production
4
00:00:09,568 --> 00:00:11,365
STVO?ENI PRO L?SKU
5
00:00:11,648 --> 00:00:12,637
HRAJ?
6
00:00:12,928 --> 00:00:14,122
Maggie Cheung Man-Yuk
7
00:00:14,408 --> 00:00:15,602
Tony Leung Chiu-Wai
8
00:00:15,888 --> 00:00:16,877
RE?IE
9
00:00:17,208 --> 00:00:18,277
Wong Kar-Wai
10
00:00:21,808 --> 00:00:22,797
Je to neklidn? chv?le.
11
00:00:23,008 --> 00:00:24,680
Sklonila hlavu dol?,
12
00:00:24,888 --> 00:00:26,446
aby mu