Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ugly Me by relevance:
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 3, r, 5, pal, dvdr, rush,
original filename: 6435-sub_The-Ugly-Duckling-and-Me-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,581 --> 00:00:09,106
Traducerea ºi adaptarea:
<i>subs.ro team</i>
2
00:00:10,381 --> 00:00:18,106
Traducãtorii din <i>subs.ro Team</i>:
AMC, BlackM00N, sorin61
3
00:00:19,581 --> 00:00:27,106
(c) www.subs.ro
4
00:00:27,281 --> 00:00:35,106
Cele mai noi subtitrãri au un singur
nume: <i>subs.ro Team!</i>
5
00:00:35,440 --> 00:00:40,830
De la oamenii care te-au adus Eddie,
"cel mai tâmpit ºoarece din lume".
6
00:00:40,840 --> 00:00:46,839
ªi scumpa ei soþie Michelle,
"pitonul mâncãtori de ºoareci"...
7
00:00:47,160 --> 00:00:53,140
Ratso entertainment
e mândru sã-l p
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, eng, 2, 5, fps, 2006, r, neptune,
original filename: The Ugly Duckling And Me - Eng - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'The longest worm in the world'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Waste of time!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
It's all rubbish
8
00:01:24,715 --
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, repack, read, nfo, crazyd, www, sharetuga, web, pt,
original filename: The.Ugly.Duckling.And.Me.2006.DVDRip.XviD.REPACK.READ.NFO-CRAZyD.[www.sharetuga.web.pt].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores e Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais longo no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:01:2
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 2, crazyd,
original filename: 6435-sub_The-Ugly-Duckling-and-Me-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,581 --> 00:00:09,106
<i>Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro Team</i>
2
00:00:10,381 --> 00:00:18,106
<i>Traducãtorii din subs.ro Team:
AMC, BlackM00N, sorin61</i>
3
00:00:19,581 --> 00:00:27,106
(c) www.subs.ro
4
00:00:27,281 --> 00:00:35,106
<i>Cele mai noi subtitrãri au un singur
nume: subs.ro Team !</i>
5
00:00:35,440 --> 00:00:40,830
De la oamenii care te-au adus Eddie,
"cel mai tâmpit ºoarece din lume".
6
00:00:40,840 --> 00:00:46,839
ªi scumpa ei soþie Michelle,
"pitonul mâncãtori de ºoareci"...
7
00:00:47,160 --> 00:00:53,140
Ratso entertainment
e mândru sã-l
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, r, 5, neptune,
original filename: 100012520.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
De la gente que les trajo a Eddie,
'el raton mas tonto del mundo'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
y su amorosa esposa Michelle,
'La python come raton'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entretenimientos
se enorgullese en presentar, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'la lombris mas larga del mundo'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Que perdida de tiempo!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
P... Pero, gente, gente, vamos!
gente, solo, por favor, por favor,
no se vayan hay mucho mas por ver.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
Es todo basura
8
00:01:2
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, r, 5, neptune,
original filename: a1e23f5219e2d1fb8cf0bd35a86d4c20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/
{886}{1021}From the people who brought you Eddie,|'the dumbest mouse in the world'.
{1022}{1173}And his lovely wife Michelle,|'the mouse-eating python'...
{1179}{1332}Ratso entertainment|proudly presents, Wesley
{1333}{1431}'The longest worm in the world'!
{1779}{1863}Waste of time!
{1932}{2019}B... But, Guys, guys, come on!|Guys, just guys, guys please, please,|don't go there's so much more to see.
{2020}{2117}It's all rubbish
{2118}{2179}- Nice show, Wes.|- That's it,
{2180}{2267}- I quit!|- What?! You can't quit now,
{2268}{2409}- that was your best show yet!|- They hated me! The act stinks.
{2410}{2544}I need a new manager.
{
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 2, crazyd,
original filename: The.Ugly.Duckling.and.Me.2006-_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores de Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais comprido no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 1, r, 5, neptune,
original filename: 6435-sub_The-Ugly-Duckling-and-Me-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Din partea celor care ti l-au adus pe Eddie,
'cel mai prostut soarece din lume'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
Si draga lui sotie Michelle,
'pitonul mancator de soareci'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso
vi-l prezinta, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'Cel mai lung vierme din lume'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Pierdere de timp!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
Dar... dar, baieti, baieti, haideti!
Baieti, dar baieti, baieti va rog, va rog,
nu plecati, mai sunt multe de vazut.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
- Numai prostii.
8
00:01:24
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me,
original filename: 0151943893943d28356630009c343168.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Od èoveka koji vam je doveo Edija,
'Najglupljeg miša na svetu'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
I njegovu ljupku suprugu Mišel,
'miša koji jede pitona'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Packo entertainment
s ponosom predstavlja, Vesliiija
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'Najduži crv na svetu'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Gubljenje vremena!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
A... Ali, momci, momci, èekajte!
momci, momci molim vas, molima vas,
ne idite, ima jos dosta toga da se vidi.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
To je sve ðubre
8
00:01:24,715
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me3, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, me, prodji,
original filename: The Ugly Duckling and Me33 (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:41,085
Sizlere dünyanýn
en ahmak faresi Eddie'yi...
2
00:00:41,120 --> 00:00:46,990
Ve onun "fare yiyen piton"...
karýsý Michelle'i getiren...
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,516
Farecik Eðlence Ãirketi þimdi de...
4
00:00:51,400 --> 00:00:56,633
..."Dünyanýn en uzun
solucaný" Wesley'i gururla sunar.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,113
- Tam bir palavra!
- Gerçek bir vakit kaybý.
6
00:01:13,720 --> 00:01:15,676
- Millet, durun ama...
- Ãöpe at gitsin.
7
00:01:15,760 --> 00:01:17,925
Hayatýmda gördüðüm
en kötü gösteri.
8
00:01:17,960 --> 00:01:1
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, portuguese, pt, me, r, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3cc0eac620cc1593afd0ad04a8de82a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores de Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais comprido no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:
Subtitles for Ugly Me
keywords: ugly, betty, 2x0, 8, en, i, see, me, c, u,
original filename: ugly_betty_2x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,500
Previously On "Ugly Betty"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,210
I Got It. Here It Is.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,170
Who Is That? You Surprise Me,Betty.
4
00:00:07,310 --> 00:00:10,450
Breaking Into My Apartment?
I Was Just There For The Book.
5
00:00:10,590 --> 00:00:14,430
I Didn't Mean To Hear Anybody Having
Sex. Dwayne And I Are Dear Old Friends.
6
00:00:14,590 --> 00:00:16,690
That Had Nothing To Do With Bradford.
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,050
Keep Your Mouth Shut And
Your Old Man Comes Home.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,850
So Lie To Daniel? Not L
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, fin, 2, 5, fps, 2006, r, neptune,
original filename: The Ugly Duckling And Me - Fin - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 11.2.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heiltä, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimmän hiiren".
{1022}{1173}Ja hänen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiriä syövän pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpeänä esittää, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimmän madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttejä,|älkää menkö, on vielä niin paljon nähtävää.
{2020}{2114}Tämä haisee enemmän kuin viemärini.
{2118}{2176}- Hyvä
Subtitles for Ugly Me
keywords: 1782, ugly, duckling, and, me, the, english, subtitles,
original filename: 17823-Ugly Duckling And Me The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'The longest worm in the world'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Waste of time!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
It's all rubbish
8
00:01:24,71
Subtitles for Ugly Me
keywords: 1888, ugly, duckling, and, me, the, arabic, subtitle,
original filename: 18882-Ugly Duckling And Me The ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,401 --> 00:00:30,291
2
00:00:30,292 --> 00:00:36,125
3
00:00:41,163 --> 00:00:44,702
ÃÃåà ÃÃà åÃáà Ãà ÃáÃÃáã
(æ ÃæÃÃÃ¥ ÃáÃãÃáà (ãÃÃÃá
4
00:00:45,748 --> 00:00:50,620
ÃÃÃà (ÃÃÃÃæ ÃäÃÃÃÃäãÃ) ÃÃÃÃÃã
5
00:00:51,407 --> 00:00:52,610
(æÃÃáÃ)
6
00:00:54,167 --> 00:00:56,736
ÃÃæá ÃæÃà Ãà ÃáÃÃáã
7
00:01:12,148 --> 00:01:14,063
Ãà áåà ãä ãÃÃÃà ááæÃÃ
8
00:01:15,267 --> 00:01:17,321
Ã¥Ãà Ãà ÃÃÃà -
Ãäå ÃÃæà ÃÃà ÃÃÃÃÃ¥ Ãà ÃÃÃÃà -
9
00:01:18,068 --> 00:01:20,
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, me, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b562470901017cba5cc7a01b841e1217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores e Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais longo no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:01:2
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, portuguese, br, pb, me,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - - Portuguese-BR - pb - b8a7d306d4bd45b19338500a78936645.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores e Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais longo no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:01:2
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me3, 2006, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, me,
original filename: The Ugly Duckling and Me33 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{901}{1027}Sizlere dünyanýn|en ahmak faresi Eddie'yi...
{1028}{1175}Ve onun "fare yiyen piton"...|karýsý Michelle'i getiren...
{1177}{1263}Farecik Eðlence Ãirketi þimdi de...
{1285}{1416}..."Dünyanýn en uzun|solucaný" Wesley'i gururla sunar.
{1761}{1828}- Tam bir palavra!|- Gerçek bir vakit kaybý.
{1843}{1892}- Millet, durun ama...|- Ãöpe at gitsin.
{1894}{1948}Hayatýmda gördüðüm|en kötü gösteri.
{1949}{1998}Ama millet, bir dakika, durun,|bakýn, bir dakika gitmeyin...
{1999}{2080}- Görecek daha çok þey var, durun.|- Benim tuvaletimden bile berbat.
{2133}{2207}- Aferin Wes, iyi gösteriydi.|- Yeter artÃ
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, english, en, me,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - - English - en - 234d503739ec374cfaad0e1e8d101301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'The longest worm in the world'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Waste of time!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
It's all rubbish
8
00:01:24,715 --
Subtitles for Ugly Me
keywords: ugly, betty, 02x0, 8, i, see, me, c, u,
original filename: Ugly Betty - 02x08 - I see me, I.C.U..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,500
Previously On "Ugly Betty"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,210
I Got It. Here It Is.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,170
Who Is That? You Surprise Me,Betty.
4
00:00:07,310 --> 00:00:10,450
Breaking Into My Apartment?
I Was Just There For The Book.
5
00:00:10,590 --> 00:00:14,430
I Didn't Mean To Hear Anybody Having
Sex. Dwayne And I Are Dear Old Friends.
6
00:00:14,590 --> 00:00:16,690
That Had Nothing To Do With Bradford.
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,050
Keep Your Mouth Shut And
Your Old Man Comes Home.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,850
So Lie To Daniel? Not L
Subtitles for Ugly Me
keywords: ugly, duckling, and, me, the, greek, subtitle,
original filename: 22232-Ugly Duckling And Me The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,500 --> 00:00:33,900
Translation-timing by mojo62
2
00:00:35,440 --> 00:00:40,848
Ãðü áõôïýò ðïõ óáò Ãöåñáà ôïà ¸Ãôõ
ôï ðéü çëÃèéï ðïÃôÃêé ôïõ êüóìïõ
3
00:00:40,883 --> 00:00:46,933
Ãáé áðü ôçà ùñáÃá ôïõ ãõÃáÃêá ÃéóÃë,
"ôïà ðïÃôéêïöÃãï ðýèùÃá'
4
00:00:47,178 --> 00:00:53,308
ïé åðé÷åéñÃóåéò øõ÷áãùãÃáò ÃÃôóï
óáò ðáñïõóéÃæïõà ìå õðåñçöÃÃåéá
ôïà ÃïõÃóëõ
5
00:00:53,343 --> 00:00:57,273
"ôï ðéü ìáêñý óêïõë
Subtitles for Ugly Me
keywords: 1797, ugly, duckling, and, me, the, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 17978-Ugly Duckling And Me The ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,760 --> 00:00:09,080
Ãèëüì ïðîèçâîäñòâà êîìïà Ãèè Ã.Film Ã/S
Ãà gmà Films Ltd.
Futurikîn Sà UlóssÃ¥s GmbÃ
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
à ñîäðóæåñòâå ñ ÃV2/DÃNÃÃRK Ã/S
2
00:00:12,080 --> 00:00:17,280
Ãðè ó÷à ñòèè Ã6
Disnåó ÃÃ¥lÃ¥visiîn Frà nñå
ÃÃS SNÃR
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,080
Ãðè ïîääåðæêå äà òñêîãî èÃñòèòóòà êèÃî,
èðëà Ãäñêîãî ñîâåòà ïî êèÃî,
4
00:00:21,080 --> 00:00:27,160
ôèëüì FilmfîrdÃ¥rungsà nstà lt FFÃ
Ãurimà gÃ¥s
ñêà ÃäèÃà âñêîãî êèÃî è ÃåëåôîÃäÃ
5
00:00:27,160 --> 00:00:32,23
Subtitles for Ugly Me
keywords: 1803, ugly, duckling, and, me, the, dutch, hollands,
original filename: 18032-Ugly Duckling And Me The ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik st
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, finnish, fi, me, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 5aef8c8758a6675624222c0b217b2973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 11.2.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heilt?, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimm?n hiiren".
{1022}{1173}Ja h?nen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiri? sy?v?n pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpe?n? esitt??, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimm?n madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttej?,|?lk?? menk?, on viel? niin paljon n?ht?v??.
{2020}{2114}T?m? haisee enemm?n kuin viem?rini.
{2118}{2176}- Hyv? show, Wes.|- Nyt riitti.
{21
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, english, en, me, crazyd,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - English - en - fc9a94129bb4858392763be8e2d86141.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:40,645
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,725
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:46,970 --> 00:00:53,096
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,131 --> 00:00:57,058
'The longest worm in the world'!
5
00:01:10,991 --> 00:01:14,350
Waste of time!
6
00:01:17,117 --> 00:01:20,600
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,635 --> 00:01:24,523
It's all rubbish
8
00:01:24,558 --
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, french, fr, me, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - French - fr - 9654e48c9a889b6e5b440dc40759a410.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik stop!
Subtitles for Ugly Me
keywords: 1842, ugly, duckling, and, me, the, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 18427-Ugly Duckling And Me The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heiltä, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimmän hiiren".
{1022}{1173}Ja hänen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiriä syövän pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpeänä esittää, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimmän madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttejä,|älkää menkö, on vielä niin paljon nähtävää.
{2020}{2114}Tämä haisee enemmän kuin viemärini.
{2118}{2176}- Hyvä show, Wes.|- Nyt riitti.
{2180}{2264}- Otan lopputilin!|- Mitä? Et voi lopettaa nyt.
{2268}{2406}- Tuo oli paras e
Subtitles for Ugly Me
keywords: ugly, duckling, and, me, the, 2006, r, 5, neptune,
original filename: Ugly.Duckling.and.Me.The.2006.R5.XviD-NEPTUNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik stop!
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, est, 2, 5, fps, 2006, r, pal, dvdr, rush, neptune,
original filename: The Ugly Duckling And Me - Est - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:15,000
Tõlge: Argo Lehepuu (spectatorx)
s_pectator@hotmail.com
2
00:00:35,400 --> 00:00:43,000
Rahvalt, kes tõi teile Eddie -"Maailma
lollim hiir" ja ta armas naine-
3
00:00:43,100 --> 00:00:50,700
-Michelle... "Hiiresööja püüton".
Ratso Meelelahutus esitleb:
4
00:00:51,000 --> 00:00:56,800
Wesley... "Maailma pikim uss"!
5
00:01:11,700 --> 00:01:13,900
Milline ajaraiskamine!
6
00:01:14,000 --> 00:01:20,700
Noh, palun! Ãrge minge!
Nii palju asju veel näha.
7
00:01:24,900 --> 00:01:28,500
- Kena etendus, Wes.
- Nüüd aitab, ma lõpetan!
8
00:01:28,600
Subtitles for Ugly Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, r, 5, neptune, fin, finsubs, dts,
original filename: The.Ugly.Duckling.And.Me.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 11.2.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heiltä, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimmän hiiren".
{1022}{1173}Ja hänen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiriä syövän pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpeänä esittää, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimmän madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttejä,|älkää menkö, on vielä niin paljon nähtävää.
{2020}{2114}Tämä haisee enemmän kuin viemärini.
{2118}{2176}- Hyvä
Subtitles for Ugly Me
keywords: farscape, 1999, 1, cd, czech, cs, 2x2, liars, guns, and, money, iii, plan, b, 2x1, 5, won't, get, fooled, again, with, friends, like, these, 3, look, at, the, princess, maltese, crichton, 6, locket, do, think, a, not, so, simple, 7, ugly, truth, 8, clockwork, nebari, 4, beware, of, dog, die, me, dichotomy,
original filename: Farscape - 1999 - 11CD - Czech - cs - 1bc6ba0849c21a0057ce9ccf893f985c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,000
V minul?ch d?lech jste vid?li:
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Ka D'Argo, tv?j syn je prod?v?n
ve skupin? 10 000 otrok?.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
- Vyloup?me banku?
- Ano.
4
00:00:08,720 --> 00:00:13,280
V jednom kontejneru je dost bohatstv?
ke koupi cel? skupiny otrok?.
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,400
Crichton!
Uzav?ete v?echny v?chody!
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,840
- Zhaan
- Br?na je st?le zav?en?, co se d?je?!
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,000
Scorpius o n?s mus? v?d?t.
8
00:00:19,000 --> 00:00:19,880
Nedostanou se pry?.
9
00:00:19,880 -
Subtitles for Ugly Me
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Subtitles for Ugly Me
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo
Subtitles for Ugly Me
keywords: farscape, 1999, season, 2, krapy, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, the, locket, s02e16, s02e0, 4, crackers, dont, matter, s02e04, s02e2, die, dichotomy, s02e22, 8, dream, a, little, s02e08, liars, guns, money, part, iii, plan, b, s02e21, three, crichtons, s02e10, look, at, princess, do, think, s02e12, 3, maltese, crichton, s02e13, clockwork, nebari, s02e18, vitas, mortis, s02e02, 5, picture, if, you, will, s02e05, out, of, their, minds, s02e09, 7, ugly, truth, s02e17, taking, stone, s02e03, with, friends, like, these, s02e20, not, so, simple, s02e19, beware, dog, s02e14, kiss, but, s02e11, mind, baby, s02e01, way, we, werent, s02e06, remains, s02e07, wont, get, fooled, again, s02e15,
original filename: Farscape (1999) - Season 2 - DVDRip - KRAPY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,282
- Alguma coisa?
- Nada.
2
00:00:16,512 --> 00:00:17,433
Obrigado.
3
00:00:17,834 --> 00:00:19,936
Nenhum sinal dela
nos sensores de Moya.
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,618
N?o podemos enxergar
300 metras adiante...
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,929
nessa sopa de ervilha..
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,495
Crichton, Moya nunca cruzou
uma nuvem estelar t?o densa.
7
00:00:29,495 --> 00:00:32,097
Tenho dificuldades para navegar.
8
00:00:32,137 --> 00:00:37,022
Talvez Aeryn tenha as mesmas
dificuldades no transporte.
9
00:00:37,022 --> 00:00:38,994
Esperemo