Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: ultraman, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, 2005, divx, 1, axine, tugamania, com,
original filename: Ultraman - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4fd9abd8e491e3f9f9fa208166c4b509.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,661 --> 00:00:50,926
O meu pai ? um piloto.
2
00:00:51,798 --> 00:00:56,099
Ele voa num F15 Eagle.
3
00:00:56,270 --> 00:00:59,364
Ele ? mesmo muito r?pido.
4
00:01:12,219 --> 00:01:15,189
Meu pai parece grande...
5
00:01:15,323 --> 00:01:17,653
quando voa em seu eagle.
6
00:01:27,168 --> 00:01:28,224
Eu gosto dele...
7
00:01:28,367 --> 00:01:31,701
porque voa em um avi?o.
8
00:04:06,492 --> 00:04:08,519
Esta semana ? sua ?ltima?
9
00:04:08,930 --> 00:04:09,828
?.
10
00:04:10,931 --> 00:04:13,455
Voc? nasceu um piloto de Eagle.
11
00:04:14,033 --> 00:
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: suiyo, puremia:, sekai, saikyo, j, hora, sp, nihon, no, k, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, dark, tales, of, japan, 2005, cnxp,
original filename: Suiyo puremia: sekai saikyo J hora SP Nihon no k... - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09ed23f7181fdc85cb4e46b4cc21271c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,583 --> 00:00:18,517
Pr?xima parada, Twilight Cemetery...
(Mais Uma legenda K@bbO/OS-PIMPS)
2
00:00:18,818 --> 00:00:20,945
Twilight Headstones lnc., onde
l?pides s?o feitos com um sorriso.
3
00:00:21,121 --> 00:00:24,284
Parada Twilight Headstones lnc.
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
Todos com destino ao Twilight Cemetery,
esta ? sua parada
5
00:00:53,119 --> 00:00:55,883
Voc? gostaria de ouvir
uma hist?ria de terror?
6
00:00:59,659 --> 00:01:01,752
Voc? gostaria de ouvir
uma hist?ria de terror?
7
00:01:04,697 --> 00:01:05,493
N?o...
8
00:01:07,767 --> 00:01:11,828
Voc?
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: de, battre, mon, coeur, sest, arrete, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s'est, arr, ??t, ??, jacques, audiard, 2004,
original filename: De battre mon coeur sest arrete - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 474454a1c5672e65e4a761ec53a0c546.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,594 --> 00:00:18,854
Legenda: athomas
2
00:00:23,242 --> 00:00:24,649
Voc? conhecia meu pai, certo?
3
00:00:24,810 --> 00:00:28,040
Ele n?o estava senil.
Ainda ? um pessoa din?mica.
4
00:00:28,939 --> 00:00:31,394
Ent?o come?ou a me aborrecer, todo o tempo.
5
00:00:31,691 --> 00:00:35,139
Come?ou a me importunar por completo,
mas isto era novo.
6
00:00:35,852 --> 00:00:39,681
Antes, somente pretendia me aconselhar.
Diria 'Faz isto'
7
00:00:39,884 --> 00:00:41,128
e eu faria.
8
00:00:41,292 --> 00:00:44,161
Agora ele come?a a pedir
conselhos todas as vezes,
9
00:00:44,3
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e03, 2, hd,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03fe5ddf739b7882b5eb864f0c01cb61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,322 --> 00:00:13,943
Voc? n?o vai facilitar as coisas, n?o ??
2
00:00:13,978 --> 00:00:18,132
Infelizmente, mesmo
admirando sua coragem.
3
00:00:20,724 --> 00:00:23,294
Eu tenho que fazer isso.
4
00:00:32,549 --> 00:00:37,739
Cobaia anestesiada com 0,5 cm?
de s?dio pentabarbitol.
5
00:00:37,774 --> 00:00:40,798
C?lulas hep?ticas cancer?genas
humanas transplantadas.
6
00:00:40,833 --> 00:00:47,586
Submetido 6 rodadas de tratamento
intra-abdominal com ES22.
7
00:00:48,413 --> 00:00:54,586
Incis?o vertical pelo reto
abdominal, abrindo a cavidade.
8
00:00:54,621 --> 00:00:59,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,209 --> 00:00:20,198
No ano passado,
dois ?timos alunos de medicina...
2
00:00:18,210 --> 00:00:22,199
Mary Glover e Henry "J" Jekyll...
3
00:00:25,911 --> 00:00:27,900
Dispuseram-se a criar ilicitamente
uma nova droga...
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,212
derivada do ecstasy...
5
00:00:30,989 --> 00:00:32,969
Que desenvolveria e
alteraria suas personalidades.
6
00:00:35,166 --> 00:00:37,313
A hist?ria que ver?o a seguir
baseia-se no di?rio em v?deo...
7
00:00:37,365 --> 00:00:39,458
Que Jekyll fez durante
suas experi?ncias.
8
00:00:54,113 --> 00:00:56,115
Todos sonhamos ser
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: anche, libero, va, bene, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 2005, prestige,
original filename: Anche libero va bene - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e9d49a778309db065721f4b6288a286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,385 --> 00:00:23,345
ESTAMOS BEM MESMO SEM VOC?
2
00:00:33,233 --> 00:00:35,224
Hora de acordar.
3
00:00:35,402 --> 00:00:37,632
Seu maluco.
4
00:01:04,931 --> 00:01:08,094
- Sua vadia.
- ? para o seu bem.
5
00:01:12,038 --> 00:01:13,665
Tommaso?
6
00:01:17,444 --> 00:01:20,311
N?o pode ainda estar dormindo.
7
00:01:22,782 --> 00:01:24,579
O que ainda faz na cama?
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,446
Estou pronto, papai.
9
00:01:26,619 --> 00:01:28,712
Pronto? Pronto como!
10
00:01:28,888 --> 00:01:31,516
N?o sei, estou cheio.
11
00:01:31,691 --> 00:01:32,680
Viola
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: kirikou, et, les, betes, sauvages, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, french, rule,
original filename: Kirikou et les betes sauvages - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 363bcea3be080a8d44195595c18be0d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,806 --> 00:00:08,835
Kirikou e as Bestas Selvagens
2
00:00:35,549 --> 00:00:36,639
A Est?ria de
3
00:00:36,639 --> 00:00:39,213
Kirikou e a Feiticeira
4
00:00:39,213 --> 00:00:41,176
foi muito curta.
5
00:00:41,176 --> 00:00:43,745
N?o tivemos tempo
de contar-lhes
6
00:00:43,745 --> 00:00:45,469
tudo o que a
crian?a Kirikou
7
00:00:45,469 --> 00:00:46,600
realizou.
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,178
E ele
9
00:00:48,178 --> 00:00:52,541
realizou maravilhosas fa?anhas,
10
00:00:52,541 --> 00:00:56,474
que n?o devem ser esqucidas.
11
00:00:56,474 --> 00:00:58,007
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,424 --> 00:00:31,798
F?-clube de Jason Masters
2
00:00:33,945 --> 00:00:37,556
Nada pode explicar
3
00:00:37,624 --> 00:00:41,007
O que significa estar apaixonado
4
00:00:41,079 --> 00:00:44,625
Cansada de buscar a perfei??o
5
00:00:44,696 --> 00:00:48,078
Nada est? bom para ela
6
00:00:48,151 --> 00:00:51,446
Eu observo e espero
7
00:00:51,511 --> 00:00:54,894
Olho em seus olhos
e logo desvio o olhar
8
00:00:54,968 --> 00:01:00,117
Nada pode explicar
mas voc? entende
9
00:01:00,183 --> 00:01:02,288
Ela me faz esperar
10
00:01:02,359 --> 00:01:04,049
Por um sinal
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: the, interpreter, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Interpreter - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8981ebf921e6f91a8f6717134aea89a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,760 --> 00:01:56,273
Ela n?o me disse o nome do marido.
Nem ao menos escreveu.
2
00:01:56,505 --> 00:02:00,399
Ela n?o vai mencionar
o nome de um morto.
3
00:02:00,632 --> 00:02:05,139
Zuwanie matou metade da cidade.
O que mais poderia fazer?
4
00:02:05,370 --> 00:02:09,200
Zuwanie poderia matar
a outra metade.
5
00:02:27,483 --> 00:02:30,483
N?o. S? n?s dois.
Foi o que disseram.
6
00:02:32,220 --> 00:02:34,489
Xola tem raz?o, Philippe.
7
00:02:34,716 --> 00:02:38,491
Voc? j? nos ajudou.
Agora, somos s? n?s.
8
00:03:05,694 --> 00:03:07,418
Eu falo com eles.
9
00:03:2
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: juste, un, peu, de, reconfort, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Juste un peu de reconfort... - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f109cb7142b8a9005e7d6f4b41e8f819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,240 --> 00:04:06,434
Ela dorme...
2
00:04:24,680 --> 00:04:27,274
para sua informa??o,
a bola deve passar por cima da rede.
3
00:04:27,840 --> 00:04:29,831
muito bem, Jeremy, pode se despedir.
4
00:04:49,120 --> 00:04:50,189
seu servi?o, Arnaud.
5
00:05:35,360 --> 00:05:37,078
sai pouca ?gua quente.
6
00:05:41,480 --> 00:05:43,516
- o que est? fazendo?
- Nada.
7
00:05:57,840 --> 00:06:01,037
obrigado por ontem, foi
muito bom nos deixar em seu quarto.
8
00:06:01,360 --> 00:06:03,032
Minha fam?lia nunca est? a tarde.
9
00:06:03,840 --> 00:06:05,990
e acabei dormindo olha
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: je, vous, trouve, tres, beau, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, french, crimetime, jeus,
original filename: Je vous trouve tres beau - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d4025e9428514c816400daa8b2b76059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:39,549
VOC? ? T?O BONITO
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,678
<i>Ventos de Nordeste...</i>
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,359
<i>Raikkonen acelera
seu carro...</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:46,431
<i>Olha Bernard,
no come?o,</i>
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,318
<i>voc? nunca se sentiu mal?</i>
6
00:00:48,560 --> 00:00:49,754
<i>N?o.</i>
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,991
<i>Perdi um pouco de cabelo.</i>
8
00:00:52,240 --> 00:00:53,958
<i>Mas n?o estava preocupado.</i>
9
00:00:54,280 --> 00:00:56,271
<i>Um ano depois,
tive um torcicolo.</i>
10
00:00:56,520 --> 00:0
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, new, york, s03e0, 7, murder, sings, the, blues, lol, s03e07,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3572f3a406e753b6f6b51bd83f624b3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,110 --> 00:01:46,329
Trabalho.Eu terei que ir.
2
00:01:47,890 --> 00:01:49,799
? sua noite de folga.
3
00:01:49,800 --> 00:01:53,819
Voc? vai perder toda a divers?o
coisas que eu planejei para seu
anivers?rio.
4
00:01:53,820 --> 00:01:55,899
Como o que?
5
00:01:55,900 --> 00:01:57,619
Boa tentativa, detetive.
6
00:02:00,310 --> 00:02:02,209
Continuar??
7
00:02:13,410 --> 00:02:15,169
Detetive Angell, o que n?s temos?
8
00:02:15,170 --> 00:02:18,469
Poss?vel biol?gical, talvez um
agente qu?mico.
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,889
Lindsay, verifique com cdc e
local E.
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: manuale, damore, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, d'amore, 2006,
original filename: Manuale damore - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5778f72b29d3683571ccb35db449f4d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,901 --> 00:00:36,893
O cora??o tem o tamanho
de um punho fechado...
2
00:00:37,104 --> 00:00:41,063
e o formato de uma pera
com a ponta virada para baixo.
3
00:00:41,342 --> 00:00:46,439
? o ?rg?o que simboliza o amor.
Segue o ritmo das emo??es.
4
00:00:46,647 --> 00:00:51,778
Normalmente, num adulto, o cora??o
bate 60, 70 vezes por minuto.
5
00:00:51,986 --> 00:00:54,216
Numa pessoa apaixonada,
bate muito mais r?pido!
6
00:00:54,422 --> 00:00:57,914
Pode chegar a cem batimentos,
sem que ela se aperceba.
7
00:00:58,125 --> 00:01:01,754
O cora??o ? o ?ltimo a morrer.
Continua
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, portuguese, br, pb,
original filename: Harry Potter and the Goblet of Fire - 2005 - - Portuguese-BR - pb - e63d2b9013d1b52895df159f466b67af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
4
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
5
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,909
Malditas crian?as.
8
00:02:29,480 --> 00:02:32,995
<i>Qu?o impertinente voc?
se tornou, Rabicho.</i>
9
00:02:33,160 --> 00:02:37,358
<i>Se bem me lembro, voc? antes me
chamou de sua ?ltima esperan?a.</i>
10
00:02:37
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: spirit, of, silicon, valley, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, imax, history, marijuana,
original filename: Spirit of Silicon Valley - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e3509550ec2a8377c72a0ee39f43913c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.70,0:00:08.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,MACONHA:
Dialogue: Marked=0,0:00:08.47,0:00:10.17,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,PERIGO
Dialogue: Marked=0,0:00:10.70,0:00:15.16,Default,NTP,
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: porno, valley, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, a, penny, for, your, thong, s01e04,
original filename: Porno Valley - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9834998e23180f3851330c8c9b4d128b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,890 --> 00:00:04,020
Hollywood, California.
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,600
Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema.
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
Seu maior produto de exporta??o ? o glamour.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,700
Mas, al?m dessas montanhas e ?rvores,
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,270
h? um outro lado da industria.
6
00:00:17,130 --> 00:00:20,560
Porno Valley fatura U$$ 10 bilh?es por ano.
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,700
Mais do que Hollywood arrecada nas bilheterias.
8
00:00:25,700 --> 00:00:30,390
A Vivid Enterteinment ? uma das maiores produtoras de porn?s
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: ya, lyublu, tebya, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, you, i, love,
original filename: Ya lyublu tebya - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f89e6ed2adf232608d452653f9a02711.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,427 --> 00:00:30,225
Fale de voc?, o que voc? faz?
2
00:00:39,105 --> 00:00:42,336
Eu estou pensando onde irei trabalhar.
3
00:00:47,147 --> 00:00:51,243
Mas eu quero ganhar muito.
4
00:00:57,424 --> 00:00:59,858
Ei, quanto voc? ganha?
5
00:01:00,226 --> 00:01:04,287
- Est? me ouvindo?
- Sim!
6
00:01:04,898 --> 00:01:09,699
Onde voc? conseguiu essa roupa?
Eu comprei , Seu ot?rio!
7
00:01:12,839 --> 00:01:14,431
Deixe-me ver o seu rosto...
8
00:01:14,808 --> 00:01:20,906
- Voc? tem uma namorada?
- Ainda n?o.
9
00:01:24,017 --> 00:01:25,143
Me d? um peda?o.
10
00:01:
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: 91, in, plane, site, 2004, cd, portuguese, br, pb, 9, directors, cut,
original filename: 911 in Plane Site - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1bd6eaa49ac5fde9b395c1b26b251ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:31,941 --> 00:01:37,466
...que Deus aben?e as v?timas,
seus familiares e a Am?rica. Muito obrigado
3
00:01:43,733 --> 00:01:46,861
Se diz que toda verdade passa por
tr?s fases
4
00:01:46,862 --> 00:01:48,694
a primeira fase ? ser negada.
5
00:01:48,695 --> 00:01:51,216
a segunda fase ? ser violentamente
oposicionada
6
00:01:51,217 --> 00:01:55,436
e a terceira ? de ser aceita como
um fato h? muito tempo conhecido.
7
00:01:55,437 --> 00:01:59,129
Ao ver este document?rio, tenha em mente
que as pessoas que est?o assistindo
8
00:01:59,130 --> 00:02:01,610
provavelmente seguir?o uma das tr?s
categorias.
9
00:02:01,611 --> 00:02:04,978
Um grupo d
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: en, la, cama, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, matias, bize, cine, chileno, 2004, original,
original filename: En la cama - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 30be4428b27f37f200c19a53969686f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,010 --> 00:00:12,210
Tradu??o direto do ?udio e legendas por
pinguim_sp e LODONAS
2
00:03:35,011 --> 00:03:40,011
NA CAMA
3
00:03:49,461 --> 00:03:51,461
Passe a minha bolsa.
4
00:04:02,612 --> 00:04:04,812
- Toma.
- Obrigado.
5
00:04:41,732 --> 00:04:43,332
Quer?
6
00:04:44,119 --> 00:04:47,719
N?o, obrigado.
7
00:05:01,370 --> 00:05:03,170
Qual ? o seu sobrenome?
8
00:05:06,199 --> 00:05:10,012
- Meu sobrenome?
- Sim.
9
00:05:10,047 --> 00:05:14,447
Sabe o que eu acho?
Que n?o se lembra do meu nome.
10
00:05:15,951 --> 00:05:17,883
N?o, mas por que acha isso?
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s04e0, caph, s04e01,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - de452fa85b7c46947937cbe3938e3687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,948
Eu disse que sinto muito,
mas n?o estou me sentindo bem.
2
00:00:03,721 --> 00:00:06,008
Voc? est? espirrando.
Pode fazer isso no cinema.
3
00:00:06,009 --> 00:00:07,749
E estarei numa cadeira
confort?vel quando desmaiar.
4
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
Estou exausta, querido.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,500
<i>Ah, vamos l?!
A gente vai se atrasar!</i>
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
O quarto epis?dio
nunca passa no cinema.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
? a vers?o
que n?o foi editada,
8
00:00:14,000 --> 00:00:14,600
<i>lembra?</i>
9
00:00:14,60
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: arahan, jangpung, daejakjeon, 2004, 2, cd, portuguese, br, pb, divx, texio,
original filename: Arahan jangpung daejakjeon - 2004 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e3dc851482657843cfae06426870abb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,385 --> 00:00:01,443
Aquele cretino!
2
00:00:02,221 --> 00:00:07,523
Eu j? volto, chefe.
3
00:00:07,593 --> 00:00:09,561
? t?o bom comer carne
depois de tanto tempo.
4
00:00:09,995 --> 00:00:11,223
Quem n?s temos aqui?
5
00:00:12,164 --> 00:00:15,998
N?o ? o nosso corajoso agente
de pol?cia?
6
00:00:16,468 --> 00:00:20,632
Voc? tem tempo para namorar apesar
de andar ocupado com o seu dever?
7
00:00:21,073 --> 00:00:21,732
S?o estes caras?
8
00:00:22,174 --> 00:00:22,799
Huh?
9
00:00:25,177 --> 00:00:27,441
Ei, senhor.
10
00:00:28,347 --> 00:00:31,839
N?o tenho problemas com voc?,
porque n?o se senta e co
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: vh, 1, storytellers, coldplay, 2005, cd, portuguese, br, pb, rimzhd,
original filename: VH1 Storytellers Coldplay - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2728e9e6162e368e4d8f526f5a7e89e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,235
O problema de ser
o representante do grupo,
2
00:00:02,236 --> 00:00:04,500
? que todo mundo
espera que voc? fale,
3
00:00:04,501 --> 00:00:07,200
e o resto da bando fica
um ano e meio bravo com voc?,
4
00:00:07,201 --> 00:00:08,407
se diz algo est?pido.
5
00:00:08,408 --> 00:00:10,588
? muito injusto!
6
00:00:12,515 --> 00:00:15,100
Sincronia e Revis?o:
AlemauM
7
00:00:26,350 --> 00:00:28,773
Boa noite a todos e
bem-vindos ao "Storytellers".
8
00:00:28,774 --> 00:00:30,402
Com voc?s,
"The Backstreet Boys".
9
00:00:30,750 --> 00:00:32,151
Quero
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: family, guy, presents:, stewie, griffin, the, untold, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, presents, story,
original filename: Family Guy Presents: Stewie Griffin - The Untold... - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c23a0aee9e4de9f2b656e203c9c35c20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,773
juquinh666 apresenta
2
00:00:02,074 --> 00:00:06,918
Ao vivo de Quahog Island.
esse ? o notici?rio do canal 5.
3
00:00:07,153 --> 00:00:10,057
Tom Tucker, Diane Siemens
4
00:00:10,255 --> 00:00:13,916
e seu meteorologista negro,
Ollie Williams.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,732
- Boa noite, sou Tom Tucker.
- E eu sou Diane Siemens.
6
00:00:17,793 --> 00:00:20,041
Podemos falar de algo
sem ser voc?, Diane?
7
00:00:20,089 --> 00:00:21,224
- Como ??
- ?timo.
8
00:00:21,363 --> 00:00:25,254
Dois homens foram presos
por uso de ester?ides no ringue.
9
00
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, portuguese, br, pb, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 7ea907a72ecad63c0a31e12dbf20e14b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,171 --> 00:00:15,171
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:02:02,172 --> 00:02:05,232
Papai, que est?
fazendo com o rabo dele?
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,712
Pondo debaixo da cabe?a dele...
4
00:02:08,817 --> 00:02:12,008
para que renas?a com
um rabo-de-cavalo...
5
00:02:12,123 --> 00:02:13,855
e n?o como um cachorro com rabo.
6
00:02:13,966 --> 00:02:15,496
Mesmo?
7
00:02:20,229 --> 00:02:24,950
Todos morrem, mas ningu?m
est? morto totalmente.
8
00:02:39,051 --> 00:02:40,296
Vamos.
9
00:03:10,643 --> 00:03:17,107
A GRUTA DO CACHORRO AMARELO
10
00:03:36,702 --> 00:03:38,778
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, xor, s02e15,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2773b51d17fcb991ac05b8afdd966703.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,169
Crian?as, nunca subestimem
o poder do destino.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,820
Pois quando voc? menos espera,
3
00:00:05,821 --> 00:00:09,657
uma coisinha pode causar um efeito
t?o grande, que pode mudar sua vida.
4
00:00:09,798 --> 00:00:12,299
Tomem como exemplo a
minha viagem para Chicago.
5
00:00:12,700 --> 00:00:16,650
- Aquela seguran?a estava com m?o boba!
- Engra?ado, mal me tocou.
6
00:00:16,839 --> 00:00:19,036
Hum... D... 23! Vamos!
7
00:00:19,037 --> 00:00:22,039
Se perdermos esse v?o
eu nunca vou me perdoar!
8
00:00:22,208 --> 00:00:24,022
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: the, incredibles, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, stealthmaster,
original filename: The Incredibles - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 97d037a8137315599fe1735038bf7b71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,979 --> 00:00:35,226
Est? ligado ..?
2
00:00:36,184 --> 00:00:40,019
Posso atravessar paredes mas
n?o consigo colocar isto..
3
00:00:40,402 --> 00:00:43,854
Ent?o, Sr.Incr?vel, tem uma
identidade secreta?
4
00:00:44,045 --> 00:00:47,976
Todos os super-her?is tem uma,
n?o conhe?o nenhum que n?o tenha...
5
00:00:48,263 --> 00:00:50,181
e por isso os super sofrem
uma press?o imensa o tempo todo
6
00:00:53,153 --> 00:00:54,782
Claro que tenho uma
identidade secreta...
7
00:00:55,166 --> 00:00:56,508
Talvez me imaginam com isto... eh...
8
00:00:56,795 --> 00:01:00,918
No supermercado. Vamos l?. Ultima coisa que
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f391eda1c82eba04431ac43b58666812.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,250 --> 00:00:20,423
Afaste-se do Kevin!
- E se eu n?o me afastar?
2
00:00:18,973 --> 00:00:21,967
Uau!
Onde arranjou?
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,534
Daquele cara, Bro.
4
00:00:23,535 --> 00:00:24,618
Tira essa pulseira!
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,187
Ah Deus...
6
00:00:27,188 --> 00:00:28,604
Isso esta enfeiti?ado!!!
7
00:00:30,350 --> 00:00:32,361
Que tipo de coisas?
Drogas?
8
00:00:32,362 --> 00:00:34,241
Voc? n?o quer mesmo saber, quer?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,086
Considere como...
10
00:00:36,150 --> 00:00:37,350
umas f?rias para a mente.
11
00:00:3
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, s04e0, 72, phdtv, x26, ctu, luizdepaula, s04e01,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e40079bd767dda47405d7d7c42f0e5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,830 --> 00:00:31,710
Chamada final de embarque.
2
00:00:31,890 --> 00:00:35,121
V?o 401 com destino a New York
no Aeroporto JFK
3
00:00:35,310 --> 00:00:37,930
Srs. passageiros dirijam-se ao embarque.
4
00:00:42,220 --> 00:00:43,900
New York.
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,870
Parece que algu?m sentir? sua falta.
6
00:00:48,540 --> 00:00:50,080
Fa?a um boa viagem.
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,680
Obrigado.
8
00:00:57,890 --> 00:01:00,731
Aten??o Srs. passageiros, estaremos
sobre Manhattan daqui alguns minutos...
9
00:01:00,930 --> 00:01:03,500
Detetive Taylor,
h? uma chama
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: down, in, the, valley, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, vo,
original filename: Down in the Valley - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3067235c82968707b6f79e469f172ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,750 --> 00:00:27,500
O VALE PROIBIDO
2
00:02:47,540 --> 00:02:48,350
Ei, Tobe.
3
00:02:49,330 --> 00:02:50,310
O que foi?
4
00:02:50,570 --> 00:02:51,590
Onde voc? vai?
5
00:02:53,160 --> 00:02:54,080
A lugar nenhum.
6
00:02:54,440 --> 00:02:55,530
Posso ir?
7
00:02:57,950 --> 00:02:59,510
Quero ficar s?.
8
00:02:59,830 --> 00:03:01,110
Deixa eu ir.
9
00:03:02,560 --> 00:03:04,180
Voc? n?o sabe
para onde eu vou.
10
00:03:04,210 --> 00:03:05,070
N?o me importo.
11
00:03:09,610 --> 00:03:10,560
Est? bem.
12
00:03:11,290 --> 00:03:12,730
S? n?o me encha o sac
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: dantes, cove, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, dante's, 02x0, 2,
original filename: Dantes Cove - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b694588d7655efa266bdd3eba79b6b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,735 --> 00:00:17,847
Esse ? o cara que eu vi
no ritual de revela??o da verdade.
2
00:00:17,848 --> 00:00:19,305
- Que vamos fazer?
- Encontra-lo.
3
00:00:19,306 --> 00:00:20,566
? assim que trata seus amigos?
4
00:00:20,567 --> 00:00:21,865
Sei que me perdoar?.
5
00:00:22,700 --> 00:00:24,223
Estamos juntas h? 8 meses.
6
00:00:24,550 --> 00:00:26,440
O que falta para
que voc? se comprometa?
7
00:00:26,441 --> 00:00:28,815
Com quem voc? transa aqui no Dante?
Quem te mant?m?
8
00:00:28,816 --> 00:00:30,973
Toby, mas...
n?o sou seu garoto.
9
00:00:31,250 --> 00:00:31,974
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e21, xor,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f3ce707136d54fb5770ec51dfc00cb03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,165 --> 00:00:02,465
<i>Anteriormente em Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,765 --> 00:00:04,365
<i>Lynette deu desculpas...</i>
3
00:00:04,565 --> 00:00:09,265
- O restaurante fechou h? meia hora.
- Est?vamos fechando o caixa.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,765
<i>Carlos fez um amigo...</i>
5
00:00:11,065 --> 00:00:12,565
Nada melhor que fam?lia.
6
00:00:12,665 --> 00:00:14,965
<i>E Eddie avan?ou...</i>
7
00:00:15,265 --> 00:00:18,465
- Victor fez o pedido.
- Casa comigo?
8
00:00:18,665 --> 00:00:21,265
- Susan decepcionou Mike.
- Eu te amo.
9
00:00:21,365 --> 00:00:2
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e0, 5, lol, ssa, s03e05,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6b65fd61eca30bb6c588af1532152f96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Lost.S03E05.HDTV.XviD-LOL.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,24,&H00FFFF,&H00FFFF,&H00FFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.33,0:00:01.99,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effe
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: redeu, ai, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, red, eye, luxury,
original filename: Redeu-ai - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5076434a5f7aad825018250be893472c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,128 --> 00:00:21,420
Tradu??o: Adelmar
Legenda de apoio: Emule
Para o Release: Red.Eye.2005.DVDRip.XviD-LUXURY
2
00:00:34,367 --> 00:00:38,360
Vov?, Vov?!
Quando ? que o papai chega?
3
00:00:38,471 --> 00:00:42,168
Onde est? o meu presente de anivers?rio?
Ele disse que voltava.
4
00:00:46,479 --> 00:00:52,145
Est? dormindo?
Vou cantar uma can??o...
5
00:00:52,252 --> 00:00:58,157
Dorme nen?...
Dorme nen?...
6
00:00:58,258 --> 00:01:00,954
Vov?, acorda!
7
00:01:13,873 --> 00:01:16,967
<i>As buscas dos corpos das v?timas
e resgate dos feridos teve inicio.</i>
8
00:01:17,07
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, ws, dsr, orenji, s03e14,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b34b8b440525dbe8e84aa1fe426e3ff1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Os cylons foram criados pelo homem
2
00:00:03,718 --> 00:00:06,370
Eles se rebelaram
3
00:00:07,332 --> 00:00:09,752
Eles evolu?ram
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,880
Existem muitas c?pias
5
00:00:16,663 --> 00:00:19,147
E eles t?m um plano
6
00:00:21,002 --> 00:00:23,244
Anteriormente, em Battlestar Galactica...
7
00:00:23,245 --> 00:00:24,245
Todos n?s fizemos sacrif?cios.
8
00:00:24,246 --> 00:00:26,246
Ser? verdade?
9
00:00:28,322 --> 00:00:32,394
Ent?o como explica que um amante de
cylons est? ocupando o meu posto?
10
00:00:32,395 --> 00:00:34,
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: abrazo, partido, el, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, cine, argentino, dvd, rip,
original filename: Abrazo partido, El - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2eb790e5a2f167b66dbf30d1f020fe12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,619 --> 00:00:26,519
...:::tradu??o e sincronia:::...
...drcaio...
2
00:00:32,020 --> 00:00:34,455
-A galeria ? um territ?rio de apar?ncias.
3
00:00:34,589 --> 00:00:37,217
Aqueles que v?m comprar podem
achar que somos apenas pessoas
4
00:00:37,358 --> 00:00:39,452
que vendem coisas, que quando
fechamos a loja sumimos.
5
00:00:41,596 --> 00:00:42,790
''A Galeria''
6
00:00:43,866 --> 00:00:45,765
Por?m n?s sabemos que somos
muito mais do que uma loja,
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,529
que atr?s de nossos balc?es
temos algumas hist?rias,
8
00:00:48,603 --> 00:00:51,868
que ai
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e2, caph, s03e20,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ba83554d620a618e94505ba321960102.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,231
<i>Anteriormente, em LOST...</i>
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,210
N?o sei como aconteceu.
3
00:00:04,272 --> 00:00:08,158
Voc? parece ter algum tipo de
comunh?o com essa ilha, John.
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,861
E isso lhe torna
bastante importante.
5
00:00:10,928 --> 00:00:14,437
Com tempo ter? uma
compreens?o melhor das coisas.
6
00:00:16,728 --> 00:00:21,044
- Kwon est? gr?vida. O feto ? saud?vel.
- O que ? isso?
7
00:00:21,079 --> 00:00:23,749
Juliet est? coletando informa??es
para n?s no seu antigo acampamento.
8
00:00:23,854 --> 00:00:26,118
El
Subtitles for Ultraman 2004 2 Cd Portuguese Br Pb 2005 Divx 1
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 5, ws, dsr, orenji, s03e15,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 54bed55d0972e303aeccd5552a37788c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Os cylons foram criados pelo homem
2
00:00:03,718 --> 00:00:06,370
Eles se rebelaram
3
00:00:07,332 --> 00:00:09,752
Eles evolu?ram
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,880
Existem muitas c?pias
5
00:00:16,663 --> 00:00:19,147
E eles t?m um plano
6
00:00:21,002 --> 00:00:23,244
Anteriormente, em Battlestar Galactica...
7
00:00:23,245 --> 00:00:26,861
Parab?ns por se tornar capit?o.
8
00:00:26,861 --> 00:00:28,697
Sinto muito por n?o poder presenciar.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,156
Obrigado, senhor.
10
00:00:31,157 --> 00:00:32,842
Como est? a sua m?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,946 --> 00:01:43,210
Para Nablus?
2
00:01:49,755