Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{365}Palju ?nne s?nnip?evaks...
{1320}{1372}Kim...
{1830}{1895}Kim, kell on 7 hommikul.
{1935}{2002}Kuidas oleks kohvipausiga?
{2010}{2045}Kim?
{2047}{2115}Ma ei joo kohvi.|Sina lase k?ia.
{2117}{2180}Mulle pole k?it vaja.
{2505}{2552}Tere, Kim!
{2707}{2787}Kas sa pole r??mus,|et sul see k?is oli?
{2812}{2937}- Oled uus? Oled sa liige?|- Mads ei roni.
{2945}{3017}Ma teen n??d kohvipausi.
{3085}{3172}- Vabanda, et minu p?rast kukkusid.|- Mads, ma ei kukkunud. Ma lasin ise lahti.
{3175}{3237}Mida iganes.
{3345}{3460}- Arvasin, et sa v?tad kollaseid tablette.|- Need on tugevamad.
{3465}{3537}Ma olen n??d karusnahale ka allergiline.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1856}{1969}Whoo! Whoo-hoo|Oh ,yeah!
{1971}{2050}Okei, sa oled tubli.
{2052}{2125}Said n??ri k?tte? | Jah. Tule ?les aeglaseke.
{2271}{2357}Aita!
{2390}{2480}K?ik korras? Sa tead, et siin | pole kedagi 50 miili raadiuses.
{2482}{2552}Kellele sa seda karjud? | Sulle!
{2554}{2612}Tule juba.
{2638}{2693}Lihtsalt t?mba mind ?les!
{2751}{2798}Rich?
{2838}{2893}T?mba mind ?les.
{2928}{3048}?ra ole loll, | Richie mul on abi vaja.
{3050}{3101}Rich?
{3103}{3168}Rich?
{3210}{3273}Mida...
{8190}{8272}Kui sa k?lvad seemne omaenda | h?imu, pahandad Jumalat.
{8274}{8400}Ikka veel pole leitud |kahte colledzi ?pilast.
{8402}{8496}Richard Stoker ja H
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: children, of, dune, 2003, 1, cd, estonian, et, part, est, 2, 97, 6, fps, 72, 8, 89, 53,
original filename: Children of Dune - 2003 - 1CD - Estonian - et - deab243b94bdf840e731702e15574bb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,415 --> 00:00:03,397
23.976
2
00:00:29,478 --> 00:00:32,008
Kaksteist aastat s?da.
3
00:00:34,055 --> 00:00:37,794
Kaksteist aastat imperaator
Shaddam IV purustamisest,
4
00:00:38,125 --> 00:00:42,088
mil Paul Muad'dibi metsikud fremenid
valgusid laiali ?le universumi,
5
00:00:42,748 --> 00:00:46,488
h?vitades k?ik, mis oli veel
j?rel vanast impeeriumi armeest,
6
00:00:47,478 --> 00:00:49,676
asustades planeete kogu
teadaolevas universumis,
7
00:00:49,789 --> 00:00:52,424
oma reeglite j?rgi,
?ks teise j?rel,
8
00:00:52,689 --> 00:00:54,900
p?hkides minema k?ik,
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: timeline, 2003, 1, cd, estonian, et, est, 73, 6, 04, 5, 28,
original filename: Timeline - 2003 - 1CD - Estonian - et - d1745cb19ca918fd7f2825720bda479c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2008}{2070}Castlegard.
{2091}{2130}L?ks
{2176}{2225}250.|250 valmis.
{2243}{2273}L?ks!
{2315}{2348}300.|300 valmis.
{2362}{2396}L?ks!
{2460}{2489}Ta on surnud.
{2502}{2607}Kuidas seda n??d ?elda. V?ljas oli ligi 40 kraadi sooja.|Aga tema haaras minust j??k?lmade k?tega kinni.
{2639}{2720}Tema vigastused, need on ebatavalised.
{2745}{2809}Isegi tema veenid ei joondu korrektselt.|Oot.
{2830}{2905}Vaadake tema s?dant .|Arter on nihestunud.
{2930}{2975}Ja selgroog.
{2993}{3099}Siin sama h?da.|Samasugune nihkumine kolmanda l?li juures:
{3131}{3233}See mees n?eb v?lja nagu pabernukk, kes on|lahti l?igatud ja p?rast j?lle kokku liimitud
{3302
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: terminator, 3, :, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, estonian, et, est, dvd, korralik, ajastus,
original filename: Terminator 3: Rise of the Machines - 2003 - 1CD - Estonian - et - 8b34238022275286c1a8693c948ce95f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
TERMINAATOR 3
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,500
TERMINAATOR 3
MASINATE M?SS
3
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
Tulevik pole ette m??ratud.
4
00:01:51,000 --> 00:01:54,800
Oma saatuse kujundame me ise.
5
00:02:09,200 --> 00:02:12,400
Ma tahaksin seda uskuda.
6
00:02:14,900 --> 00:02:18,200
Mu nimi on John Connor.
7
00:02:19,000 --> 00:02:21,900
Mind prooviti m?rvata
enne minu s?ndi.
8
00:02:22,800 --> 00:02:26,400
13 aastaselt proovisid
nad uuesti.
9
00:02:26,600 --> 00:02:29,600
Masinad tulevikust.
10
00:02:29,800 --> 00:02:32,400
Terminaator
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: pirates, of, the, caribbean:, curse, black, 2003, 1, cd, estonian, et, caribbean, pearl, eng, axxo, est,
original filename: Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black... - 2003 - 1CD - Estonian - et - 582ef4f8e0904dd11e65fce8e83901b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,360 --> 00:00:33,277
Jootke t?is mind maarotid!
2
00:00:33,354 --> 00:00:37,541
Me r??vime ja laastame|ja ma vilistan selle peale.
3
00:00:37,694 --> 00:00:42,226
Jootke t?is mind maarotid!
4
00:00:42,226 --> 00:00:46,912
Piraadid on mu elu.
5
00:00:48,294 --> 00:00:52,903
Me pressime v?lja, me n?ppame,|me varastame ja r??stame. Joo p?hjani.
6
00:00:53,594 --> 00:00:57,396
Tasa preilike, neetud piraadid|seilavad nendes vetes.
7
00:00:57,550 --> 00:00:58,779
Sa ei taha ju neid meile kaela saata praegu,|ei taha ju?
8
00:00:58,894 --> 00:01:03,349
Hr. Gibbs, sellest piisab!|- Ta
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: children, of, dune, 2003, 1, cd, estonian, et, part, 2, est, 97, 6, fps, 73, 4, 50, 86,
original filename: Children of Dune - 2003 - 1CD - Estonian - et - 745a06f44a9895f69e6cba231749323b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,332 --> 00:00:15,034
See on imeilus.
2
00:00:18,776 --> 00:00:21,528
Lihtsalt imeilus.
3
00:00:32,039 --> 00:00:36,770
Kas l?ksime liiga kaugele?
Kas oleme unustanud?
4
00:01:14,600 --> 00:01:18,453
?nnista Tegijat ja tema vett.
?nnista tema tulekut ja minekut.
5
00:01:18,617 --> 00:01:22,189
Puhastagu tema m??dumine maailma.
Hoidku ta maailma oma rahvale.
6
00:01:22,354 --> 00:01:26,535
Bi-lal-kaifa.
- See polnud naljakas.
7
00:03:16,993 --> 00:03:18,480
Duncan!
8
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
Armastatu!
9
00:03:21,944 --> 00:03:24,033
Sa v?tsid j?lle
liiga
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: whos, your, daddy?, 2003, 1, cd, estonian, et, who's, daddy,
original filename: Whos Your Daddy? - 2003 - 1CD - Estonian - et - ddc36e75ff1ae1bdd9341c05e297e514.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,038
Oled sa valmis? Hakkame peale.
2
00:00:08,240 --> 00:00:12,995
Vajuta!
Vajuta, vajuta! Oh sind, Chris.
3
00:00:14,200 --> 00:00:19,354
- N?ita mulle oma oskusi!
- Su tupsud ajavad mind hulluks.
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,352
Sa oled parim.
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,678
- Kas nii on hea?
- On.
6
00:00:32,720 --> 00:00:38,352
- Chris, sa ajad mu hulluks.
- Niiviisi. Just nii. Sedasi.
7
00:00:44,400 --> 00:00:49,076
N?ksi seda vaikselt silmahammastega kallis.
See ei ole meetrivorst.
8
00:00:49,280 --> 00:00:53,478
- Tahad viinerisaia?
- Katsu viineri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,100 --> 00:00:33,200
Kurouzu, minu kodulinn.
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,800
See mis ma teile r??kida kavatsen
3
00:00:38,100 --> 00:00:41,800
on ?ks kummaline lugu,
mis selles linnas juhtus.
4
00:01:26,300 --> 00:01:29,500
{y:b}KEERIS
5
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
J?lle j??n hiljaks.
6
00:02:24,200 --> 00:02:25,400
Oh, ei!
7
00:03:20,000 --> 00:03:21,300
Yamakuchi.
8
00:03:21,500 --> 00:03:22,400
Kas ma ehmatasin sind?
- Mis?
9
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
Tundub, et sa ehmusid.
10
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
Sa ei saa mind ehmatada!
11
00:03:24,900 --> 0
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: chasing, amy, 1997, 1, cd, estonian, et, est, 74, 67, 23, 2, baiti,
original filename: Chasing Amy - 1997 - 1CD - Estonian - et - c35a4a676d3dc9898f53eaf35ddeab4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:03:01.07,00:03:04.87
Seminar algab viie minuti p?rast.
00:03:04.94,00:03:07.74
See toimub toas "C. "
00:03:07.81,00:03:11.55
Mis sa Chow Yun Fat'ist srvsd?
00:03:11.62,00:03:14.98
Ma ei tea. Mulle[br]meeldib Chow Yun Fat.
00:03:15.05,00:03:17.25
Lihtsalt ma ei kujutle teda Madmani m?ngimas.[br]- V?gev.
00:03:17.32,00:03:19.72
T?nan.
00:03:25.10,00:03:29.36
Kas kirjutaksite siia:[br]"T?eliselt andunud f?nnile" ?
00:03:31.20,00:03:33.17
Kindlasti.
00:03:33.24,00:03:35.73
Ma armastan s
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: lara, croft, tomb, raider:, the, cradle, of, life, 2003, 1, cd, estonian, et, 2, 68, 71, 6, a34, a24, bytes,
original filename: Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life - 2003 - 1CD - Estonian - et - af1b4b31aed84d8047dd5b61447db30f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,880 --> 00:01:02,957
Santoriin-Kreeka.
2
00:01:43,272 --> 00:01:44,103
Tublid.
3
00:01:49,093 --> 00:01:51,169
Pane midagi uuemat.
N?us.
4
00:02:40,213 --> 00:02:46,447
TOMB RAIDER-2:ELU H?LL.
5
00:03:10,556 --> 00:03:15,958
Nad leidsid veel ?he skulptuuri. Kuni
Lara siia j?uab, ei j?? midagi j?rgi.
6
00:03:16,166 --> 00:03:18,451
M?rgista koht.
Vaata, see on Prantslane.
7
00:03:18,660 --> 00:03:20,321
Seal aga Crystals.
8
00:03:21,777 --> 00:03:22,608
K?ik on siin.
9
00:03:23,853 --> 00:03:29,467
K?ik peale Lara. Arvestage, teie objekt
on Crystals. Tema sukeldub
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: lost, not, in, portland, 2007, 1, cd, estonian, et, s03e07, xor, est,
original filename: Lost Not in Portland - 2007 - 1CD - Estonian - et - c4a25c477b9588b15eda772f13c62f07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,202 --> 00:00:01,636
<i>Eelnevalt...</i>
2
00:00:01,707 --> 00:00:03,218
Sa t?id mu siia, et ma
sind opereeriks.
3
00:00:03,278 --> 00:00:06,424
Kas sa arvad, et ma usaldan sind, et
ma opereerin sind
4
00:00:06,498 --> 00:00:11,823
<i>ja loodan, et sa lased mul minna?
- Jack...sa pead seda tegema.</i>
5
00:00:11,919 --> 00:00:13,739
Kuidas nad said sinu seda k?sima?
Jack, palun--
6
00:00:13,794 --> 00:00:15,122
Mida nad sulle pakkusid?
Ei midagi.
7
00:00:15,178 --> 00:00:18,616
Mida sa siis siin teed?
Nad tapavad Sawyeri.
8
00:00:24,455 --> 00:00:26,223
Homme hommikul,
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: american, pie, 5, :, the, naked, mile, 2006, 1, cd, estonian, et, est, 2, 3, 97, fps,
original filename: American Pie 5: The Naked Mile - 2006 - 1CD - Estonian - et - 255b1d9de71eb221f793e7a055fda20c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,062 --> 00:00:17,553
Oi, kallike, sa ei n?e eriti hea v?lja.
2
00:00:18,482 --> 00:00:20,060
Sa ei peaks hommikueinele tulema.
3
00:00:20,150 --> 00:00:21,858
Oled kindel?
- Jah.
4
00:00:21,986 --> 00:00:23,266
Ma t?esti tahaks tulla.
5
00:00:23,362 --> 00:00:25,319
Sa j?? koju ja puhka.
6
00:00:25,406 --> 00:00:27,979
Vanaema n?ed siis,
kui me tagasi j?uame.
7
00:01:05,946 --> 00:01:08,235
Ole sa t?natud, peiduurgas.
8
00:01:38,228 --> 00:01:39,426
Oo, jaa.
9
00:01:45,986 --> 00:01:49,189
Hei, Erik. Ega sa tea, kas minu
aiak??rid on ikka su isa k?es?
10
00:01:49,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{435}{491}Oli ?uduste aeg...
{515}{606}Ennustajad kuulutasid ette |lapse s?ndi, kes toob kaasa
{608}{694}v?imsa kuninganna |Bavmorda langemise.
{710}{932}Otsides k?ik maailma rasedad ?les,|t?otas kuri kuninganna h?vitada |lapse, kui see s?nnib...
{1201}{1259}-Kas ta on t?druk?|-Jah.
{1262}{1302}N?ita ta k?tt.
{1305}{1373}-Ta kannab m?rki.|-Ei!
{1438}{1522}Ennustus on t?si.|Ma pean oma emale r??kima.
{1580}{1630}-Aita mind!|-Ma ei saa.
{1633}{1699}Nad kavatsevad ta tappa.
{1793}{1887}Palun! Palun!
{1890}{1998}Oh, t?nan sind Ethna.|T?nan sind.
{2203}{2263}Tulge kuninganna Bavmorda| tee pealt eest!
{2849}{2907}Sa ei saa ennust
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:19.40,00:01:23.31
See on lugu mehest[br]nimega Hubert.
00:01:23.52,00:01:25.19
Hubert Fiorentini.
00:01:25.80,00:01:27.47
47 aastat vana.
00:01:27.92,00:01:29.39
75 kilogrammi.
00:01:30.36,00:01:32.63
1.84cm pikk.
00:01:33.12,00:01:36.63
Ta on keegi,[br]kes ei tee k?rbselegi liiga.
00:01:36.84,00:01:39.67
Asi on nimelt selles, et see naine ei ole k?rbes.
00:01:46.40,00:01:49.55
Hubert, Sa liialdad.[br]-Sa oleks v?inud oodata.
00:01:49.84,00:01:51.19
Ma ei kuule sind.
00:01:55.20,00:01:57.8
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: terminator, 2, :, judgment, day, 1991, cd, estonian, et, est, pal, dvdr,
original filename: Terminator 2: Judgment Day - 1991 - 1CD - Estonian - et - 8640a4572b10e4d04dd583e57d8f9703.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,240 --> 00:01:16,870
Kolm miljonit inimest
suri 29. augustil 1997 aastal.
2
00:01:18,800 --> 00:01:20,390
Tuumas?jas elluj??jad...
3
00:01:21,080 --> 00:01:23,200
kutsusid seda '"Kohtup?evaks. '"
4
00:01:23,760 --> 00:01:26,799
Peagi seisid nad silmitsi
j?rgmise ?udusunen?oga--
5
00:01:26,800 --> 00:01:28,320
s?jaga robotite vastu.
6
00:02:42,960 --> 00:02:45,840
Arvuti, mis kontrollis
roboteid, Skynet...
7
00:02:46,640 --> 00:02:49,280
saatis kaks Terminaatorit
ajas tagasi.
8
00:02:49,600 --> 00:02:53,250
Nende missioon: tappa inimeste
poolne vastupanuliider.
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2043}{2088}L?? mind.
{2091}{2147}T?siselt. Ma ei tunne midagi.
{2149}{2198}L?? mind.
{2248}{2306}Uuesti. K?vemini!
{2356}{2394}Ma ei tunne midagi.
{2396}{2443}See on nii lahe.
{2513}{2605}Ma kuulen igasuguseid h??li peas.
{2607}{2653}See on su aju, mis h?ppab.
{2746}{2830}L?? mind!
{2860}{2907}Ei, ei.
{2910}{2950}L?? mind!
{2953}{2991}K?vemini! L?? mind!
{3250}{3297}L?? mind h?sti k?vasti.
{3299}{3361}L??!
{3363}{3434}Kurask!
{3646}{3708}Kolmteist
{3774}{3857}Neli kuud varem...
{3866}{3922}Hampton, tule.
{3924}{3971}Tule n??d.
{4343}{4405}Ema, juba on 7:45. L?hme!
{4407}{4453}Ma olen valmis. Tere, Noel.
{4455}{4501}Mason, tule!
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: the, rundown, 2003, 1, cd, estonian, et, 70, mb, 73, 5, a42, 8, a60, baiti,
original filename: The Rundown - 2003 - 1CD - Estonian - et - 0960cad4b9bc547d6fd1648b1da90f2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{686}Ma lihtsalt armastan seeni.|?ks mu lemmikuid
{685}{765}v?i nagu ma seda kutsun:|Seente kuningas
{765}{815}on Porcini.
{815}{915}N??d pidage korraks kinni.|?rge h?benege aga
{915}{1115}siin maal tekitab palju segadust Porcini,|itaaliakeene nimi ja Ceps,
{1115}{1245}mis on prantsusep?rane nimi.|Nad on rasvased ja sulavad.
{1245}{1375}Porcinit serveeritakse k?ige sagedamini|kuivatatult, siin meie maal.
{1375}{1545}Ja need on alati nimetatud Kuivatatud Porcinid,|mitte Kuivatatud Ceps'id
{1547}{1571}Tule juba.
{1804}{1854}Oli ka juba aeg, ma|ootasin poolteist tundi.
{1854}{1888}Ja sa peaks olema ?nnelik,|et sa sisse saad.
{1888}{1931}
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: beerfest, 2006, 1, cd, estonian, et, 2, 3, 97, fps,
original filename: Beerfest - 2006 - 1CD - Estonian - et - 592330022e396540599b5c1a575eb2d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{944}HOIATUS:
{952}{991}N?ITLEJAD SELLES FILMIS|ON PROFESSIONAALID.
{991}{1055}PALUN ?RGE J?LJENDAGE|J?RGNEVAID TEGEVUSI KODUS.
{1055}{1107}KUI PROOVITE LIIGSELT JUUA,
{1128}{1212}SIIS SAATE SURMA.
{1376}{1462}Oled s?dikas, Wolfhouse.|Seda v?in ?elda.
{1464}{1524}Ma ei tea kas mu taskusse|mahub veel su raha.
{1536}{1596}S?h sulle s?dikust.
{1721}{1831}Sa ei saaks oma kortsus riistaga|enda kottidelegi pihta.
{1898}{1922}V?imalus.
{1963}{2059}Jeesus, Maarja ja Joosep!|Sa m?ngid anaalreeglite j?rgi?
{2061}{2090}Seda teevad ju k?ik.
{2095}{2155}Jah, sinusugused sitakotid k?ll.
{2169}{2198}Pea kinni, neiu.
{2258}{2287}Kui l?hed V?imalus
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: win, a, date, with, tad, hamilton!, 2004, 1, cd, estonian, et, hamilton, est, 73, a19, 7, a76, bytes, 2, 97, fps,
original filename: Win a Date with Tad Hamilton! - 2004 - 1CD - Estonian - et - ab5a273d1c804c96d0a5b2f38c4548a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3481}{3582}K?ik romantikud seal,|see on teile.
{3699}{3745}Tere Betty.
{3778}{3905}Kas sa ei peaks mitte olema haiglas,|hoolitsemas ?he teise s?duri eest?
{3908}{3984}Kas on kuidagi v?imalik,|et sa annad mulle andeks?
{4035}{4104}Ei tea, kas need|kaks j??vad kokku?
{4181}{4262}Andestan sulle ?hel tingimusel.
{4262}{4368}- Mis see on?|- Tantsi minuga.
{5003}{5051}Seleta mulle ?ht asja.
{5085}{5226}Milline meeleheitel ja haletsusv??rne|emotsionaal invaliid
{5234}{5296}usub t?siselt|sellisesse l?ppu?
{5449}{5526}Rosie, kas sa arvad,|et p?riselus -
{5528}{5610}on Tad Hamilton samasugune|mees, nagu filmides?
{5612}{5723}Kindlasti. Sellist asj
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: thirteen, 2003, 1, cd, estonian, et, 73, 88, 9, 66, 4,
original filename: Thirteen - 2003 - 1CD - Estonian - et - 56dbf009cae7b698f7c1354ca8cdf76a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2130}{2175}L?? mind.
{2178}{2234}T?siselt. Ma ei tunne midagi.
{2236}{2285}L?? mind.
{2335}{2393}Uuesti. K?vemini!
{2443}{2481}Ma ei tunne midagi.
{2483}{2530}See on nii lahe.
{2600}{2692}Ma kuulen igasuguseid h??li peas.
{2694}{2740}See on su aju, mis h?ppab.
{2833}{2917}L?? mind!
{2947}{2994}Ei, ei.
{2997}{3037}L?? mind!
{3040}{3078}K?vemini! L?? mind!
{3337}{3384}L?? mind h?sti k?vasti.
{3386}{3448}L??!
{3450}{3521}Kurask!
{3733}{3795}Kolmteist
{3861}{3944}Neli kuud varem...
{3953}{4009}Hampton, tule.
{4011}{4058}Tule n??d.
{4430}{4492}Ema, juba on 7:45. L?hme!
{4494}{4540}Ma olen valmis. Tere, Noel.
{4542}{4588
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: tru, calling, 2003, 1, cd, estonian, et, e02s0, putting, out, fires, 2, 97, 6, fps, subrip,
original filename: Tru Calling - 2003 - 1CD - Estonian - et - f83dd3c722de6626dd1a5dc5e51cba2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:01,919 --> 00:00:06,757
See siin on siis kontori ruum.
Ja seda kutsume me standardite ruumiks.
3
00:00:07,758 --> 00:00:12,763
Kena.
Mis siis siin toimub?
4
00:00:13,514 --> 00:00:16,767
No siin m??dame ja kaalume me...
no neid...
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,685
Surnukehasid.
6
00:00:23,482 --> 00:00:30,197
Sinu jaoks leidub
paremaid karj??riv?imalusi.
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,700
Ma ?tlesin ju et siin t??tamine
aitab mul med. kooli saada.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,953
L?peta v?hemalt
??sel t??tamine.
9
00:00:35,953 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{249}Niikaua, kui m?letan,|on alati sadanud.
{305}{450}Legendid r??givad ??ratutest mandritest ja|suurlinnadest, mis olid enne katastroofi.
{486}{546}Kuid see on k?ik ?hmane minevik.
{617}{717}Meie esivanemad ennustasid katastroofi|ja p?genesid Sisili saarele Vaikses Ookeanis ...
{742}{841}ning ehitasid uue Noa Laeva,|isekasvava linna,
{894}{995}mis toitub reostusest ja|mida kutsutakse ECOBANiks
{1067}{1153}Pagulaste laevasid ulpis|tuhandete kaupa,
{1181}{1248}Kuid ECOBAN ei lubanud ...
{1278}{1392}neid linna.
{2995}{3042}See on t??listele ohtlik.
{3043}{3082}Ma tahan, et sa peataksid t??.
{3084}{3169}Mis siis? Nad on k?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4159}{4216}Sa ei s??nudki ju tegelikult oma l?unat, v?i mis?
{4218}{4293}Ma peaksin tagasi kontorisse minema. Need pikendatud l?unatunnid...
{4295}{4341}tekitavad mu ?lemusel ?leliigseid happeid.
{4343}{4388}Helista parem oma ?lemusele ja ?tle talle,
{4390}{4443}et v?tad ?lej??nud p?rastl?una vabaks.
{4445}{4503}Nagunii on reede ja palav.
{4505}{4620}Ja mida ma oma vaba p?rastl?unaga teen? Saadan su lennujaama?
{4622}{4682}Noh, me v?iks veel siin natuke aega laiselda.
{4684}{4776}V?ljakirjutamisaeg on kell 3 p?eval.
{4778}{4860}Sellist sorti hotellid ei ole huvitatud sinust, kui sa saabud...
{4862}{4919}aga kui su aeg on l?bi..
{4921}{498
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, s03e2, 3, caph, est, s03e23,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 022e9d0a3f58bf55d1ab8b9d36dc5aee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{191}{241}On k?ik korras?
{269}{349}Jah... Mul on kivi kinga sees.
{585}{645}Ta ei m?elnud seda.
{671}{735}Mida? -|Sawyer. -
{747}{824}Kui ta ?tles, et ei taha sind |kaasa, Ta ei m?elnud seda.
{828}{953}Kui ta ei m?elnud seda, miks ta|?tles nii? Ta tahtis sind kaitsta.
{1033}{1122}Selleks palusin,|et ta ei tuleks tagasi.
{1294}{1410}Miks sa kaitsed Sawyerit?|Ta ei kaitse ju sind kunagi.
{1535}{1588}Sest ma armastan sind.
{4273}{4340}Saan ma aidata? -|Vabandust, ma...-
{4412}{4474}Tegelikult, tulin...
{4526}{4640}Kas matused on l?bi? Siin ei olnud|matuseid, vaid v?ljapanek.
{4646}{4704}Keegi ei tulnud kohale.
{4720}{4809}Mit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1320}Mulle meeldib v?ljavaade lennukist.
{1350}{1380}Nii ilus
{1480}{1560}Kas sa filmid?| Jah,?ks hetk.
{1325}{1680}Sellist t?tart tahtis alati mu isa.
{1960}{2065}Bioloogiline kompanii sai | rahvusvaheliseks normiks viimased..
{2065}{2170}kaksk?mmend aastat,| teadlaste hulgas......
{2370}{2415}Ma vist suren siin
{3610}{3630}Mu jumal!
{3720}{3745}Mu jumal!
{3790}{3850}Ei,ei-mu jumal,jumal.
{4435}{4495}SASQUATCH (LUMEINIMENE)
{4515}{4665}Ametiv?imud l?petasid seoses elluj??nute | puudumisel lennu?nnetuse otsingud.
{4665}{4765}mis kadus kusagil m?estikuahela | Kaskaad l?heduses, jaanuari alguses.
{4810}{4915}Otsimine l?petati peale 2 kuud | edu
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: thirteen, 2003, 1, cd, estonian, et, ntsc, dvdr, by, war0, 2,
original filename: Thirteen - 2003 - 1CD - Estonian - et - 0a3f8271e4ff57df5dc285f4253b0bd3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,500 --> 00:01:30,300
L?? mind.
2
00:01:30,400 --> 00:01:32,700
T?siselt. Ma ei tunne midagi.
3
00:01:33,000 --> 00:01:34,900
L?? mind.
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,300
Uuesti. K?vemini!
5
00:01:41,500 --> 00:01:43,100
Ma ei tunne midagi.
6
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
See on nii lahe.
7
00:01:48,100 --> 00:01:51,800
Ma kuulen igasuguseid h??li peas.
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,800
See on su aju, mis h?ppab.
9
00:01:57,800 --> 00:02:01,200
L?? mind!
10
00:02:02,600 --> 00:02:04,500
Ei, ei.
11
00:02:04,600 --> 00:02:06,200
L?? mind!
12
00:02:06,400 --> 00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}K?ige uuema versiooni tiitritest leiad|alati aadressilt http://subclub.future.ee
{1570}{1680}SPIOONITEST
{1740}{1830}LENNU?NNETUS D?UNGLIS:|AMEERIKLANE KADUNUD
{1980}{2050}SAATUSLIK LENNU?NNETUS PERUUS
{2130}{2200}MEIE S?GAVAIM KAASTUNNE
{2990}{3090}OTSIN INFOT OMA|KADUNUD ISA KOHTA
{3760}{3890}JUUKSED: PRUUNID|SILMAD: PRUUNID
{4100}{4180}V?tke toru!
{4190}{4230}Ta ei vasta.
{4231}{4338}Proovi veel.|- Ta on kindlasti juba teel.
{4340}{4424}Miks keegi toru ei v?ta?
{4506}{4605}Halloo?|- James, sa oled kutu.
{4606}{4646}Neetud!
{4900}{5010}Vabandust -- James Clayton.|Mul oli vesivoodiga probleeme.
{5011}{5090}Bill Rudolph Dell'ist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1539}{1608}Salajaselt Vaikse ookeani saarelt,
{1608}{1756}juhib vapper Tracy perekond organisatsiooni,|mida kutsutakse Rahvusvaheline P??stmine.
{1759}{1838}Kui katastroof on toimunud,|?ksk?ik kus kohal maailmas,
{1839}{1900}on nemad alati esimestena kohal.
{1902}{1990}Nad on tuntud nime j?rgi,|mille nad panid oma imelistele masinatele,
{1992}{2045}K?uelinnud.
{2048}{2090}Viis,
{2092}{2131}neli,
{2132}{2176}kolm,
{2178}{2219}kaks,
{2222}{2260}?ks.
{2262}{2311}K?uelinnud tulevad!
{2919}{3019}K?UELINNUD
{5672}{5796}Kuid selles kangelaste peres,|on veel ?ks poeg.
{5797}{5911}Nii, h?rrased, me teame,|et A2 pluss B2 v?rdub,
{5914}{6068}C2
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: unbreakable, 2000, 1, cd, estonian, et, est, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Unbreakable - 2000 - 1CD - Estonian - et - e61de4d2afcd0af4123f38c17f3f4b99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{646}{730}?hes koomiksis on keskmiselt|35 lehek?lge ja 124 joonistust.
{730}{841}?he v?ljaande hind k?igub|?hest dollarist 140,000 dollarini.
{841}{955}Iga p?ev m??akse USA-s|172,000 koomiksit.
{955}{1057}Aastas rohkem kui 62,780,000.
{1057}{1120}Keskmisel koomiksikogujal|on 3312 koomiksit
{1120}{1190}ning ta veedab aasta oma elust|neid lugedes.
{1487}{1592}Philadelphia kaubamaja
{1636}{1723}See on hr Mathison. Ta on arst.
{1741}{1849}On k?ik korras? - Kiirabi on teel.|- T?nan.
{2033}{2137}Kas tal nimi juba on?|- Elijah.
{2264}{2340}Kas ta peabki nii nutma?
{2757}{2817}Kas ma saaksin ta tagasi?
{2918}{2975}Mis s?nnituse ajal juhtus?
{297
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,686 --> 00:02:39,587
Meil on kinnitatud liikumine l??ne perimeetris.
2
00:02:40,222 --> 00:02:42,986
Selge sain, Dwayne.
Mis on su positsioon?
3
00:02:43,626 --> 00:02:46,356
?hutoetus positsioonile
j?lgimisala p?hja osas.
4
00:02:52,802 --> 00:02:55,464
Meil on liikumine sees.
K?ik valmis olla.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,517
kood 1. kood 1. Meil on tulisatamine
maas idas.
6
00:03:14,724 --> 00:03:16,089
Korda, Ida k?lg.
7
00:03:45,121 --> 00:03:47,248
kopter 1 ja kopter 2,
Meil on autorisatsioon.
8
00:03:47,456 --> 00:03:49,356
v?tke maha k?ik kahtlased elemendid.
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: timecop:, the, berlin, decision, 2003, 1, cd, estonian, et, timecop, 2,
original filename: Timecop: The Berlin Decision - 2003 - 1CD - Estonian - et - 04cbb2e97b8712e4608772a869d7bdc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{603}{710}Ajas liikumine. |See on tegelikult lihtne.
{711}{778}Sa teed seda iga p?ev |?hes suunas.
{779}{835}Kuid mis siis, |kui minna ajas tagasi?
{837}{906}Olla ajaloo pealtn?gijaks?
{907}{965}Kas ainult vaatlemisest piisab?
{967}{1031}V?i sunnib teadmine, |et sul on j?udu muuta seda hetke,
{1033}{1115}tuttavat maailma, sind tegutsema?
{1116}{1170}Mitte siis, |kui mina seda segada suudan.
{1171}{1272}Ma t??tan AKA-s, |Aja Korravalve Agentuuris.
{1274}{1352}Ma k?in h?ppajate j?rgi, |kes arvavad, et on s?steemist ?le,
{1354}{1427}kasutavad s?steemi oma huvides,
{1429}{1507}hoolimata sellest, mis on ?ige v?i vale...
{1508}{1595}v?i lihtsal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,863 --> 00:01:13,448
Saa aru.
2
00:01:13,490 --> 00:01:17,119
Las ma ?tlen sulle midagi,
me p?leme siin ?ra.
3
00:01:17,160 --> 00:01:18,453
Globaalne soojenemine
4
00:01:18,495 --> 00:01:21,039
Osooni augud on t?pselt minu peakohal.
5
00:01:21,123 --> 00:01:23,625
Augud sinu peas.
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,721
Barf Bag!
7
00:01:35,804 --> 00:01:37,222
Kuule mida sa teed?!
- Barf Bag!
8
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
See ei ole nii halb! Kuule mees.
9
00:01:40,017 --> 00:01:43,020
See ei ole naljakas.
Ausalt Barf Bag, kao eemale!
10
00:01:43,061 --> 00:01:44,897
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,802 --> 00:00:54,930
Viska siia!
- Lase k?ia, Nelson, viska sinna!
2
00:00:55,097 --> 00:00:57,683
Sa said peaaegu pihta!
- Saan ma veel ?he korra proovida?
3
00:00:57,975 --> 00:00:59,560
Kolmas l??k!
4
00:01:03,105 --> 00:01:06,483
Pingisoojendajad
5
00:01:14,283 --> 00:01:17,995
Palun v?ga. Siin see on.
- Gretchen, sa juba peaaegu said pihta.
6
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
Pagan v?taks.
- Hea vise.
7
00:01:30,716 --> 00:01:31,884
Mul on redel.
K?ll ma ta ?ra toon.
8
00:01:32,009 --> 00:01:34,108
?tle lihtsalt proua Donnelly'le,
et see on katusel.
9
00:01:34,109 -
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: addicted, to, love, 1997, 1, cd, estonian, et, est, 2, 5, fps,
original filename: Addicted to Love - 1997 - 1CD - Estonian - et - e5e8afb4e18682fc3b326dffcb07175c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.000
{3}{4}Addicted To Love 698 MB (732?416?000 bytes)
{375}{421}Sam, me v?tsime vastu gammakiirgust
{423}{491}igal poolimpulsil ebaregulaarse intervalliga
{522}{594}Liigume paremale t?usunurka|23 tundi, 5 minutit.
{599}{649}Sam, mis p?rgu p?ralt siin toimub?
{654}{697}Alpha Orionis| on muutumas supernoova.
{702}{762}Millalgi j?rgmise 100 miljoni aastaga.
{767}{812}- Neljap?eval.|- Kuidas palun?
{817}{877}See muutub neljap?eval supernoovaks.
{879}{960}Sam, kui Alpha Orionis|oleks muutumas supernoovaks
{965}{1008}siis oleks seal r?ni pursked.
{1011}{1050}Neutriinode kiirgus.
{1054}{1128}Isegi p?evavalgel peaksime seda n?gema...
{
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: under, siege, 2, :, dark, territory, 1995, 1, cd, estonian, et, est, by, havoc, 73, 47, 92,
original filename: Under Siege 2: Dark Territory - 1995 - 1CD - Estonian - et - 761d5b43723e5858b16118e9dd0ef754.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1151}{1262}SURMARONG
{4308}{4352}Stanley.|- Tom, tore et sa j?udsid.
{4354}{4401}Ma ei loobuks sellest|mingil juhul.
{4413}{4474}Rahvuslik Ilmastikuinstiduut,|Siin NASA
{4476}{4551}Me anname satelliidi Gulf-0-0-1|juhtimise ?le...
{4560}{4586}kuue,
{4589}{4635}viie, nelja ...
{4639}{4681}Kood palun
{4767}{4850}Sisestage p??sukood|Kapten Strilling, Gilder...
{5217}{5268}Me saime ta k?tte.|N??d kuulub see meile.
{5292}{5318}Teatame teile
{5321}{5411}me saime kontrolli satelliidi Gulf-001|?le. T?name, Houston.
{5421}{5489}H?va, vaatame, milleks|ta v?imeline on.
{5525}{5586}Aktiveerime j?lgimisfunktsiooni.
{5609}{5661}Seame te
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: terminator, 3, :, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, estonian, et, 71, 4, 46, kb,
original filename: Terminator 3: Rise of the Machines - 2003 - 1CD - Estonian - et - 96a7f45e73d595eb88c81743eda59b29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,700 --> 00:01:44,500
TERMINAATOR 3
2
00:01:43,800 --> 00:01:47,600
TERMINAATOR 3
MASINATE M?SS
3
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Tulevik pole ette m??ratud.
4
00:01:57,200 --> 00:02:00,000
Oma saatuse kujundame me ise.
5
00:02:14,800 --> 00:02:16,000
Ma tahaksin seda uskuda.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Mu nimi on John Connor.
7
00:02:23,900 --> 00:02:26,000
Mind prooviti m?rvata
enne minu s?ndi.
8
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
13 aastaselt proovisid
nad uuesti.
9
00:02:31,300 --> 00:02:32,700
Masinad tulevikust.
10
00:02:34,200 --> 00:02:35,100
Terminaator
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: the, cider, house, rules, 1999, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: The Cider House Rules - 1999 - 1CD - Estonian - et - 60b6b2f68516dffabed0d9bcb879e751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{902}{974}
{1095}{1213}SIIDRIMAJA REEGLID
{2650}{2697}Mujal maailmas,
{2698}{2766}noored mehed lahkuvad kodust,| et reisida k?ikjale kaugele
{2769}{2833}parema tuleviku nimel.
{2836}{2943}Nende teekondi toidavad unistused | hea v?idust kurja ?le,
{2945}{2996}suurest armastusest...
{2998}{3083}v?i lootused lihtsalt teenitud varandusest.
{3086}{3203}Siin St. Cloudsis, mitte isegi | otsus rongilt maha tulla, pole kergelt tulnud,
{3206}{3302}sest see n?uab pikemat kaalumist,
{3305}{3407}kas v?tta endaga kaasa laps, v?i j?tta ta maha.
{3409}{3501}Ainus p?hjus miks inimesed | siia tulevad, on orbudekodu.
{3504}{3558}Tere hommikust. | Meil on a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1328}{1402}{Y:i}Ei oskagi ?elda, mis|pani mind Vietnami armuma.
{1450}{1524}{Y:i}Kas see, et naise h??l|v?ib uimastada sind?
{1526}{1613}{Y:i}V?i, et k?ik on nii tundek?llane -
{1641}{1689}{Y:i}v?rvid,
{1693}{1734}{Y:i}maitse,
{1738}{1786}{Y:i}isegi vihm?
{1790}{1859}{Y:i}Mitte nagu Londoni r?pane vihm.
{2126}{2179}{Y:i}?eldakse, et mida iganes inimene otsib,
{2181}{2245}{Y:i}selle ta leiab siit.
{2249}{2295}{Y:i}?eldakse, et Vietnami tulles
{2297}{2362}{Y:i}m?istetakse koheselt v?ga palju.
{2365}{2484}{Y:i}Kuid ?lej??nu, tuleb l?bi elada.
{2486}{2542}{Y:i}L?hn on esimene|asi, mis siin vastu tuleb -
{2546}{2630}{Y:i}lubade
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: walking, tall, 2004, 1, cd, estonian, et, est, 73, 22, 28,
original filename: Walking Tall - 2004 - 1CD - Estonian - et - 79726987613c037480ec8594407091b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3524}{3565}- Palun v?ga, Rox.|- Suured t?nud.
{3568}{3624}Homseni.
{4673}{4729}Kuidas l?heb?
{4740}{4789}H?sti.
{4798}{4867}- Millal saeveski suleti?|- Augustis, 3 aastat tagasi.
{4870}{4929}Kui otsid t??kohta,|siis v?id proovida Aberdeenist.
{4932}{4984}See on l?him saeveski,|mis veel t??tab.
{4987}{5034}- Jama k?ll.|- Ei, selline on lihtsalt ?konoomika.
{5037}{5106}Tead sa, et meil on siin t?eliselt|moodne kasiino, Wild Cherry?
{5109}{5171}Kui on soov raha teenida,|siis me v?ime su sinna ?ra visata.
{5174}{5219}?kki veab blackjack'is.
{5222}{5277}Ei, ait?h.
{5280}{5338}Oled sa Chris Vaughn?
{5368}{5444}Ma olen sinu kohta|v?ga palju ku
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: fond, kiss, ae, 2004, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: Fond Kiss..., Ae - 2004 - 1CD - Estonian - et - 30b463dae8c56a56d67537f67d490973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1320}KERGEUSKLIK SUUDLUS...
{1952}{2000}Kuulge, proua!
{4177}{4236}Kujutage ette k?iki kristlasi -
{4239}{4304}George Bush,|paavst,
{4306}{4361}Henrik Larsson|ja Willie the Janny
{4364}{4428}k?iki ?he isikuna.|Te naerate.
{4429}{4466}Miks?|Sest see on jabur.
{4468}{4525}Aga see on t?pselt see, |mida L??s teeb islamiga,
{4527}{4584}pannes miljard moslemit 50 riigis,
{4587}{4629}kellel on sajad erinevad keeled
{4631}{4696}ja eri maade rahvusgrupid,| k?ik ?hte patta.
{4697}{4745}V?tame n?iteks minu perekonna...
{4746}{4809}mu ?de peab ennast|eelk?ige moslemiks,
{4811}{4868}ja kuna tal
Subtitles for Ulvesommer 2003 1 Cd Estonian Et Est
keywords: terminator, 3, :, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, estonian, et, dvdivx, sharereactor, by, pretender,
original filename: Terminator 3: Rise of the Machines - 2003 - 1CD - Estonian - et - 95efae80627b95aa21aeeccae8f0849e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
TERMINAATOR 3
2
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
TERMINAATOR 3
MASINATE M?SS
3
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
Tulevik pole ette m??ratud.
4
00:01:50,600 --> 00:01:53,400
Oma saatuse kujundame me ise.
5
00:02:08,900 --> 00:02:10,100
Ma tahaksin seda uskuda.
6
00:02:14,300 --> 00:02:15,800
Mu nimi on John Connor.
7
00:02:18,400 --> 00:02:20,500
Mind prooviti m?rvata
enne minu s?ndi.
8
00:02:22,300 --> 00:02:24,000
13 aastaselt proovisid
nad uuesti.
9
00:02:26,200 --> 00:02:27,600
Masinad tulevikust.
10
00:02:29,200 --> 00:02:30,100
Terminaator